Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 526
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
"We fretted about the morrow" | Biz hep bugünü düşünürken... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"He simply reveled in today" | ...o sadece bugünün tadını çıkarırdı. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Living each moment to the fullest" | O her anı dolu dolu yaşardı. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Where did he come from..." | O nereden geldi... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"He who touched our hearts and vanished..." 1 | ...o bizim kalbimize dokundu ve kayboldu. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"In scorching sun, he was like a patch of shade..." | O, kavurucu güneş gibiydi... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"In an endless desert, like an oasis..." | ...çöl ortasındaki vaha gibiydi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"On a bruised heart, like soothing balm was he" | O, yaralı kalplerimizin yarasına merhemdi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Afraid, we stayed confined in the well" | Biz hep korku içindeyken... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Fearless, he frolicked in the river" | ...o hep nehre atlardı. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Never hesitating to swim against the tide" | O hep akıntıya karşı yüzerdi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"He wandered lonesome as a cloud" | O bulut gibi dolaşırdı... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Yet he was our dearest friend" | ...o bizim sevgimizdi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Rancho | Rancho. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Ranchhoddas Shamaldas Chanchad | Nerelere kayboldu... bulalım onu. Ranchhoddas Shamaldas Chanchad. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
He was as unique as his name | Adı gibi o da benzersizdi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
From birth we were taught, Life is a race | Doğuştan öğrendiğimiz tek şey; hayat bir yarıştır. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Run fast or you'll be trampled | Acele et, yoksa ezilirsin. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Even to be born, one had to race 300 million sperms | Doğmak için bile, 300 milyon spermin içinden birinin şansı var. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
1978. I was born at 5.15 pm | 1978. 05:15'te doğdum. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
At 5.16, my father announced | Ve 05:16'da babam şöyle demiş... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
My son will be an engineer. Farhan Qureshi. B.Tech. Engineer | ...benim oğlum bir mühendis olacak. Farhan Qureshi, biyoteknoloji mühendisi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
And my fate was sealed | Ve kaderim mühürlenmiş. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
What I wanted to be... no one asked | Benim ne olmak istediğimi... bana sormadılar. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Raju Rastogi... Ranchhoddas Chanchad | Raju Rastogi... Ranchhoddas Chanchad. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Room number? | Oda numaran kaç? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
D 26 | D 26. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
C'mon | Hadi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I'm Man Mohan. MM | Ben Man Mohan. MM. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
These engineers call me Millimeter | Buradaki mühendisler bana Milimetre diyorlar. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
For eggs, bread, milk, laundry | Yumurta, ekmek, süt, çamaşır için... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
finishing journals, copying assignments | ...dergi bulmak için, ödev kopyalamak için bana söyle. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I'm your guy. Fixed rates. No bargaining | Ben senin adamınım. Tamamdır, pazarlık istemem. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Hey, wait, hold this | Hey, bekle, bekle, bekle, tut şunu! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Meet Kilobyte, Megabyte, and their mother Gigabyte | Kilobyte, Megabyte, ve anneleri Gigabyte ile tanış. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Go ahead, click, this family doesn't bite | Devam et, çek, bu aile ısırmaz. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Check him out... another God fearing soul | Buyur... al sana Tanrıdan korkan biri daha. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Hi. Farhan Qureshi I'm Raju Rastogi | Merhaba, ben Farhan Qureshi. Ben Raju Rastogi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry | Merak etme. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
a few days here and he'll lose faith in God | Bir kaç gün sonra Tanrı inancını kaybeder. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Then naked babes will be on the wall, and he'll say | Sonra duvara çıplak hatun resimleri asar ve... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Oh God, Give me one chance with her | ...oh Tanrım! Bir kez olsun onlarla bir kez olsun yatayım! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Get out of here | Hey! Defol buradan! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Four bucks. Two per bag | Dört dolar. Çanta başına iki. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Here's five. Keep the change | İşte beş. Üstü kalsın. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Thanks boss. For your tip, here's one in return | Teşekkürler patron. Bahşişinin karşılığını alacaksın. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
wear your best underwear tonight | Bu gece en iyi iç çamaşırını giymeyi unutma. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Your Majesty, thou art great | Majesteleri, siz büyüksünüz! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Accept this humble offering | Bu mütevazı teklifimizi kabul edin! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Ha... here's a He Man | Oh, burada He Man varmış! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
What a pretty piece. Cute and compact | Bu ne güzel bir parça. Sevimli ve mükemmel. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
A campus tradition On Day 1... | Kampüsün geleneği, 1. gün... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Freshmen must pay their respects to Seniors | ...çaylakların büyüklerine saygı göstermeleri... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
in their underwear | ...ve iç çamaşırlarını göstermeleri gerekiyor. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
This is when we first saw Rancho | Rancho'yu ilk orada görmüştüm. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Spiderman | Örümcek adam. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Batman | Batman. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Fresh meat | Taze et. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Greetings. Drop your pants, get stamped | Selamlar. Pantolonunu indir, ve damgayı ye. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
'Ranchhoddas Shamaldas Chanchad' | Ranchhoddas Shamaldas Chanchad. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
What a mouthful! Needs serious cramming | Bu ne büyük lokma böyle! Ciddi ciddi çiğnenmesi gerekiyor. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Being stubborn? | Demek inatlaşıyorsun ha? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Wet pants not good, kiddo. Take them off | Islak pantolon iyi değil, evlat. Hadi hemen çıkar. Hadi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
What did he say? | Ne dedi? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Someone tell him. Hey James Bond | Biri ona söylesin. Hey James Bond! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Make him understand | Ona anlat. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Take off your pants or they are going to piss on you | Pantolonunu çıkart, yoksa üzerine işeyecekler. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Hey O07! Ashamed to speak Hindi? | Hey, İngiliz! Hintçe konuşmaya utanıyor musun? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
so little slow in Hindi | Bu yüzden Hintçem biraz yavaş. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
So explain slowly. No hurry | O halde yavaş yavaş anlat, acele etmeden. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Feeling cold? | Sen üşüyor musun? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Pray undress | Giysilerini çıkart. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
or he'll do 'urine expulsion' on you | Yoksa o senin üzerine... sidik atacak. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Calls pissing 'urine expulsion! | İşemeye 'sidik atacak' mı deniyor? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
A true linguist in the land of engineers! | Mühendislerin topraklarında gerçek bir dilbilimci! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Hey, come out of there | Hey, çık oradan! Çık! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Come out or... | Hemen çık, yoksa... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
or I'll do 'urine expulsion'on your door | ...kapına sidik atarım! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
If you aren't out by the count of ten | 10'a kadar sayacağım, ve çıkmazsan... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I'll do 'urine expulsion' on your door all semester | ...o zaman bütün dönem kapına sidik atarım. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
One | Bir... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Two | İki! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Three | Üç! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Four | Dört! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Five | Beş! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Six | Altı! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Seven | Yedi! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Eight | Sekiz! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Nine | Dokuz! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
ten | On! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Saltwater is a great conductor of electricity. 8th Grade Physics | Tuzlu su müthiş bir elektrik iletkenidir. 8. Sınıf Fizik dersi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
We had studied it. He applied it | Biz okumuştuk. O uyguladı. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Dr. Viru Sahastrabuddhe was the Director of ICE | Dr. Viru Sahastrabuddhe üniversitenin müdürüydü. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Students called him Virus, computer Virus | Öğrenciler ona, Virüs, bilgisayar virüsü, derlerdi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Virus on the way, with eggs | Millet Virüs yolda, yumurtalarla birlikte. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Freshmen are summoned. Come quickly | Çaylaklar hemen gelsin! Hadi gelin, hadi! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Virus was the most competitive man we had ever seen | Virüs, gördüğümüz en rekabetçi adamdı. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
He couldn't bear anyone getting ahead of him | Hiç kimsenin onu geçmesine katlanamazdı. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
To save time, his shirts had velcro | Zaman kazanmak için, gömleği fermuarlıydı. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
and his ties had hooks | Kravatı da geçiriyordu. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |