Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7441
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You're it! | Sende! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Appears she's already over me, ma'am. | Görünen o ki beni çoktan atlattı, bayan. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Jack, honey! | Jack, tatlım! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I swear, sometimes we make music | Yemin ederim sanki bazen... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
like we belong in the Grand Ole Opry. | ...Grand Ole Opry'e aitmişiz gibi müzik yapıyoruz. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Why, thank you. | Peki teşekkürler. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Okay, Pearl. I don't care if everybody goes home naked... | Tamam, Pearl. Kimin seni eve atacağı umrumda değil. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Ave. I need you to come here. | Ave, sana burada ihtiyacımız var. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You need to come with me. | Benimle gelmelisin. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You gotta get Duke McMillan. | Duke McMillan'ı alman gerekiyor. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I'm staying late. He knows CPR. | Geç kalıyorum, o CPR'ı biliyor. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Darling, it's not a Rescue Squad run. It's your mama. | Canım, bu kurtarma durumu değil. Annenle ilgili. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
No one worries about you like your mother. | Kimse sizin için anneniz gibi endişelenmez. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
And when she's gone, the world seems unsafe. | Ve o öldüğünde, dünya güvensiz gözükür. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You can't turn to her anymore and it changes your life | Artık o yoktur ve bu hayatınızı değiştirir. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
forever. | Sonsuza kadar. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Hey, Miss Ave. You probably don't remember me, | Merhaba bayan Ave. Muhtemelen beni hatırlamazsınız ama... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
but my name's Bobby Dinsmore from over on Skeens Ridge. | ...ismim Bobby Dinsmore Skeens Ridge'dan. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Well, sure I do. | Peki öyledir. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I used to play the sax in the band. Mmm hmm. | Eskiden bandoda saksafon çalardım. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Your mama made me this here uniform, | Bu üniformayı annen yapmıştı çünkü... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
'cause they didn't have one big enough to fit me at the factory. | ...fabrikada yeterince büyük yapmıyorlar. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I bet you nobody knew it was homemade. | Eminim kimse el yapımı olduğunu anlamıyordur. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Well, it still looks right nice on you, Mr. Bobby. | Üstünüzde hala hoş görünüyor Bay Bobby. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
All of you look right pretty, as a matter of fact. | Aslına bakarsanız hepsi çok hoş görünüyor. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Don't cry, Fleets. | Ağlama Fleets. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
When are you gonna cry? | Sen ne zaman ağlayacaksın? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I can't. | Ağlayamam. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Why would you put a rose on your daddy's grave | Neden seni pis bir şekilde tehdit ettiği halde... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
after he treated you like such dirt? | ...babanın mezarına gül koyuyorsun? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Maybe he'll do something kind | Belki güzel bir şey yapar ve... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
and look out for Mama when she gets there. | ...annem oraya gittiğinde ona göz kulak olur. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I do not like that sign. The N fell off. | Bu tabelayı beğenmedim. N harfi düşmüş. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
My brother kept this building pristine. | Kardeşim burayı eskiden beri elinde tutuyor. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You've let the place go to hell! | Sizse bakmıyorsunuz bile! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Why Aunt Alice, I can't believe you haven't heard. | Neden Alice hala, duymadığına inanmıyorum. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
In honor of Mommy's memory, | Annemin anısına... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Mutual's has officially gone Italian. | Mutual'ın yeri İtalyan gibi yapıldı. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
From now on, everything around here is gonna end in a vowel. | Artık her sözcük sesli harfle bitecek. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
My brother Fred'd be ashamed! | Kardeşim Fred bundan utanırdı! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Sail on, Alice. | İkile Alice. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Alice, | Alice... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
sail on. | İkile. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Thank you for the pineapple upside down cake. It was delicious. | Ananaslı pasta için teşekkürler, çok lezzetliydi. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I did not send it. | Ben göndermedim. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
It was not mine. | Benim değildi. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Mine was a Texas sheet cake, which I hope you froze. | Benimki boktan bir Texas kekiydi umarım dondurmuşsundur. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I did, right next to my emotions. | Dondurdum, duygularımla birlikte. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Well, you know, Alice Lambert | Biliyorsun eğer bir kocan olsaydı... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
wouldn't have a reason to mess with you if you had a husband. | Alice Lambert durduk yere sinirlerini bozmazdı. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You know, I know Theodore's a Yankee, | Theodore'un Kuzey Amerikalı olduğunu biliyorum... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
but, hell, at this point, | ...ama bu durumda... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
you just gotta take whatever you can get. | sadece alabileceğini almalısın. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I like being the town spinster. | Kasabanın evde kalmışı olmak hoşuma gidiyor. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
It has cachet, Fleeta. | Ayrıcalığı var Fleeta. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Yeah, well, you can't hug cachet. | Evet tabi, o ayrıcalığa sarılamazsın ama. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Well, thanks for stopping by, Doug Kilgore. | Uğradığın için teşekkürler Doug Kilgore. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You tell that peanut farmer that I say, "Hi." | Yerfıstığı üreticilerine selamlarımı ilet. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Thank you, Spec. | Teşekkürler Spec. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You take care, now. | Kendine dikkat et. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Mr. Broadwater will see you now, Ave. | Bay Broadwater şimdi seninle görüşecek Ave. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Tell your mama and them I said, "Hi." I will. | Annene selamlarımı ilet. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Come on in, darling. Take a seat. | İçeri gel canım, otur şöyle. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Ave, how long I been a lawyer? | Ave ne zamandır avukatlık yapıyorum? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Long time. | Uzun zamandır. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
And what I learned is this. | Peki bundan ne öğrendim? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
When people die, | İnsanlar öldüğünde... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
that's when all the secrets come out. | ...sırları ortaya çıkar. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Earl, shut the damn door! | Earl, lanet kapıyı kapat! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Anyway. | Her neyse. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
A while back, your mama came in to see me about doing her will, | Bir süre önce annen benden bir iyilik yapmamı istedi. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
which I did. | Ben de yaptım. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
And when I was gonna notarize it, | Notere onaylatmaya gittiğimde... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
she added the letter. | bir de mektup ekledi. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You will when you read it, darling. | Okuduğunda anlayacaksın canım. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You best take a deep breath. | Derin bir nefes alsan iyi olur. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I'll send the rest of the files to you, Miss Ave. | Kalan evrakları size gönderirim Bayan Ave. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
"...too ashamed and never told them about my angel girl. Mama." | "...biricik kızıma bunları hiç söylemediğim için çok mahcubum. Annen." | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
She was already pregnant when she left Italy. | İtalya'dan döndüğünde hamileymiş zaten... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
And she was too ashamed to tell her family. | ...ve ailesine söylemeye çok utanmış. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Came and found work as a seamstress, so... | Buraya gelmiş ve terzi olarak bir iş bulmuş. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Fred Mulligan felt sorry for her and married her. | Fred Mulligan üzülmüş ve onunla evlenmiş. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Which explains why he never liked me. | Bu da beni neden öldürmediğini açıklıyor. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
'Cause I'm not even his. | Çünkü onun bile değilmişim. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Well, this sure explains your nose. | Peki, bu burnunu kimden aldığını açıklıyor. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Ave, he's pretty suave. | Ave, oldukça hoş biri. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Very. | Baya. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You gonna go find him? | Onu bulmaya gidecek misin? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Why would he want me? No man ever did. | Beni neden istesin ki? Hiçbir adam istemedi. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I do. | Ben istiyorum. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Wise County Bookmobile. | Wise ilçesi gezici kütüphanesi. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Next stop, Shawnee Avenue. | Bir sonraki durak Shawnee Avenue. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Wait! Don't go! I got two check outs for you. Don't go. | Bekle! Gitme! Bakmanı istediğim iki şey var. Gitme. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
This is my favorite book on Chinese face reading. | Bu benim favori kitabım Çinlilerin yüz okuma tekniği. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
No, no. I've read the face of every man I've ever known. | Hayır, hayır. Bunu okuduktan sonra tanıdığım her erkeğin yüzünü okuyabiliyorum. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
It's never been wrong. | Hiç yanıltmıyor. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You really think face reading's true? | Gerçekten bunun gerçek olduğunu düşünüyor musun? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
It never fails. | Hiç başarısız olmaz. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I gotta say. I'm not one bit surprised you're out here crying, | Söylemeliyim ki burada ağlıyor olsan hiç şaşırmazdım. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
all tore up and all alone. | Çok üzülmüşsün ve tamamen yalnızsın. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |