Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7370
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's not easy hitting a receive Paul. 1 | Pas tutucuya top atmak Paul. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
It's not easy hitting the receiver laid out on your back. 1 | Arkada duran pas tutucuya top atmak o kadar kolay bir şey değil. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
So listen up, Philadelphia Phil, and all the rest 1 | Yani dinleyin, Philadelphia'lı Phil... | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
of you brotherly love jobronis who've been It's the middle of the night! 1 | ...diğer bütün konuşan kardeş Gecenin körü oldu be. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
I love his passion. Thanks, Paul. | Bu adamın tutkusuna bayılıyorum. Teşekkürler, Paul. 1 | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
I f | Ben | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Here we go! Oh, yeah! | Hadi başlayalım! Evet! | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Game day. Game day! | Maç günü. Maç günü! | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
The Giants have won the coin toss | Giants para atışını kazanıyor ve başlama vuruşunu tercih ediyor. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Here we go. Here we go. Let's do it. | Başlıyoruz! Başlıyoruz! Haydi vur şuna. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
That is a ball you just can't drop. | Bu düşürülemeyecek türden bir toptu. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Oh, man, am I feeling good tonight. | Birader bu gece çok iyi mi hissediyorum nedir yahu? | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
I know you're not talking about the Knicks, Romeo. | Evet, Knicks hakkında konuşmadığını biliyorum, Romeo. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Ha ha. Yeah, boy. I'm talking about the Giants, baby. | Evet, adamım, Giants'dan bahsediyorum. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
He's running for his life. | Hayatını mahvediyor. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
They had no chance in the second half | İkinci yarıda Bishop'u ve o savunmayı geçmelerinin mümkünü yoktu. Alo. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
The Giants' defense right now is sickening. | Giants'ın savunması mide bulandırıcı. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
I know my boy Paul in Staten Island | Staten Adasından adamım Paul var ya dünkü maçta çok eğlenmiş olmalı. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
I love that dude in Staten Island, | Bu Staten Adasındaki adamı çok seviyorum, her gece böyle taşı gediğine koyuyor. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Right now, we're America's fastest growing warehouse club. | Şu an Amerika'nın en hızlı büyüyen perakendecisiyiz. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
So exciting. | Çok heyecanlı. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
or other such situation? He's so handsome. | ...yaralandınız mı? Çok yakışıklı. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Nice! | Harika! | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Great, bro! | Harika, abi! | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
That's news to me. | Bunu ilk kez duyuyorum. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
It's the best. | Bu en iyisi. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
No way. | Mümkün değil. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Fuckin' Stapleton. | Sıçtığımın Stapleton'u. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Who is that guy? | Bu herif de kim? | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Maybe that's his house. Maybe he lives in Stapleton. | Belki burası onun evidir. Belki de Stapleton'da yaşıyordur. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
I really gotta go to the bathroom. | Gerçekten tuvalete gitmem gerekiyor. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Let's just put it in a garage. Fuck it. | Boş ver, bir otoparka koyalım. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Slow, slow. Slow. Slow. | Yavaşla, yavaşla. Yavaşla. Yavaşla. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Jesus Christ! | Aman Tanrı'm! | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
"18 for the first..." Is that what that says? | "İlk olarak 18..." Böyle mi diyordu? | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Uh, same. | Aynısı. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Right fucking there. | Tam olarak orada. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Staten Island! | Staten Island! | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
If it's not a good time... | Eğer bu iyi bir zaman değilse | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Fucker, man! | Koduğumun şerefsizi! | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Dr. Lyon, line 5145. | Doktor Lyon, 5145 no'lu hat. Doktor Lyon, 5145 no'lu hat | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Any available transport dispatcher, please. | Müsait olan herhangi bir nakil görevlisi bekleniyor. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Hematoma. It's a bleeding from the vein | Hematom. Beyin ile kafatası arasındaki toplardamarda kan toplanmış yani. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Ohh... Hello o! | Hoş geldiniz! | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Oh...oh. That's never good! | Bu iyiye işaret değil! | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
In the name of Jesus, Mary, and Joseph, | İsa, Meryem ve Yusuf aşkına... | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
The Giants were the one | Giants maçı kendi elleriyle verdi diyebiliriz. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Hey, how you doin', Dogg? Oh, my God, | N'aber Manyak? Ben demiştim zamanında. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
...slip away! | Bas git be! | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
That's my boy Massapequa Mark, | Massapequa Mark'tan arayan arkadaş taşı gediğine koydu. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Yeeaahh. | Sen öyle diyorsan | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
