Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 657
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Get off! Knock it off! | Çekilin! Ayrılın! | 42-1 | 2013 | |
| I'll send you back to Schmeling and Goering... | Seni *Schmeling, Goering ve diğer ölü Almanların yanına göndereceğim! | 42-1 | 2013 | |
| MAN 1: You want some, Piner? | Sen de ister misin, Piner? Zencinin yeri burası değil! | 42-1 | 2013 | |
| They're just ignorant. | Onlar sadece cahiller. | 42-1 | 2013 | |
| If they knew you, they would be ashamed. | Seni tanısaydılar, utanırlardı. | 42-1 | 2013 | |
| What can I do for you, Pee Wee? | Senin için ne yapabilirim, Pee Wee? | 42-1 | 2013 | |
| Well, Mr. Rickey, it's like this. | Bay Rickey, sorun şu. | 42-1 | 2013 | |
| The series in Cincinnati next week? | Cincinnati'deki maçlar gelecek hafta mı? | 42-1 | 2013 | |
| Yes. Important road trip. | Evet. Önemli bir yolculuk. | 42-1 | 2013 | |
| We're only three games out of first. Yes, sir. | Birincilik için sadece üç maç kaldı. Evet, efendim. | 42-1 | 2013 | |
| Now, you know I'm from Kentucky. | Biliyorsunuz, ben Kentucky'denim. | 42-1 | 2013 | |
| Then Cincinnati will nearly be a home game for you. | O zaman Cincinnati'de evindeymiş gibi oynayacaksın. | 42-1 | 2013 | |
| ...I got this letter. | ...bu mektubu aldım. | 42-1 | 2013 | |
| Apparently, some people aren't too happy about me playing with Robinson. | Görünen o ki bazı insanlar Robinson ile beraber oynamamdan hoşnut değil. | 42-1 | 2013 | |
| "Nigger lover. | "Zenci hayranı. | 42-1 | 2013 | |
| Watch yourself. | Adımlarına dikkat et. | 42-1 | 2013 | |
| We'll get you, carpetbagger." | Seni yakalayacağız, çıkarcı herif." | 42-1 | 2013 | |
| Pretty typical stuff. | Oldukça normal bir şey. | 42-1 | 2013 | |
| Well, it's not typical to me, sir. | Benim için normal değil, efendim. | 42-1 | 2013 | |
| How many of those letters have you gotten, Pee Wee? | Bu mektuplardan kaç tane aldın, Pee Wee? | 42-1 | 2013 | |
| Just the one. Ain't that enough? | Sadece bir tane. Yetmez mi? | 42-1 | 2013 | |
| Well, I'll tell you what they aren't. | Ne olmadıklarını söyleyeyim. | 42-1 | 2013 | |
| They aren't letters from the Jackie Robinson fan club. | Jackie Robinson hayranlarından değiller. | 42-1 | 2013 | |
| "Get out of baseball or your baby boy will die." | "Beyzbolu bırak yoksa bebeğin ölür." | 42-1 | 2013 | |
| "Quit baseball or your nigger wife..." | "Beyzbolu bırak yoksa zenci karını..." | 42-1 | 2013 | |
| "Get out of the game or be killed." | "Oynamayı bırak yoksa ölürsün." | 42-1 | 2013 | |
| Does Jackie know? | Jackie biliyor mu? | 42-1 | 2013 | |
| Well, of course he does. | Elbette biliyor. | 42-1 | 2013 | |
| And the FBI. | Bir de FBI. | 42-1 | 2013 | |
| They're taking a threat in Cincinnati pretty seriously. | Cincinnati'deki tehdidi oldukça ciddiye alıyorlar. | 42-1 | 2013 | |
| So excuse me if I don't get too upset about you getting called a carpetbagger. | Bu yüzden, sana çıkarcı herif demelerine çok üzülmediğim için kusura bakma! | 42-1 | 2013 | |
| You should be proud. | Gurur duyuyor olmalısın. | 42-1 | 2013 | |
| Well, I'd just like to play ball, sir. That's all. | Tek istediğim top oynamak, efendim. Hepsi bu. | 42-1 | 2013 | |
| Oh, I understand. | Anlıyorum. | 42-1 | 2013 | |
| I bet Jackie just wants to play ball. | Bahse varım, Jackie de sadece beyzbol oynamak istiyordur. | 42-1 | 2013 | |
| I bet he wishes he wasn't leading the League in hit by pitch. | Bahse varım, atıcının kafasına top atmamasını isterdi. | 42-1 | 2013 | |
| I bet he wishes people didn't want to kill him. | Bahse varım, insanların onu öldürmek istememesini diliyordur. | 42-1 | 2013 | |
| The world's not so simple anymore. | Dünya artık o kadar basit bir yer değil. | 42-1 | 2013 | |
| Guess it never was. | Sanırım hiç de olmadı. | 42-1 | 2013 | |
| We just, uh... | Biz sadece... | 42-1 | 2013 | |
| Baseball ignored it, now we can't. | Beyzbol bunu görmezden geldi, artık bunu yapamayız! | 42-1 | 2013 | |
| BARBER: No hits, no runs for the Dodgers. The Reds are coming to bat. | Dodgers vuruş ve koşu yapmayacak. Reds vuruş yapacak. | 42-1 | 2013 | |
| How many times do you think Pee Wee's gonna score? | Sence Pee Wee bugün kaç sayı yapacak? | 42-1 | 2013 | |
| Well, I don't know, son. | Bilmiyorum oğlum. | 42-1 | 2013 | |
| I remember when I was a kid, I saw Honus Wagner play, scored three times that day. | Çocukken Honus Wagner'ı izlediğimi hatırlıyorum. O gün üç sayı yapmıştı. | 42-1 | 2013 | |
| We'll just have to wait and see. Wow, that would be great. | Bekleyip görelim. Bu harika olacak. | 42-1 | 2013 | |
| We don't want you here! | Seni burada istemiyoruz! | 42-1 | 2013 | |
| Hey! Hey, Nigger boy! | Zenci çocuk! | 42-1 | 2013 | |
| Get the hell out of Cincinnati! | Cincinnati'den defol! | 42-1 | 2013 | |
| Go back to Brooklyn! | Brooklyn'e geri dön! | 42-1 | 2013 | |
| MAN 1: You the batboy, sambo? | Vurucu sen misin, zenci? | 42-1 | 2013 | |
| MAN 2: Hey, nigger! I'm talking to you! | Zenci! Sana diyorum! | 42-1 | 2013 | |
| Get the hell out of Cincinnati! We don't want you here, boy! | Cincinnati'yi terk et! Seni burada istemiyoruz, evlat! | 42-1 | 2013 | |
| Nigger! | Zenci! | 42-1 | 2013 | |
| Cincinnati fans expressing their displeasure as the Dodgers take the field. | Cincinnati taraftarı Dodgers sahaya çıkarken hoşnutsuzluğunu ifade ediyor. | 42-1 | 2013 | |
| Jackie Robinson at first. "The Brat" Eddie Stanky at second. | Jackie Robinson birinci kalede. "Yumurcak" Eddie Stanky ikinci kalede. | 42-1 | 2013 | |
| Spider Jorgensen at third. And the captain, Pee Wee Reese, at short. | Spider Jorgensen üçüncü kalede. Ve kaptan Pee Wee Reese, kısa topçu. | 42-1 | 2013 | |
| Fans, ask any man and they'll tell you, the Gillette Superspeed razor is a honey. | Dinleyiciler, kime sorarsanız sorun, Gillette Superspeed usturalarının klas olduğunu söyler. | 42-1 | 2013 | |
| Maybe the sweetest shaving razor you'll ever use. | Belki de şimdiye kadar kullandığınız en tatlı jilet. | 42-1 | 2013 | |
| Look sharp, feel sharp, be sharp. | Dikkat çekin, çekici hissedin, çekici olun! | 42-1 | 2013 | |
| MAN 3: We don't want no niggers here! | Burada zenci istemiyoruz! | 42-1 | 2013 | |
| They can say all they want. We're just here to play ball. | İstediklerini söylesinler. Biz sadece oynamak için buradayız. | 42-1 | 2013 | |
| MAN 4: Get him off the field! | Çıkarın şunu sahadan! | 42-1 | 2013 | |
| It's just a bunch of crackpots still fighting the Civil War. | Sadece iç savaşı devam ettiren bir grup çılgın! | 42-1 | 2013 | |
| Well, we'd have won that son of a gun if the cornstalks would have held out. | Askerler mısır sapı tutuyor olsaydı onları yenerdik. | 42-1 | 2013 | |
| We just ran out of ammunition. | Sadece cephanemiz tükendi. | 42-1 | 2013 | |
| Better luck next time, Pee Wee. | Bir dahakine destekli salla, Pee Wee. | 42-1 | 2013 | |
| Ain't gonna be a next time, Jackie. | Bir dahaki sefer olmayacak, Jackie. | 42-1 | 2013 | |
| MAN 5: Hey, Reese! Carpetbagger! | Reese! Çıkarcı herif! | 42-1 | 2013 | |
| All we got's right here. Right now. You know what I mean? | Elimizde yalnızca şu an var. Şu an! Anlıyor musun? | 42-1 | 2013 | |
| Thank you, Jackie. | Teşekkür ederim, Jackie. | 42-1 | 2013 | |
| What are you thanking me for? | Ne için teşekkür ediyorsun? | 42-1 | 2013 | |
| I got family up there from Louisville. | Louisville'den gelen ailem de orada. | 42-1 | 2013 | |
| I need them to know. | Onların da bilmesi gerek. | 42-1 | 2013 | |
| I need them to know who I am. | Kim olduğumu bilmeleri gerek. | 42-1 | 2013 | |
| Hey, number 1! | 1 numara! | 42-1 | 2013 | |
| You playing ball or socializing? | Oynayacak mısın yoksa sohbet mi edeceksin? | 42-1 | 2013 | |
| Playing ball, ump. | Top oynayacağım, hocam. | 42-1 | 2013 | |
| UMPIRE: Play ball! MAN 6: Don't let them get to you! | Oyun başlasın! Sizi oyalamarına izin vermeyin! | 42-1 | 2013 | |
| Playing ball. | Top oynayalım. | 42-1 | 2013 | |
| Maybe tomorrow we'll all wear 42. That way they won't tell us apart. | Belki bir gün hepimiz 42 numarayı giyeriz. Böylece bizi ayıramazlar. | 42-1 | 2013 | |
| MAN 7: Come on, Jackie! | Hadi, Jackie! | 42-1 | 2013 | |
| Let me ask you something, Jackie. | Sana bir şey sorayım, Jackie. | 42-1 | 2013 | |
| How come you never shower until everybody else is done? | Herkes duş almayı bitirene kadar nasıl duş almadan duruyorsun? | 42-1 | 2013 | |
| What are you, shy? | Nesin sen, utangaç mı? | 42-1 | 2013 | |
| I don't want to make anyone feel uncomfortable. | Kimseyi rahatsız etmek istemiyorum. | 42-1 | 2013 | |
| We're a team. On a hot streak. | Biz bir takımız. Arka arkaya 10 maç kazanan bir takım. | 42-1 | 2013 | |
| Come on, half those wins were on account of you. | Hadi, o galibiyetlerin yarısı senin sayılır. | 42-1 | 2013 | |
| You're the bravest guy I ever saw. | Sen gördüğüm en cesur adamsın. | 42-1 | 2013 | |
| You're leading us, you're afraid to take a shower? Heh. | Bize liderlik yapıyorsun, duş almaktan mı korkuyorsun? | 42-1 | 2013 | |
| Come on, take a shower with me, Jackie. | Hadi benimle beraber duş al, Jackie. | 42-1 | 2013 | |
| I didn't mean it like... | Onu demek istemedim... | 42-1 | 2013 | |
| That came out wrong. I was not saying just take a shower with me. | Yanlış ifade ettim. Sadece benimle duş al demek istemedim. | 42-1 | 2013 | |
| I was saying, why don't we all go and take a shower. | Neden gidip hep beraber duş almıyoruz. | 42-1 | 2013 | |
| Like, why...? Heh. | Şey gibi, neden...? | 42-1 | 2013 | |
| As a team, why don't we shower together. | Bir takım olarak neden beraber duş almayalım? | 42-1 | 2013 | |
| Heh. Branca? Yeah. | Branca? Evet. | 42-1 | 2013 | |
| Stop. Yeah. | Kes şunu. Evet. | 42-1 | 2013 | |
| I'm stopping. | Kestim. | 42-1 | 2013 | |
| We're in the last of a four game series with the Cardinals. | Cardinals ile son dört oyundayız. | 42-1 | 2013 |