Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 661
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You all right? You don't look all right. | İyi misin? İyi görünmüyorsun! | 42-2 | 2013 | ![]() |
Those are nice dance moves, Bojangles. | Güzel dans hareketleri, dilenci. | 42-2 | 2013 | ![]() |
All right, nigger. | Pekâlâ, zenci. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Whoa! You can't hit that? | Vuracak mısın şu topa? | 42-2 | 2013 | ![]() |
One more! Strike him! | Bir kez daha! Vur şuna! | 42-2 | 2013 | ![]() |
Why don't you get that boy that you sent down... | Bu çocuk neden uluslararası lige alındı, ha? | 42-2 | 2013 | ![]() |
Robinson, waiting for the pitch. | Robinson, vuruş için bekliyor. | 42-2 | 2013 | ![]() |
No score, bottom of the 4th. | Dördüncü turda da sayı yok. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Three! | Üç! | 42-2 | 2013 | ![]() |
Hung low. Now there you go. Next up for the Dodgers: | Kısa düştü. İşte başlıyoruz. Sıra yine Dodgers'ta: | 42-2 | 2013 | ![]() |
Time! | Mola! | 42-2 | 2013 | ![]() |
Two men on for Robinson. | Robinson'ı iki adam tutuyor. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Hey, is that a home run? Yeah. | Bu bir sayı turu mu? Evet. | 42-2 | 2013 | ![]() |
You can't do that, Jack. | Bunu yapamazsın, Jack. | 42-2 | 2013 | ![]() |
These men have to live with themselves. | Bu adamlar kimlikleriyle yaşamak zorunda. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Let's go, fellas. | Gidelim beyler. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Now, get out there. | Hemen oraya gidelim. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Eight zeros on the scoreboard for the Phi/lies, seven for the Dodgers. | Skor tabelasında Philies adına sekiz, Dodgers adına yedi sıfır var. | 42-2 | 2013 | ![]() |
All right, nigger. | Pekâlâ zenci. | 42-2 | 2013 | ![]() |
What's the problem, Stank? | Problem ne, Stank? | 42-2 | 2013 | ![]() |
Robinson up. | Robinson hazır. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Not much of a hit to speak of, but Jackie is standing on first. | Çok konuşulacak bir vuruş değil ama Jackie birinci kalede. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Center fielder, number 7, Pete Reiser. | Orta saha oyuncusu 7 numara, Pete Reiser. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Mr. Pete Reiser steps up into the batter's box. | Bay Pete Reiser vurucu kutusuna adımlıyor. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Back. | Geri. | 42-2 | 2013 | ![]() |
The Flatbush faithful voicing their approval of Jack... | Flatbush'tan olanların tepkisi Jack'in oyun tarzını sevdiklerini gösteriyor. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Play now. | Oynayın. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Strike three, you're out. He's going! | Iska üç, dışardasın. Gidiyor! | 42-2 | 2013 | ![]() |
Down! Safe! | Aşağıda! İçerde! | 42-2 | 2013 | ![]() |
The Dodgers, with an excellent chance... | Dodgers, Robinson'ın sayı mevkiine gelmesiyle mükemmel bir şans elde etti. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Thattaboy. | İşte böyle evlat. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Young Gene Hermanski steps to the plate, playing right today. | Genç Gene Hermanski levhaya adımlıyor. Bugün sağda oynuyor. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Hermanski cracks a single to left... | Hermanski sola doğru vurdu ve Robinson ilk koşusunda sonuca gidebilir. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Jackie! All right! | Jackie! Pekâlâ! | 42-2 | 2013 | ![]() |
I don't care if they like me. | Beni sevip sevmemeleri umrumda değil. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Bob Bragan to see you, Mr. Rickey. | Bob Bragan sizi görmek istiyor, Bay Rickey. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Herb. What can I do for you? | Herb. Senin için ne yapabilirim? | 42-2 | 2013 | ![]() |
It's the rule we're gonna go with. We've got reservations. | Bu uymamız gereken bir kural. Rezervasyonumuz var. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Why is that? That is the rule! | Nedenmiş o? Kural böyle! | 42-2 | 2013 | ![]() |
How about a picture? You shake hands. Bury the hatchet. | Resim çekelim mi? El sıkışın. Barışın! | 42-2 | 2013 | ![]() |
All right. Come on, fellas. | Tamam. Hadi, beyler. | 42-2 | 2013 | ![]() |
All right, do it. That's good. Right here. | Pekâlâ, çekin. Bu güzel. İşte. | 42-2 | 2013 | ![]() |
One more. This way, Ben. | Bir tane daha. Bu tarafa, Ben. | 42-2 | 2013 | ![]() |
It's Ostermueller on the mound. | Atış tümseğindeki Ostermueller. | 42-2 | 2013 | ![]() |
You want some, Piner? | Sen de ister misin, Piner? Zencinin yeri burası değil! | 42-2 | 2013 | ![]() |
No hits, no runs for the Dodgers. The Reds are coming to bat. | Dodgers vuruş ve koşu yapmayacak. Reds vuruş yapacak. | 42-2 | 2013 | ![]() |
You the batboy, sambo? | Vurucu sen misin, zenci? | 42-2 | 2013 | ![]() |
Hey, nigger! I'm talking to you! | Zenci! Sana diyorum! | 42-2 | 2013 | ![]() |
We don't want no niggers here! | Burada zenci istemiyoruz! | 42-2 | 2013 | ![]() |
Get him off the field! | Çıkarın şunu sahadan! | 42-2 | 2013 | ![]() |
Hey, Reese! Carpetbagger! | Reese! Çıkarcı herif! | 42-2 | 2013 | ![]() |
Play ball! Don't let them get to you! | Oyun başlasın! Sizi oyalamarına izin vermeyin! | 42-2 | 2013 | ![]() |
Come on, Jackie! | Hadi, Jackie! | 42-2 | 2013 | ![]() |
Shoot two! Shoot two! | İkiye at! İkiye at! | 42-2 | 2013 | ![]() |
And Dixie Walker did the same with a double in the 8th. | Dixie Walker da 8. devrede iki sayı birden yaptı. | 42-2 | 2013 | ![]() |
But it wasn't enough... | Ama bu yeterli değildi. Cardinals 9. devrede iki sayı alarak beraberliği yakaladı. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Oh, my! | Aman! | 42-2 | 2013 | ![]() |
Goddamn it! You knew what you were doing! You spiked my guy! | Lanet olsun! Bunu bilerek yaptın! Adamımızı yaraladın! | 42-2 | 2013 | ![]() |
No. Get me up. No, lay down, man. You're staying. | Hayır. Kaldırın beni. Hayır, kıpırdama dostum. | 42-2 | 2013 | ![]() |
You a tough man, Jackie. Let's get him out. | Sıkı bir adamsın, Jackie. Hadi işini bitirelim. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Are you calling Slaughter a liar? Is he a liar? | Slaughter'a yalancı mı diyorsun? Bir yalancı mı? | 42-2 | 2013 | ![]() |
Go on, let me talk to my first baseman. | Çıkın da 1. kalecimle konuşayım. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Looks good, Babe. Thank you, sir. | İyi görünüyor, Babe. Sağ olun, efendim. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Last long road trip of the year. | Yılın son uzun yolculuğu. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Since the 4th of July, the Brooklyn Dodgers have gone on a hot streak... | 4 Temmuz'dan beri, Brooklyn Dodgers tüm rakiplerine fark atarak... | 42-2 | 2013 | ![]() |
Down the stretch on the last long road trip of the year... | Yılın son uzun yolculuğuna çıkarken... | 42-2 | 2013 | ![]() |
Great, Harold. | Harika, Harold. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Fritz Ostermueller on the mound. | Fritz Ostermueller atış tümseğinde. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Here comes the pitch. | İşte atış geliyor. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Robinson crowding the plate. | Robinson vuruş pozisyonu alıyor. | 42-2 | 2013 | ![]() |
There you go, Jackie! | İşte böyle, Jackie! | 42-2 | 2013 | ![]() |
Ostermueller winds and throws. | Ostermueller geriliyor ve fırlatıyor. | 42-2 | 2013 | ![]() |
It's 3 0 now. | Şu an durum 3 0. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Ostermueller looking in for the sign. | Ostermueller işareti alıyor. | 42-2 | 2013 | ![]() |
And here comes the pitch. | Ve atış geliyor. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Jack in his home run trot now, and the home crowd here at Forbes... | Jack sayı turunu yapıyor, Forbes'taki evsahibi taraftarlar... | 42-2 | 2013 | ![]() |
Jackie, yeah, yeah! | Jackie, evet, evet! | 42-2 | 2013 | ![]() |
Come down with the stones. Right now! | Elmaslarla beraber aşağı in, hemen! | 4321-1 | 2010 | ![]() |
We've got what you want, now give us what we want. | İstediğin şeyi getirdik, şimdi bizim istediğimiz şeyi ver. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Hi, stranger. | Selam yabancı. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Nice pants. | Donun güzelmiş. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
So, when you gonna come back? | Peki ne zaman döneceksin? 1 | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Soon. Maybe Monday. | Yakında, belki Pazartesi günü. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Hey, ladies. | Merhaba kızlar. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
College isn't the same without you. 1 | Kolej sensiz olmuyor. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Give us a cig, Jo. | Bize bir sigara ver Jo. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I've got one left. | Bir tane kaldı. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Really? Please? | Gerçekten mi? Lütfen. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Fine. Thank you. | İyi. Sağ ol. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
All right, listen, we have so much to tell you. | Bak, dinle. Sana anlatacak çok şeyimiz var. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
There's Dillon. Oi, MySize! | Dillion gelmiş. N'aber yavrum? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Lemon sorbet, bruv. | Limonlu şerbet birader. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
The guy's there, bruv. No, I'm getting my lemon sorbet, man. | Adam burada kardeşim. Hayır, limonlu şerbetimi alıyorum birader. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What are you talking... Forget your lemon sorbet. | Ne diyorsun lan?! Siktir et limonlu şerbetini şimdi. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What do you mean, "Forget my lemon sorbet"? | Ne diye limonlu şerbetimi siktir edecek mişim? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I like my lemon sorbet, bruv. | Ben limonlu şerbetimi seviyorum birader. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Nobody makes lemon sorbet like Mr Cappuccino, get me? | Kimse Bay Cappuccino gibi limonlu şerbet yapamıyor, çaktın mı? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
He didn't even look at me, just you three. | Bana bakmadı bile, sadece size baktı. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What? He was looking at all of us. | Ne? Hepimize birden bakıyordu. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
No, it was you three. | Hayır, üçünüze bakıyordu. | 4321-1 | 2010 | ![]() |