Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8157
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Kelly: Channel ten news has learned | Kanal 10 haberleri ekibi olarak, | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
that the NYPD does, in fact, have a suspect... | Üniversitedeki cinsel saldırılarla ilgili NYPD'nin aslında... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
The Mayor went public with this? | Lütfen! Tamam. Belediye Başkanı halka açıklama mı yaptı? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
...Of university sex attacks, but he is likely to walk | ...elinde bir şüphelisi olduğunu öğrenmiş bulunuyoruz. Ancak delil yetersizliğinden dolayı | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
and it is not for lack of evidence. It's because | yakalanmıyor olması söz konusu değil. Yakalanmamasının nedeni, | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
he has a get out of jail free card diplomatic immunity. | hapisten bedava çıkış bileti olan diplomatik dokunulmazlığının olması. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Now, we've also learned | Şimdi ise elimizdeki verilere göre, | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
that the Mayor's office has approached Argentina... | Belediye başkanının Arjantin'deki yetkililerle temasa geçtiği yönünde. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
First I heard about it. | Bende ilk kez duyuyorum. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You agreed, Mr. Mayor, to sit on this | Arjantin'deki yetkililerin teklifiniz üzerinde bir karara varana dek | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
until Argentina considered your request. | açıklanmaması konusunda uzlaşmaya varmıştık. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Okay, for once, having 3,000 credentialed reporters | Tamam, bir kez olsun, 3000 tane gazeteci | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
in our city works in our favor. | hayırımıza bir şey başardı. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Embarrassing Argentina? | Arjantin'i utandırmayı mı başardılar? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
That's a pretty risky strategy. No. | Oldukça riskli bir strateji. Hayır. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I mean, if they deny our request, | Demek istediğim, eğer talebimizi reddederlerse, | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
then they are a cold and heartless lot | bu onların şehirdeki namuslu vatandaşlarımızı... BMTGG ve İç Güvenlik Bakanlığı hemfikir. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
who don't care about the decent citizens of this city like I do. | ...benim kadar önemsemediklerini gösterir. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
At which point, it becomes the state department's problem. | Bu noktada olay Eyaletin problemi olur. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
All they can do is send him back. | Yapabileceğim tek şey adamı geri yollamak. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Where he becomes their problem. | Sorunları orada başlıyor. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
The point is, he is no longer my problem. | Asıl olay, adam artık benim problemim olmaktan çıkar. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
And the victim and her family? | Bitti. Partideki birçok kişiye verdim. Peki ya kurban ve ailesi ne olacak? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Since when do we bat a thousand, Frank? | Ne zamandan beri imkansızın peşinde koşuyoruz, Frank? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Diplomatic immunity? | Diplomatik dokunulmazlık mı? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
It's complicated, Walter. | Durum karmakarışık, Walter. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Well, it shouldn't be. | Ama olmamalı. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You know who did it, you arrest him. | Kimin yaptığını biliyorsan, yapanı tutuklarsın. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Hey, I don't like it anymore than you do, okay? | Bende bundan hoşlanmıyorum, tamam mı? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
But my hands are tied. | Ama yapabileceğim bir şey yok. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I so much as ask this kid for the time, and I get jammed up. | Eğer bu olayı çok kurcalarsam, beni içeri atarlar. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, well, maybe I should ask him for the time. | Belki ben kurcalasam daha iyi olur. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Hey, I gonna pretend I didn't hear you say that. | Bunu duymamış gibi davranacağım. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
My daughter is laying in a hospital bed. | Kızın hastanede yatıyor. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Where's this kid? | Bu çocuk nerde peki? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Sitting courtside at the Knicks? | Knicks maçını saha kenarından mı izliyor? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Walter, I know it doesn't make any sense, but it's the law. | Walter, adil olmadığını biliyorum, ama kanun böyle. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
No. You know what, detective? It makes perfect sense. | Hayır. Ne biliyor musun dedektif? Gayet adil geliyor. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
The diplomat gets to protect his kid, not the electrician. | Diplomat oğlunu istediği gibi koruyor, ama elektrikçi koruyamaz. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Well, if you can't do something about it, I will. | Eğer sen bu konuda bir şey yapamazsan, ben yaparım. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I got a better idea. | Benim daha iyi bir fikrim var. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
How about we round up every diplomat | Şehirdeki her diplomatları bir araya toplayıp | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
in the city and send them back to wherever they came from? | nereden geldilerse oraya geri yollayalım, nasıl olur? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I ever tell you about the time | Size hiç Rus büyükelçisinin arabasını | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I had the Russian ambassador's car towed | Bronx'un güneyinden çekiciyle aldığım | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
to the south Bronx? | günü anlatmış mıydım? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
A little glasnost straight up his tailpipe. | Birkaç tane Glasnost yuvarlamıştık. ...diye bir şey yoktur. En azından bu bir komplo. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
That little stunt put you | Bu küçük numaran bir yıl boyunca | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
in the doghouse with Washington for a year, pop. | Seninle hastanede tanışmıştık. Hatırlıyor musun? Washinghton'un gözünden düşmene yol açmıştı, Baba. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Also put me in favor with the rank and file for life. | Aynı numara benim rütbemi yükseltip hayatım boyunca arşivlerde yer etmemi sağladı. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Yes, it did. | Evet, sağladı. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Great grandpa was in a doghouse? | Büyükbabam köpek evine mi gitmiş? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
It's an expression, stupid. Linda: Okay, boys. | O bir deyim, salak. Tamam çocuklar. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Easy, Jack. Henry: Jack. | Sakin ol, Jack. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I'm with Danny on this one. | Ben bu sefer Danny'ye hak veriyorum. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
These people abuse diplomatic privilege. | Bu insanlar diplomatik dokunulmazlığını kötüye kullanıyorlar. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
They don't pay their parking tickets, their rent. | Park cezaları ve kira ödemezler. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
They scoff at our laws. Danny: Oh. | Yasalarımızla resmen dalga geçiyorlar. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I think that gun bust might have knocked | Sanırım şu ilk tutuklama bizim ufaklığı | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
some sense into this kid. | biraz sağduyu kazandırmış. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You're with Danny on this? | Bunda Danny'nin tarafını mı tutuyorsun? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
So what, Sydney? | Ne oldu, Sydney? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You think that spoiled dipstick should get away with it? | Şımarık rezil herif bundan paçayı kurtarmalı mı? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Of course not. Rape is heinous. | Tabiki hayır. Tecavüz iğrenç bir şeydir. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I'd like to cut off | O pisliğin aletini şahsen | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
the jerk's equipment myself. | kendi ellerimle kesmek isterdim. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I just think you have | Sadece senin biraz olaylara kolayca kanan | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
a naive view of things. | bir yapın olduğunu düşünüyorum. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Oh, I'm naive, huh? | Ben mi kolayca kanıyorum? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Not that that should surprise me. | Beni şaşırttığını söyleyemem. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Aw, Syd, come on. What? | Syd, hadi ama. Ne? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
He's the only one who's allowed | Bu masada görüşünü sadece | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
to have an opinion at the table? | onun mu belirtmesine izin var? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
And in this corner... | Ve bu köşede ise... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
a newcomer in the ring... | ringe yeni çıkan dövüşçümüz... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Syd the kid. | Syd the kid. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Oh, this is great. I get to spend | Harika. Ailemle sıradan bir | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
another Sunday dinner with some Ivy league attorney | pazar günü yemeğinde bir araya geliyorum ve seçkin avukatlarımızdan | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
trying to open my eyes to the real world. | biri gözlerimi gerçek dünyaya açtırmaya çalışıyor. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Okay. More Cranberries anyone? | Pekala. Biraz daha yaban mersini isteyen? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You back down now, | Şimdi pes edersen, | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
he'll never let you hear the end of it. | sonunu duymana hayatta izin vermez. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Diplomatic immunity may not be perfect, | Diplomatik dokunulmazlık kusursuz olmayabilir, | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
but it serves a purpose. | ama bir amaca hizmet ediyor. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Yeah. It helps rich kids get away with rape. | Evet. Zengin züppelerin tecavüzden paçayı kurtarmasına yarıyor. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
So what about American diplomats abroad? | Peki ya Amerikanın yurt dışındaki diplomatları? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
They don't pay their parking tickets either. | Onlar da park cezalarını ödemiyorlar. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I'm talking about the female diplomat | Ben Ortadoğu'daki giydiği uygunsuz... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
in the middle east who ends up in jail | ...kıyafet yüzünden hapse düşen, | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
because she wears inappropriate garb | bayan diplomatlardan bahsediyorum. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
and doesn't have diplomatic immunity. | Ve onların dokunulmazlığı yok. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Do you really want our ambassadors | Bizim büyük eçlilerimizin... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
in tenuous countries to be subject... | sağlıksız ülkelerde suçlamalara hedef... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
...To trumped up charges, thrown in jail, | ...tutulmalarını, hapse atılmalarını ve diplomatik oyunlarda | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
and used as pawns in a diplomatic game of chicken? | piyon olarak kullanılmalarını mı istiyorsun? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
The world's a lot bigger than the five boroughs, Danny. | Dünya beş ilçeden çok daha büyük bir yer, Danny. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Yeah. I'm sorry I didn't get | Tabi. Kusura bakma senin gibi üniversitede | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
to spend my junior year abroad like you. | üçüncü senemi yurt dışında okumadım. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I had my hands full in fallujah. | Felluce'de elim kolum bağlıydı. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Well, Argentina turned us down. | Arjantin talebimizi reddetti. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |