Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 793
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Come on! | Gel hadi! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Directing course, Assignment 1. | Yönetmenlik dersi, Ödev 1. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| My new neighborhood. Take 2. | Yeni Mahallem. Sahne 2. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| A room. | Bir oda. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Old paint. | Eski duvar boyası. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Boarded over window. | Kapatılmış bir cam. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| And that's... | Ve bu... | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Just fascinating! | Harika! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| A real thriller. | Gerçek bir macera. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Nice camera. | Güzel kamera. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| The ones at school are useless. | Okulda bir tane var ama hiçbir işe yaramıyor. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You make dumb films and read kids' books. | Saçma sapan filmler yapıp çocuk kitapları okuyorsun. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| It's actually pretty cool. | Aslında güzel bir kitaptır. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Yeah, right. | Tabi, öyledir. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Don't you realize your dad is psycho? | Babanın bir psikopat olduğunun farkında değil misin? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| He's not psycho. He has strict morals. | O psikopat falan değil. Sadece otoriter bir ahlak anlayışı var. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Here, keep the change. | İşte, üstü kalsın. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Come on. | Gelsene. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I'll bring some water. | Sana biraz su getireyim. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Come here. | Gelsene. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| C'mon. | Hadi. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I want to have kids one day. | Bir gün benim de bir çocuğum olsun istiyorum. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| A son. | Erkek. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I had a son, | Benim de bir oğlum vardı, | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| between Michelle and Anne. | ...Michelle ile Anne'in arasında. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| But he died at birth. | Ama doğumda öldü. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Try again. | Tekrar deneseydin. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Anne's delivery was so difficult, | Anne'in doğumu çok zor oldu, | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I can't have more kids. | ...daha fazla çocuk sahibi olamadım. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Jacques hasn't forgiven me. | Jacques beni affetmedi. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Come, dear. | Gel, canım. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| He has no reason to treat you like that. | Sana böyle davranmaya hakkı yok. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You don't deserve it. | Sen bunu hak etmedin. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You deserve better. | Daha iyisini hak ediyorsun. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| So does Anne. | Anne'de öyle. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Come on, sweetie. | Gel, tatlım. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You don't know what he did for me. You can't judge him. | Benim için yaptıkları hakkında en ufak bir fikrin yok. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| He won't get very far. | Fazla gidemeyecek gibi görünüyor. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Give him a chance. | Ona bir şans ver. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Told you. | Söylemiştim. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Oh boy! That's why I don't let you get your driver's license. | İşte senin ehliyet almana izin vermememin nedeni bu. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I'll have to get it at some point. | Bir gün gelecek almak zorunda kalacağım. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| ...of Yannick Bérubé, | ...bir haftadan beri... | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| who's been missing for a week. | ...kayıp olan Yannick Bérubé. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Stay with us. | Bizimle kalın. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Ever wish the mirror showed a slimmer you? | Aynaların sizi ince göstermesini ister misiniz? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Jacques? | Jacques? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Shouldn't we talk? | Konuşmamız gerekmiyor mu? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Don't you trust me now? | Artık bana güvenmiyor musun? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Of course I do. | Tabii ki güveniyorum. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I'm alive! | Hayattayım! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Off with her headI | Vurun başını! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Let me out! | Çıkarın beni! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You've no right! | Buna hakkınız yok! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I'll bust your other leg! Beaulieu! | Öbür bacağını da kıracağım şimdi! Beaulieu! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| MichelleI | Michelle! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| What were you doing? | Ne yapıyordun burada? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Can't you see she wants to kill me! | Beni öldürmek istediğini anlamıyor musun? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I think | Sanırım, | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| she only wants to scare you. | ...sadece seni korkutmak istiyor. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| She shares my principles. | Benim prensiplerimle büyüdü. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Fuck you and your principles! | Sana da, prensiplerine de sokayım! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| This is rat poison. | Bu fare zehiri. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| We have mice in the house. | Evde fare var. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Seen any? | Sen gördün mü hiç? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| What are you going to do with me? | Ne yapacaksın bana? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Yeah, Maude? | Maude? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Michelle and I may not be back for supper. | Michelle ve ben akşam yemeğine yetişemeyebiliriz. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Don't wait. | Bizi bekleme. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Why not? | Ne oldu ki? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I want to see if Michelle is ready to take over. | Bu sorumluluğu almaya hazır mı görmek istiyorum. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Already? | Şimdiden mi? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I have doubts about her. | Onun hakkında şüphelerim var. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| My mission, chess, justice... Her heart's not in it. | Görevim, satranç, adalet... Kalbinde bunlara yer yok. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I don't want to hear about it. | Böyle şeyler duymak istemiyorum. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Haven't you noticed? No. | Sen de farkına varmadın mı? Hayır. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I have to be sure she understands. | Onun anladığından emin olmalıyım. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Unlock the garage door. | Garaj kapısını aç. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Speak up. Yes. | Duyamıyorum seni. Tamam. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| How much longer will it take? | Ne kadar daha sürecek? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| What are we waiting for? | Neden bekliyoruz? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Dad, what are you...? | Baba, ne yapıyor... | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| But what...? | Ne olu... | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Who is he? Why are you bashing him? | Kim bu? Neden ona vuruyorsun? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| This is your initiation. | Bu senin kabul törenin. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Here, now? Right now. | Şimdi mi? Evet şimdi. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You said you'd finish your project first. | İlk önce projeni bitireceğini söylemiştin. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| It's nearly done. | Yakında bitecek. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Shouldn't you wait maybe? | Biraz daha beklememiz gerekmez mi? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I'm initiating you now. | Şimdi olacak dedim. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I need to know. | Bilmem gerekiyor. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Jean Guy Ruel, | Jean Guy Ruel, | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| you and your sexual deviancy are disgusting. | ...sen ve senin sapık cinsel tercihlerin. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You are unrighteous. | Sen bir günahkarsın. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| And so you must die. | Ve ölmelisin. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| That is the True Law. | İşte Gerçek Adalet. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You're fucking nuts! | Manyak herif! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| One thrust, Michelle, | Tek vuruş, Michele, | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| to the heart. | ...kalbine. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Hurry, before he comes to. | Çocuk gelmeden işi bitir, acele et. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 |