I don't... | Doğrusu... | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Man, these Giants are killin' me. | Giants'dan fenalık geldi artık. Artık Jets'i mi tutsam diyorum. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Well, Dogg, word has come down | Manyak, karar az önce açıklandı. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
The Cowboys come in with the number 3 ranked offense | İlkinde pas, ikincisinde koşu oyunu yapan Cowboys üçüncü hakkında | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
What the fuck?! | Hassiktir. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Boom, boom, boom, | Boom, boom... | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Ohh... It's cold out, huh? | Dışarısı buz gibi, ha? | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
I just can't I I just can't. | Hatırlayamıyorum. Hiçbir şey hatırlayamıyorum. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
He needs to hear this. | Bunu duyması gerek. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
He needs his rest. He needs to get better. | Dinlenmesi gerek. İyileşmesi lazım. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Like a jadrool. Oh, please be quiet. | Serseriye benziyor. Yeter lütfen. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
You're not gonna get through to him. | Aklını başına toplamasını sağlayamazsınız. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Sports Dogg. Name and location. | Ben Spor Manyağı. İsim ve adres alayım. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Every time the Knicks manage | Her seferinde Knicks | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Hey, kitty cat... | Hey, pisicik... | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Get off the porch! | Verandadan in! | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
New York... | New York. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Hey, Paul From Staten Island, | Staten İsland'dan Paul, bu gece nasılız bakalım? | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Quantrell's back, baby, and he is g Paul! | Quantrell dönüyor bebeğim Paul! | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Quantrell is back, baby, | Quantrell dönüyor bebeğim... | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
when they look up at it and see the Giants Panthers score. 1 | ...Giants Panthers maçının skorunu gördüğünde eli ayağına dolaşacak. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
They're not even gonna be able to play. 1 | Öyle ki, top oynamaya mecalleri bile kalmayacak. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
It's not even even gonna come down to the head to head in week 17. 1 | Hatta 17. hafta aradaki puan farkı uzak ara olacak. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
We're gonna wrap up the East in a nice little bow 1 | Doğu Ligi'ni önde bitireceğiz... | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
this coming People live here! 1 | ...ve önümüzdeki Burada başkaları da yaşıyor! | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Sorry. Sorry. 1 | Affedersin. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
This coming weekend, after which, we will follow 1 | Önümüzdeki hafta sonunun ardından... | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
And why? Why are we riding in the victory bus 1 | Peki neden? Maç henüz oynanmadığı halde... | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
to a championship we haven't played? 1 | ...şampiyonluk maçına neden zafer otobüsüyle gideceğiz ki? | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Because, as I said earlier, 1 | Çünkü daha önce söylediğim gibi... | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
it is pre destiny that we will take the Super Bowl this year 1 | ...bu sene Eagles'a el sallayıp ardımızda bırakarak... | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Thanks, Paul. Now, that's a G Men fan. 1 | Sağ ol, Paul. İşte tam bir Giants fanatiği. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Oh Thank you. Thanks, buddy. 1 | Teşekkürler. Sağ ol ahbap. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
All ri Okay. Thanks, Sports Dogg. Thank you. 1 | Tamam. Sağ ol, Spor Manyağı. Teşekkürler. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Big stop, big stop, big stop, big stop. 1 | Hemen yakalayın, hemen yakalayın! | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Go get him! Get him! Fuck! ...breaks into a wide open... 1 | Yakala şunu! Yakala! Siktir! Açıklık bulup aradan sızıyor... | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
...hauls it in at the 31 yard line... 1 | ...ve topu 31 yarda taşıyor. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
He had all day back there. 1 | Maç boyunca bunu yaptı. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
And here come the Panthers... 1 | Şimdi Panthers hücum ediyor | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
That's all right. 1 | Rahat ol. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
The Panthers always self destruct. 1 | Panthers kendi başını kendi yakar her zaman. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
...right out of the air into his hands 1 | ...top havada süzülüyor ve pası tuttu... | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
and another first down. 1 | ...ve bir ilk hak daha. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
That's the sixth ball he's caught today, 1 | Bugün yakaladığı altıncı top... | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
and we're not even in the second half. 1 | ...ve henüz maçın ilk yarısı oynanıyor. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Steve Smith, one of the players Coach Coughlin said 1 | Koç Coughlin, Steve Smith'in Giants'ın... | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
the Giants had to stop. The Giants with no answer 1 | ...durdurması gereken oyunculardan biri olduğunu söyledi. Giants sadece izliyor | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Jim Trainor, saying so long from Giants Stadium. 1 | Ben Jim Trainor, Giants Stadyum'undan esenlikler dilerim. | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |
Final score: Panthers 28, Giants 7 1 | Maçın skoru: Panthers 28, Giants 7 | Big Fan-2 | 2009 | ![]() |