• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8557

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He will very soon skip over one or two to be just below me. Yakında birer ikişer kademe atlayıp benim astım olacak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Aigoo, he's so capable so that's obvious. Yetenekli olduğu gün gibi aşikar. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I don't know if it's because Prosecutor Kang takes after Chairman Kang Joong Ho, Sanırım Savcı Kang, Başkan Kang Joong Ho'ya çekmiş. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
but he's a little weak when it comes to emotions. Ama söz konusu duygular olunca biraz zayıflık gösteriyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You know how we argued against it when Chairman Kang Joong Ho was going to marry the Madam? Başkan Kang, hanımefendiyle evleneceği zaman ne kadar karşı çıktık biliyor musun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Did you know it too? Sen de biliyor muydun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Of course. Is Prosecutor Kang a one or two year old child? Tabii ki. Savcı Kang, 1 ya da 2 yaşlarında mıydı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Enough to make the woman of the man he betrayed his wife. Bu sadakatsiz bir kadını eş yapmak için yeterli bir neden. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
In that way you resemble him. Bu konuda ona çekmişsin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I guess you can't fool blood. Sanırım kanı kandıramıyorsun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What is your reason for digging into my mother's past? Annemin geçmişini eşelemenin sebebi ne? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Because it seems like you, Prosecutor Kang, are taking advantage of your ties with me. Çünkü Savcı Kang, ilişkimizde ipleri tutanın kendisi olduğunu düşünüyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I just wanted to let you know, that you can never cut those ties. Bilmeni isterim ki o ipleri kesmene asla müsaade etmem. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Then how does my mother get tied into this? Annemin bu işle ilgisi ne? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Chairman Kang Joong Ho said that Jeong Do Seong was a spy. Başkan Kang Joong Ho, Jeong Do Seong'nun bir casus olduğunu söyledi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
being involved with the chief enemy without even knowing it? ...her şeyden habersiz bir şekilde mi baş düşmana bulaşıverdi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Song Man Seok, Kang Joong Ho, me, and your mother. All of us. Song Man Seok, Kang Joong Ho, ben ve annen. Hepimiz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Be careful of women. The women. Kadınlara karşı dikkatli ol. Tüm kadınlara karşı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If you don't, the kid they gave birth to gets involved. Eğer olmazsan doğurdukları çocuklar da işin içine karışır. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Mom, you... weren't an angel either. Anne sen... sen de melek değilsin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That's what it is. Hepsi bu işte. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why you too, Mom? Why? Sen de mi anne? Neden? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Anyway, thanks for the effort. Yine de çabaların için teşekkür ederim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
but I'll be asking for a favor later. ...ama sonrasında ondan bir iyilik isteyeceğim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Let's talk then. Sonra görüşürüz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No matter how much I think about it, Ne kadar düşünürsem düşüneyim... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
we can't let someone else take care of the masked man. ...başkasının maskeli adamla ilgilenmesine izin veremeyiz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You guys will have to do it yourselves. Bunu kendi başınıza halletmek zorundasınız. Peki. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Garbage! You are worse than a beast! Seni pislik! Canavardan bile betersin! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Oh my gosh. Aman Allah'ım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What? I thought I should say thank you. Ne? Sana teşekkür etmem gerektiğini düşündüm. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I mean, after doing that, you thought to show up in front of me, a policewoman? Yani yaptığın şeylerden sonra bir polisin karşısına çıkman gerektiğini mi düşündün? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Don't misunderstand. I didn't let you go on purpose. Yanlış anlama. Gitmene kasten izin vermedim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The same path... Aynı yolmuş... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You and I are finally walking down the same path. Sonunda sen ve ben aynı yoldayız. Bu çok tatmin edici! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Thinking about it, you resemble a guy I know. Şimdi düşününce, sen tanıdığım bir adama çok benziyorsun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You... like that guy, right? Sen o adamdan hoşşanıyorsun, değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You like that guy and that's why in this situation, O adamdan hoşlanıyorsun ve bu durumda bile... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You're saying I like that person?! Are you crazy? O adamdan hoşlanıyor muyum? Sen deli misin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Seeing how you let me go that time, I'm sure of it. O gün gitmeme izin verince emin oldum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
So you came to say that I like you and that's why I let you go? Yani buraya senden hoşlandığım için gitmene izin verdiğimi söylemeye mi geldin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Well, that's not really wrong but... Wait, what am I even saying right now? Bu pek de yanlış sayılmaz ama Dur biraz. Ne diyorum ben? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm a police officer, and I can't let my personal feelings get in the way. Ben bir polisim. Şahsi duygularımı bu işe karıştıramam. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You like me. Thank you. Benden hoşlanıyorsun. Teşekkür ederim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
♬ What should I do?  What should I do? ♬ ~Ne yapmalıyım? Ne yapmalıyım?~ Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
♬ Little by little, my heart is going toward you. ♬ ~Yavaş yavaş kalbim sana doğru çekiliyor~ Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You didn't want to catch him, did you, Yoo Min Hui? ♬ Little by little, my heart is going toward you. ♬ Onu yakalamak istemedin, değil mi Min Hui? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm a police officer, ♬ Now in my eyes, a person who isn't you isn't seen. ♬ Ben bir polisim. Şahsi duygularımı işime karıştıramam. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
♬ Now in my eyes, a person who isn't you isn't seen. ♬ ~Şimdi gözlerimde gördüğüm sen değilsin~ Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
And you... ♬ Now in my eyes, a person who isn't you isn't seen. ♬ Ve sen asla incinmeyeceksin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
♬ Your cold heart melts as if it's snow ♬ ~Buz gibi kalbin bir kar tanesi gibi erir mi?~ Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You're okay, right? ♬ Why am I being like this? I keep thinking about you. ♬ Sen iyisin, değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
♬ Why am I being like this? Why am I being like this? ♬ ~Niye böyleyim? Niye böyleyim?~ Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why do you keep doing stupid stuff? ♬ Why am I being like this? Why am I being like this? ♬ Neden böyle aptalca şeyler yapıp duruyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Tell me, what kind of stupid guy did you catch Söyle bana. Bugün o muhteşem namınla... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Do you think I just go around beating people up? Etrafta öylece adam dövdüğümü mü sanıyorsun sen? Aman yahu! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why are you so serious? Niye bu kadar ciddisin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's a girl, isn't it? Kız meselesi, değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Since you're not saying anything, it is a girl! It's a girl. Bir şey demediğine göre kesin kız meselesi! Kız meselesi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But would that girl know who you really are? Ama kız senin kim olduğunu biliyor mu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Saying "I'm the one who saved you!!!" "Seni kurtaran bendim!" demeliydin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Seoul Central District Prosecutors' Office Seul Merkez Bölge Savcılık Ofisi Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
How is the case with Jo Sang Taek going? Jo Sang Taek'le ilgili dava nasıl gidiyor? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
We haven't discovered solid evidence yet. Dedektifim bu biraz... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Then, I'll just trust you, Prosecutor Ha. O halde sana güveniyorum, Savcı Ha. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Prosecutor Ha. Savcı Ha. Efendim? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
A while back, you were at Jinjoo and Pyeongtaek, right? Bir süre önce Jinjoo ve Pyeongtaek'teydin, değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Looking at your records, Kayıtlarına bakılırsa... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
it seems you were 2 to 3 times better than the average prosecutor. ...ortalama bir savcıdan iki üç kat iyisin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's just I was on my feet a lot. Sadece kendi ayaklarımın üzerinde durmam sayesinde oldu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But why are you asking? Ama neden sordunuz? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I was looking for things so I could recommend you to Chief Prosecutor Song. Başsavcı Song'a seni tavsiye etmek için bir şeyler bakıyordum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You will soon be the best in the Just Prosecutors Society. Yakında Adil Savcılar Topluluğu'nun en iyisi olacaksın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That snobish kind of guy wears a mask and beats people up? Maske takıp insanları döven bir züppe mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Is that a coincidence or is he just someone who helps out Ha Dae Cheol? Sadece bir tesadüf mü yoksa biri Ha Dae Cheol'a yardım mı ediyor? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Get rid of Jo Sang Taek... But that is... Jo Sang Taek'ten kurtulmak ama bu... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Not a smart thing to do because we need him in the business. ...pek de akıllıca olmaz çünkü iş konusunda ona ihtiyacımız var. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
There are bad things in doing it. Bunu yaparken kötü şeyler olabilir. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But there are more good things than bad things in doing it. Ama kötü şeylerden daha çok iyi şeyler de olabilir. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
we're going to have to keep him around forever. ...sonsuza kadar onu yakınımızda tutmak zorunda kalırız. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You're right. It's about time to cut our business ties. Haklısın. İş ilişkilerini kesmenin zamanı geldi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He's not a guy that will back off easy. O kolay kolay geri adım atacak biri değildir. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
And I won't have to get involved directly. Doğrudan bu işe karışmak istemiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You have someone else to do it for you? Senin için yapabilecek biri var mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He said he recommended me to Song Man Seok. Beni Song Man Seok'a tavsiye ettiğini söyledi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
We'll catch Jo Sang Tak and then go into the Society to get Song Man Seok and Kang Hyeon Woong. Jo Sang Taek'i yakalayacağız ve kurula girip Song Man Seok'la Kang Hyeon Woong'u... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I think differently. Ben farklı düşünüyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The way I see you, whenever you want something to happen one way, it always happens the opposite way. Gördüğüm kadarıyla sen hep ne istesen tam tersi oluyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But why would the Just Prosecutors Society, that is known to be the pickiest, have chosen you? Ama neden seçiciliğiyle bilinen bir topluluk seni seçti ki? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What are you saying? Are you saying that you see me as a lenient dummy? Ne diyorsun sen? Beni yumuşak başlı bir aptal gibi mi görüyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That's why you are interesting. Seni ilgi çekici kılan tam da bu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
A dummy that doesn't think about the before and after. Bir aptal olayın öncesini ve sonrasını düşünmez. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You must not known me very well, but I have not once Beni pek tanımıyorsun anlaşılan ama ben bir kere bile... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey. Do you know how smart my family is?! Benim ailemin ne kadar zeki olduğundan haberin var mı senin! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
My gosh. Ay Allah'ım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm looking but since it's such an old case... Bakıyorum ama bu eski bir dava olduğu için Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm asking you because I'm desperate. Çaresiz durumda olduğum için sizden bunu istiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Alright. Thanks, Prosecutor Ha. Tamam. Teşekkürler, Savcı Ha. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Are you finished talking with your father? Babanla konuşmanız bitti mi? Evet. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Do you want to eat something? Should I make you something? Bir şeyler yemek ister misin? Sana bir şey hazırlayayım mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8552
  • 8553
  • 8554
  • 8555
  • 8556
  • 8557
  • 8558
  • 8559
  • 8560
  • 8561
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim