• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 530

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Virus's letters dropped on our homes like atom bombs Virüs'ün mektupları evlere atom bombası gibi düşmüştü. 3 idiots-1 2009 info-icon
Hiroshima and Nagasaki plunged into gloom Adeta Hiroşima ve Nagasaki kasveti düşmüştü. 3 idiots-1 2009 info-icon
Our parents invited us, for a dressing down Ailelerimiz, bizi fırçalamak için çağırdılar. 3 idiots-1 2009 info-icon
Come in Gelin... gelin... gelin, gelin! 3 idiots-1 2009 info-icon
See that? Bunu görüyor musun? 3 idiots-1 2009 info-icon
We could afford just one air conditioner Biz sadece bir klima alabiliyoruz. 3 idiots-1 2009 info-icon
We put it in Farhan's room, so he could study in comfort Bunu Farhan'ın odasına, rahat etsin diye koyduk. 3 idiots-1 2009 info-icon
I didn't buy a car. I manage with a scooter Araba alamadım, ancak motosiklet alabildim. 3 idiots-1 2009 info-icon
We put all our money into Farhan's education Tüm paramızı Farhan'ın eğitimi için harcıyoruz. 3 idiots-1 2009 info-icon
We sacrificed our comforts for Farhan's future. Understand? Farhan'ın geleceği için rahatımızdan vazgeçtik, beni anlıyor musun? 3 idiots-1 2009 info-icon
You took these pictures, Farhan? Hey, bu fotoğrafları sen mi çektin, Farhan? 3 idiots-1 2009 info-icon
He had that useless obsession for a while Bir zamanlar böyle işe yaramaz şeylerle uğraşıyordu. 3 idiots-1 2009 info-icon
Went around taking pictures of animals Etrafta hayvan fotoğrafları çekip duruyordu. 3 idiots-1 2009 info-icon
Wanted to be a wildlife photographer Vahşi yaşam fotoğrafçısı olmak istiyordu. 3 idiots-1 2009 info-icon
Son, what was your score that year? Oğlum, o yıl not ortalaman nasıldı? 3 idiots-1 2009 info-icon
91% %91... 3 idiots-1 2009 info-icon
Hear that? Straight drop from 94% to 91% Duydun mu? % 94'ten % 91're. 3 idiots-1 2009 info-icon
You find it funny? Bunu komik mi buldun? 3 idiots-1 2009 info-icon
No sir, sorry. I'm just amazed at the photos Hayır efendim, üzgünüm. Ben fotoğraflara hayran kaldım. 3 idiots-1 2009 info-icon
Why make him an engineer... Why not a wildlife photographer? Neden onun mühendis olmasını istiyorsun? Neden vahşi yaşam fotoğrafçısı olmasın? 3 idiots-1 2009 info-icon
I humbly request you Don't ruin my son's future Alçakgönüllülükle rica ediyorum, lütfen oğlumun hayatını mahvetme! 3 idiots-1 2009 info-icon
Food's on the table, boys. C'mon Hadi, yemek hazır, hadi. 3 idiots-1 2009 info-icon
If you ever visit again, do eat with us Eğer bir daha gelmeyeceksen bizimle yiyebilirsin. 3 idiots-1 2009 info-icon
Dad denied us a meal... Babam yemeğimizi mahvetti. 3 idiots-1 2009 info-icon
So, to fill our bellies with food... and ears with more reprimands, Ve karınlarımız yemek yerine... fırça yemekle doldu. 3 idiots-1 2009 info-icon
we reached Raju's house Raju'nun evine gittik. 3 idiots-1 2009 info-icon
Raju's house was straight out of a 50's black and white film Raju'nun evi tıpkı 50'lili yıllardan kalma siyah beyaz film gibiydi. 3 idiots-1 2009 info-icon
A small, dingy room... Küçük, pis bir oda... 3 idiots-1 2009 info-icon
a paralyzed father... Felçli bir baba. 3 idiots-1 2009 info-icon
a coughing mother... Öksüren bir anne. 3 idiots-1 2009 info-icon
and an unwed sister Ve evlenmemiş bir kız kardeş. 3 idiots-1 2009 info-icon
A sofa sprouting springs... Kanepe yayları fırlamış. 3 idiots-1 2009 info-icon
a 24 hour water supply from the leaking roof Ve 24 saat çatıdan sızan su. 3 idiots-1 2009 info-icon
Mother was a retired school teacher and a tireless complainer Anne, şikayet etmeyen emekli bir öğretmendi. 3 idiots-1 2009 info-icon
Father was once a postmaster Baba, postane müdürüydü. 3 idiots-1 2009 info-icon
Paralysis shut down his body partly... Felç, vücudunun bir kısmını bitirmiş. 3 idiots-1 2009 info-icon
his salary completely. And the sister... Ve sadece onun maaşı vardı. Ve kız kardeş. 3 idiots-1 2009 info-icon
Kammo's turned 28. They demand a car in dowry Kammo 28 yaşında. Çeyiz için araba istediler. 3 idiots-1 2009 info-icon
If you don't study and earn, how will she marry? Eğer hem çalışıp hem okumazsan, o nasıl evlenecek? 3 idiots-1 2009 info-icon
Some okra? Bamya ister misin? 3 idiots-1 2009 info-icon
Okra is now 12 per kilo, cauliflower is 10... Biliyor musun? Bamyanın kilosu 12 rupi, karnabaharın 10 rupi. 3 idiots-1 2009 info-icon
It's daylight robbery! Bu güpegündüz bir soygun! 3 idiots-1 2009 info-icon
What will we eat if we get warnings from your college? Peki, üniversiteden uyarı alınca ne yiyeceğiz? 3 idiots-1 2009 info-icon
Cottage cheese? Süzme peynir? 3 idiots-1 2009 info-icon
Cottage cheese should be sold at the jewelers, in velvet pouches Süzme peynirin kuyumcularda satılması gerekiyor, kadife kese içinde. 3 idiots-1 2009 info-icon
Cottage cheese? No, no, it's ok Süzme peynir? Hayır, hayır, sorun değil. 3 idiots-1 2009 info-icon
Mom, please Anne, lütfen. 3 idiots-1 2009 info-icon
Alright, I'll shut up Tamam, susacağım. 3 idiots-1 2009 info-icon
Earn for the family, slave like a maid Ailenin hizmetçisiyiz, köle gibi çalış dur. 3 idiots-1 2009 info-icon
and then take the vow of silence Sonra da sessizlik yemini et. 3 idiots-1 2009 info-icon
If not with my son, with whom do I share my woes his friends? Oğlumla değil de kiminle dertleşeceğim, arkadaşlarıyla mı? 3 idiots-1 2009 info-icon
Hey Raju Hey, Raju. 3 idiots-1 2009 info-icon
We were in a huge dilemma Büyük bir ikilem içindeydik. 3 idiots-1 2009 info-icon
Do we comfort our friend or console his mom? Arkadaşımızı mı, yoksa annesini mi teselli edecektik? 3 idiots-1 2009 info-icon
Screw it, we thought, let's focus on the cottage cheese Her neyse, sanırım süzme peynire odaklanmalıydık. 3 idiots-1 2009 info-icon
Even his eczema cream costs 55 now Egzema merheminin fiyatı 55 rupi. 3 idiots-1 2009 info-icon
Another roti? Roti isteyen var mı? 3 idiots-1 2009 info-icon
No, thank you. We're through Hayır. Hayır, teşekkür ederiz. Yeter. 3 idiots-1 2009 info-icon
Okra for 12, Cauliflower for 10 Bamya 12, karnabahar 10 rupi... 3 idiots-1 2009 info-icon
At least you were offered a meal En azından yemek sunuldu. 3 idiots-1 2009 info-icon
Unlike your sadistic dad... Hitler' Qureshi! Senin sadist babanın aksine... Hitler Qureshi! 3 idiots-1 2009 info-icon
And your mom is Mother Teresa... Feeding us 'eczema roti'! Tabi, senin annen de Rahibe Teresa... bize 'egzamalı roti' yedirdi! 3 idiots-1 2009 info-icon
Don't poke fun at my mom! Enough, you guys Sakın annemle alay etme! Yeter, çocuklar! 3 idiots-1 2009 info-icon
I'm famished. Let's eat out Ben açım. Dışarıda yiyelim. 3 idiots-1 2009 info-icon
It's month end. Who'll pay? His Mother Teresa? Ay sonu geldi. Kim ödeyecek? Onun Rahibe Teresa'sı mı? 3 idiots-1 2009 info-icon
To eat out, you don't need money. Just a uniform. Look... Akşam yemeği için paraya ihtiyaç yok. Sadece bir giysi. Bakın... 3 idiots-1 2009 info-icon
C'mon Come Hadi. Hadi! 3 idiots-1 2009 info-icon
Good evening, good evening İyi akşamlar! İyi akşamlar. 3 idiots-1 2009 info-icon
Oh, Uncle Oh, amca! 3 idiots-1 2009 info-icon
If we're caught, we're dead Yakalanırsak ölürüz. 3 idiots-1 2009 info-icon
What's for starters? Get double portions Başlangıç için ne var? Çifte porsiyon alın. 3 idiots-1 2009 info-icon
Leave this here and start some peppy music Sen bunu burada bırak ve müzik başlasın. 3 idiots-1 2009 info-icon
Pia, what the hell! Pia, bu ne saçmalık? 3 idiots-1 2009 info-icon
Why're you wearing this ancient piece of junk? Bu eski saçma şeyi neden takıyorsun? 3 idiots-1 2009 info-icon
What'll people say My fiancée... Millet ne der, benim nişanlım... 3 idiots-1 2009 info-icon
a doctor in the making, wearing a cheap, 200 watch! ...doktor olacak, ve 200 rupilik bir saat mi takıyor? 3 idiots-1 2009 info-icon
Please take it off. Thank you Lütfen çıkart. Teşekkür ederim. 3 idiots-1 2009 info-icon
Hey Aunty. You're looking good Hey Teyze. Çok iyi görünüyorsun! 3 idiots-1 2009 info-icon
Dont miss my set, darling, Rubies? Setimi görmezden gelme, canım! Yakut mu? 3 idiots-1 2009 info-icon
From Mandalay Mandalay...Wow! Mandalay'dan! Mandalay... vay! 3 idiots-1 2009 info-icon
Hey, let's go meet David Of course Hey, hadi seni David ile tanıştırayım. Elbette. Elbette. 3 idiots-1 2009 info-icon
Excause me Affedersin. 3 idiots-1 2009 info-icon
Flowers Çiçek. 3 idiots-1 2009 info-icon
May I take the glass? Why Bu... bardağı alabilir miyim? Neden? 3 idiots-1 2009 info-icon
So you don't break it on my head Bunu kafamda kırmanı istemem de. 3 idiots-1 2009 info-icon
What would I do that? Bunu neden yapayım ki? 3 idiots-1 2009 info-icon
For the free advice, I'll now impart Şu anda sana vereceğim tavsiye için. 3 idiots-1 2009 info-icon
Don't marry that ass Sakın o eşekle evlenme. 3 idiots-1 2009 info-icon
He's not a human, he's a price tag O bir insan değil, o bir marka delisi. 3 idiots-1 2009 info-icon
He'll tum your life into a rightmare of brands and prices Dinle... Tüm hayatını fiyat ve marka kabusuna dönüştürecek. 3 idiots-1 2009 info-icon
Whar a demonstration? Nereden mi bildim? 3 idiots-1 2009 info-icon
Shall I gind out the price of his shoes? Giydiği ayakkabının fiyatını söyleyeyim mi? 3 idiots-1 2009 info-icon
I won't ask. He'ss announce it himself Ben sormayacağım. O kendisi söyleyecek. Tut! 3 idiots-1 2009 info-icon
What the hell... Mint sauce on my $300 shoes! Bu ne saçmalık? 3 idiots-1 2009 info-icon
Run for your life! It's free advice. Take it or leave it Yaşamak istiyorsan kaç! Sana tavsiyem bu! Al ya da bırak! 3 idiots-1 2009 info-icon
Genuine Italian leather, hand stitched! Orijinal İtalyan derisi, el dikişli! 3 idiots-1 2009 info-icon
Dad, are they your guests? Baba, bunlar senin misafirlerin mi? 3 idiots-1 2009 info-icon
My students. What're they doing here? Onlar benim öğrencilerim. Burada ne işleri var? 3 idiots-1 2009 info-icon
Hold on, Dad Bekle. 3 idiots-1 2009 info-icon
These beans smell great Bu fasulyenin kokusu harikaymış. 3 idiots-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 525
  • 526
  • 527
  • 528
  • 529
  • 530
  • 531
  • 532
  • 533
  • 534
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim