Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5146
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| This is my loft. | Burası benim fakiranem. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Can I put this down here? Yeah, anywhere. I'll just get it later. | Şöyle koyabilir miyim? İstediğin yere koyabilirsin. Birazdan alacağım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK, can I do some blind 101? | Tamam, biraz körlük alıştırması yapabilir miyim? | At First Sight-1 | 1999 | |
| You just walk me down the centre and point out all the obstacles. | Beni evin ortasına götür ve tüm engelleri göster. | At First Sight-1 | 1999 | |
| If you want to move anything, once you move it, don't move it again. | Bir şeyin yerini değiştirmek isteyip de bir kere değiştirirsen, ikincisini deneme. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Otherwise, crash. | Yoksa kırılır. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK, got it. | Tamam, anladım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Well, to our right is the living room section. | Sağ tarafımızda oturma odası var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| There's a couch and some low tables, and a chair at two o'clock. | Bir kanepe, birkaç sehpa ve saat 2 yönünde bir sandalye var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK, over here at 10, um, there is a post. And I've hit this many times, so... | Pekala, tam burada saat 10 yönünde bir kiriş var. Buna ben defalarca çarpmışımdır. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Over to the right is... | Sağ tarafta ise... | At First Sight-1 | 1999 | |
| Whoa, a little further right, the bed. | ...biraz daha sağda yatak var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| In front of it is a low table you could hurt your shin on. | Onun önünde ise bacağını çarpabileceğin bir sehpa var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Uh, three o'clock there is a TV. | Saat 3 yönünde de televizyon var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And this is, uh, my desk here. | Burada da benim çalışma masam var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I have a computer. | Bilgisayarım var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And, uh, I've got my model here of... What's this? | Ve burada da benim maketim var. Bu nedir? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Mm... It's a... sculpture. | Bu bir heykel. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You did it. Yeah. | Sen mi yaptın? Evet. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Art school. It's not very good. | Sanat okulundan. Çok da iyi değil. | At First Sight-1 | 1999 | |
| It's a mother holding her baby. | Bebeğini tutan bir anne. | At First Sight-1 | 1999 | |
| It's beautiful. Yeah, whatever. | Çok güzel. Evet, neyse ne. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I mean, I can never finish it. | Hiçbir zaman bitiremeyeceğim ne de olsa. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK, come on. | Tamam, hadi. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Then we have reached the end of the room. | Ve odanın sonuna ulaşıyoruz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| The wall of windows. Hm. Do they open? | Pencere duvarı. Açıklar mı? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, shoot. Oh. | Uçuyorlar. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Sorry about that. It's OK. | Özür dilerim bunun için. Önemli değil. | At First Sight-1 | 1999 | |
| What are they? | Onlar nedir? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Um, they're my plans. | Planlarım bunlar. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Designs for jobs I'm working on. Like the Atlanta mall we're bidding on, | İşimle ilgili tasarımlarım. İhalesi süren Atlanta Alışveriş Merkezi gibi... | At First Sight-1 | 1999 | |
| or... I don't know, we have the TriBeCa lobby. It's what I do. | ...veya Tribeca Salonu gibi. Mesleğim bu işte. | At First Sight-1 | 1999 | |
| What are the plans? Are they drawings? | Planları nasıl yaptın? Çizim şeklinde mi? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Yeah, some of them are drawings. The one you're touching is a drawing. | Evet, bazıları çizim. Elindeki çizim mesela. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Some of them are computer generated and blueprints. But I drew this one. | Bazıları bilgisayarla tasarlanmış ve mavi kopya şeklinde. Ama bu elde çizildi. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I want to have this operation. | Ameliyatı olmak istiyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Retina looks good. All right, balance saw. | Retina iyi gözüküyor. Evet, denge testeresi. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And the hydrodissection now, please. | Şimdi sulandırma, lütfen. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Cortical cleavage. Irrigation system. | Kortikal çatlak. Sulama sistemi. | At First Sight-1 | 1999 | |
| First cut. I A map. | İlk kesiş. | At First Sight-1 | 1999 | |
| It's pretty bad. | Oldukça kötü. | At First Sight-1 | 1999 | |
| So, Virgil never talks about his parents. Do they know? | Virgil ailesi hakkında hiç konuşmuyor. Onlar biliyorlar mı? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Well, our mom died when I was 18 and, uh, Virgil was just a teenager. | Annemiz öldüğünde ben 18 yaşındaydım, Virgil ise çocuk sayılırdı. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And our, uh, father... Well, he left us | Babamız ise olaydan... | At First Sight-1 | 1999 | |
| quite a while ago. | ...kısa bir süre önce bizi terketmişti. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, I'm sorry, I didn't know. | Üzgünüm, bilmiyordum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Ugh, you're right, that is bad. | Haklısın kahve kötüymüş. | At First Sight-1 | 1999 | |
| That must have been tough on you, taking care of him all alone, | Anneniz öldükten sonra ona tek başına bakmak... | At First Sight-1 | 1999 | |
| after your mom died. | ...senin için çok zor olmuştur. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Well, he's my brother. | Kardeşim o benim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And now the Sinskey hook, please. | Sinskey kancası lütfen. | At First Sight-1 | 1999 | |
| US hydrosolic. I can see the optic nerve and the retina. | Görme sinirlerini ve retinayı görebiliyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Patch. | Yama. | At First Sight-1 | 1999 | |
| That's it. Let's patch him up, Tracy. Terrific. | İşte bu kadar. Şimdi birleştirelim onu, Tracy. Olağanüstü. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Hello? Virgil, we're here. | Merhaba? Virgil, buradayız. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Hi. How you doing? | Merhaba. Nasılsın? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Well, a bit like a tequila hangover. But I can't remember the party. | Sanki biraz akşamdan kalma gibiyim. Ama partiyi hatırlamıyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| The doctor said that you did great. | Doktorlar ameliyatın çok iyi geçtiğini söylediler. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Did it hurt a lot? Just the operation. | Çok acıttı mı? Sadece bir ameliyat işte | At First Sight-1 | 1999 | |
| Hey, how's my hair? I'd hate for my first seeing day to be a bad hair day. | Saçlarım nasıl? Etrafı görebileceğim ilk günümün kötü saçlı bir gün olmasını istemiyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Looks good. | İyi görünüyorsun. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Who are those, um, people? | Kim buradaki insanlar? | At First Sight-1 | 1999 | |
| There's a camera crew. | Bir kamera ekibi var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| For posterity. We're gonna make you famous here. | Gelecek nesiller için. Burada seni ünlü yapacağız. | At First Sight-1 | 1999 | |
| We're sending this closed circuit into one of our conference rooms. Is that OK? | Bu kapalı devre yayını konferans salonlarımızdan birine gönderiyoruz. Tamam mı? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Sure. | Tabiki. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK, you ready to get started? Yeah. Let's... see what we see. | Tamam, başlamaya hazır mısın? Evet. Ne göreceksek görelim bakalım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You mean right... right now? | Yani şimdi mi, şu anda mı? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Is that all right? Yeah. I'm just... a little nervous. | Her şey yolunda mı? Evet, sadece... biraz heyecanlıyım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| All right, let's start taking the first one off. | Pekala, ilkini çıkarmaya başlayalım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| This is just the outside. | İşte dışarısı. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK, phase one. | İlk aşama tamamdır. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Take off the, uh, right patch. | Sağ yamayı çıkaralım şimdi. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And the left. | Şimdi de sol yamayı. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And there we go. | Ve işte oldu. | At First Sight-1 | 1999 | |
| So, what do you see? | Ee, ne görüyorsun? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, my God... | Aman Tanrım... | At First Sight-1 | 1999 | |
| Well, what do you see? | Ne görüyorsun? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Can you see Amy? | Amy'yi görebiliyor musun? | At First Sight-1 | 1999 | |
| I'm over here, Virgil. | Buradayım Virgil. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Can you see your sister? Virgil, are you OK? Are you OK? | Ablanı görebiliyor musun? Virgil, iyi misin? İyi misin? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, God! This isn't right. Something's wrong. | Olamaz! Bu doğru değil. Yanlış olan bir şeyler var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| What's wrong? There's a problem. | Neyin var? Bir problem var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| It'll be fine. It's not fine. Don't say it's fine! | Düzelecek. Düzelmemiş. Bunu söyleme sakın! | At First Sight-1 | 1999 | |
| This can't be seeing. What do you see? | Görmek bu olamaz. Ne görüyorsun? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Argh! Oh, that's bad! | Olamaz, bu çok kötü. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Stop moving! Get the lights out! | Hareket etmeyi kesin. Işıkları kapatın. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Get them out of here! What can we do? | Çıkarın onları buradan! Ne yapabiliriz? | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK, Virgil, they've gone. Let's calm down. | Tamam Virgil, gittiler. Hadi sakinleş artık. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK, all right. It's all right, it's OK, they've left. | Tamam, her şey yolunda. Tamam, geçti, ayrıldılar buradan. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I gotta think. Something's wrong. This can't be seeing. | Biraz düşünmem lazım. Bir şeyler yanlış. Bu görmek olamaz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Come on. It's OK, just relax. | Hadi ama. Tamam artık, sakin ol. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK, I need to think. | Tamam, biraz düşünmeye ihtiyacım var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| What can we do? | Yapabileceğimiz bir şey var mı? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Um, give me something in my hands. | Elime bir şeyler verin. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Good. Now, just use your sense of touch. | Güzel. Şimdi sadece dokunma hislerini kullan. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Just associate now. What do you see in front of you? | Şimdi bağlantı kur. Ne görüyorsun elinde? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Use your touch. | Ellerini kullan. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I'm right here, Virgil. | Buradayım, Virgil. | At First Sight-1 | 1999 | |
| It's a can. Good, good. | Bu bir teneke kutu. Güzel, güzel. | At First Sight-1 | 1999 |