• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8556

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I will do what I should do as a police officer. 1 Polis memuru olarak ne yapmam gerekirse yapacağım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Let me ask you one thing. Sana tek bir şey soracağım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why are you so fixated on Jo Sang Taek? Neden Jo Sang Taek'e bu kadar kafayı takmış durumdasın? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He relied on you and Prosecutor Song and Sana ve Savcı Song'a sırtını dayayıp... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hyeon Woong, I liked the Kang Hyeon Woong from high school Hyeon Woong, lisedeki Kang Hyeon Woong'u... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
than you who are drunk with power. ...şu anki güce susamış halinden çok daha iyiydi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Sangam Orphanage Sangam Yetimhanesi Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I think it was in his third year in high school. Galiba lisedeki üçüncü senesiydi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He left the orphanage, saying that he found his father. Babasını bulduğunu söyleyip yetimhaneden ayrıldı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I think you will remember this man's back. Bu adamın sırtını hatırlarsın sanırım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Did you come to take revenge for your father? Babanın intikamını almaya mı geldin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Prosecutor Ha, shall we have a cup of tea? Savcı Ha, birlikte bir çay içebilir miyiz? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Have you come? You came? Geldiniz mi? Geldin mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Yes, for what reason did you call me? Evet, beni aramanızın nedeni nedir? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Yes, I remember. Evet, hatırlıyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You knew who I was and purposely approached me. Kim olduğumu biliyordun. Kasten bana yaklaştın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Prosecutor Ha, by chance, Savcı Ha, bir ihtimal... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
do you remember that you met me in the elevator a long time ago? ...benimle asansörde karşılaştığın anı hatırlıyor olabilir misin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You said your mom and I looked alike at that time. Annene benzediğimi söylemiştin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I think you said your mom passed away 10 years ago. Galiba 10 yıl önce annenin vefat ettiğini söylemiştin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I guess I said it. Sanırım öyle söyledim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I thought of my son. ...oğlumu düşündüm. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Are you talking about Prosecutor Kang Hyeon Woong? Savcı Kang Hyeon Woong'dan mı bahsediyorsunuz? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The son whom I abandoned 30 years ago... 30 yıl önce terk etmek zorunda kaldığım oğlum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I want to find him now. Şimdi onu bulmak istiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I don't want to talk about it because I am very embarrassed. Utanç içindeyim bu yüzden bu konuda daha fazla konuşmak istemiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Because you are a trustworthy person, Sen güvenilir bir insansın... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
can you possibly find that child for me? ...acaba benim için o çocuğu bulabilir misin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He's a child that I've kept buried inside of my heart until now. Şu zamana kadar o çocuk hep kalbimin derinliklerinde gömülüydü. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Now I want to look for him. Artık onu görmek istiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I have never forgotten about him for even one second. Onu bir an bile unutmadım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
In my younger days, I was too immature. Gençlik günlerimde çok toydum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I really regret it. Gerçekten çok pişmanım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Prosecutor Ha, please help me. Savcı Ha, lütfen bana yardım et. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I want to find him. I beg of you. Onu bulmak istiyorum. Sana yalvarıyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Make sure to find him. I beg of you. Lütfen onu bul. Yalvarıyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hyeon Woong, how did you come to know Prosecutor Ha? Hyeon Woong, Savcı Ha'yla nasıl tanıştınız? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
By chance, did he approach you first? Acaba sana ilk yakınlaşan o muydu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No. I contacted him first because I needed him. Hayır, oa ihtiyacım olduğu için ilk irtibata geçen bendim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
For some reason, it seems like he's hiding something inside. Bazı nedenlerden dolayı bir şeyler saklıyormuş gibi geliyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Don't be friendly with him if possible. Understand? Mümkün olduğunca arkadaşlıktan uzak dur, anladın mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Mom, there's no such thing as becoming friendly in this field. Anne bizim işlerde dostluğa yer yoktur. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's only that we meet each other because it's necessary, and we part because it's necessary. Gerektiği zaman görüşür, gerektiği zaman ayrılırız. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Still, don't forget what I said. Yine de sana söylediğimi unutma. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Dae Cheol, you can't steal anything away from me. Nothing. Dae Cheol, benden hiçbir şeyimi çalamazsın. Hiçbir şeyimi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Can you find me the son I lost thirty years ago? 30 yıl önce kaybettiğim oğlumu bulabilir misin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He was a child that I had kept buried inside my heart. Şu zamana kadar o çocuk hep kalbimin derinliklerinde gömülüydü. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I regret it so much. I want to make sure to find him. Çok pişmanım. Onu bulmak istiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Have you investigated Yoo Min Hui? Yoo Min Hui'yi soruşturdun mu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Especially, the relationship between her and the masked man. Özellikle maskeli adamla arasındaki ilişkiyi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Yoo Min Hui is acting up too much. Yoo Min Hui, bize çok sorun çıkarıyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It seems like we'll have to discipline her so she comes to her senses. Anlaşılan, aklı başına gelsin diye ona bir ders vermemiz lazım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Because Yoo Min Hui is a policewoman? Yoo Min Hui, polis diye mi? Gerçek sebep bu mu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Just as Lee Jang Gwon, who was your dog, had to die for you to live, Tıpkı köpeğin Lee Jang Gwon'un senin hayatına karşılık ölmesi gibi... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm saying that there may come a day when Jo Sang Taek has to die for us to live. ...günün birinde bizim hayatımıza karşılık Jo Sang Taek'in ölmesi de gerekebilir. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He seems to be under a misconception of Kim kimin tasmasını tutuyor... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
who is holding whose leash. ...anlamamış galiba. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Oh, yes. Chief Prosecutor. Evet, Başsavcım. Bu kadar dayağı nerede yedin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Is the appointment today still okay with you? Bugünkü görüşmemizde bir değişiklik yok, değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Oh, and when you come, why don't you bring Prosecutor Kang with you. Gelirken neden Savcı Kang'ı da yanınızda getirmiyorsunuz? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
How come there's no progress on that case? Bu davada neden hiç ilerleme yok? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm in the middle of proceeding with it. Davanın tam ortasındayım. Niye bana rapor edilmedi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
An attempted murder is an important case! Cinayete teşebbüs davası önemli bir dava! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
How long has it been since the incident happened? Olay gerçekleşeli ne kadar zaman oldu? Kasten mi geciktiriyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Tell me truthfully. Bana dürüstçe cevap ver. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Did you lose him or did you let him go? Elinden mi kaçırdın yoksa gitmesine izin mi verdin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Did you lose him or let him go? Elinden mi kaçırdın yoksa gitmesine izin mi verdin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I will go right now and receive the prosecutor's directives. Hemen gidip savcıdan direktifleri alacağım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
An official tip off came in. Resmi bir ihbar geldi. Bir şekilde araştırmamız lazım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It seems like it will be difficult to find the masked man. Görünüşe göre maskeli adamı bulmamız zor olacak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
From my gut feeling, this masked man isn't an ordinary guy. İçgüdülerime göre maskeli adam sıradan biri değil. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I don't think so. Ben öyle düşünmüyorum. Her neyse, sonuçta kanunları çiğnedi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why would he have tried to kill Jo Sang Taek? Neden Jo Sang Taek'i öldürmeye çalıştı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
if Jo Sang Taek killed one of my family members, ...Jo Sang Taek ailenden birini öldürseydi... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
or he may not have killed the person, ...ya da öldürmeyip ölümden beter acılar çektirseydi... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
then the personal revenge of trying to kill Jo Sang Taek, would it be justified? ...o zaman Jo Sang Taek'i intikam için öldürmekte haklı olur muydun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But to look at it as attempted murder, isn't it a bit lacking? Ama sadece cinayete teşebbüs olarak bakmak sence yeterli mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Couldn't it be seen as mutual assault or thereabouts? Nefsi müdafaa ya da ona benzer bir şey olarak görmek gerekmez mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Come over here, closer. Come over here, hurry. Buraya gel yaklaş iyice. Gel çabuk acele et. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Here. This part here. İşte şu kısma bak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Didn't too much of the description come from Jo Sang Taek's testimony? Sence Jo Sang Taek'in ifadesinde çok fazla detay yok mu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Well... Bakalım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Here. Over here, "after the mutual assault"... İşte tam şurası bak. "KarşıIıklı saldırıdan sonra"... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Just "without any prepared deadly weapon, he picked up a rock." Sadece "Hazırlanmış ölümcül bir silah olmadan, bir taş aldı." Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Now it's become a report that clearly shows the scene. İşte şimdi rapor gerçekleri gösterir hale geldi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
As expected, it's very much like an elite detective team leader. Tam da beklediğim gibi işinde oldukça elit bir dedektifsin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm going to use the conference room shortly. When are you done? Konferans salonunu kısa bir süreliğine kullanmam lazım. İşiniz ne zaman biter? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'll rewrite the report and bring it back. Raporu tekrar yazıp getireceğim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Min Hui, but let's not waste a day or two hanging ourselves on this type of small case. Min Hui, böyle ufak davalara takılıp da zamanımızı boşa harcamayalım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why? You said that you'd start by catching the people on top. Neden? En tepedekileri yakalamaya başlayacağını söylemiştin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's not that. I just fully realized that I don't have that kind of power. Öyle değil. O kadar gücüm olmadığını fark ettim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
And this time, I'm not going to leave it to Seo Ri Na. I'm going to take it myself. Bu sefer Seo Ri Na'ya bırakmayacağım. Kendi başıma halledeceğim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey, you and I are finally walking down the same path. Sonunda sen ve ben aynı yoldayız. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Let go. Bıraksana. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No, no, no. We have to feel this more. Hayır, hayır, hayır. Bu duyguyu biraz daha hissetmeliyiz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Call me about catching Jo Sang Taek. Jo Sang Taek'i yakalamakla ilgili bir durum olduğunda beni ara. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why do you not have any small affection? Niye sende en ufak bir etkilenme yok? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Don't think of taking Prosecutor Kang lightly and pushing him around. Lütfen Savcı Kang'ı hafife alıp da itip kakmayın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Our Prosecutor Kang is only a regular prosecutor, Bizim Savcı Kang sıradan bir savcı ama... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
but he's a heavyweight when it comes to the Just Prosecutors Society. ...Adil Savcılar Topluluğu'nda bir ağırlığı var. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8551
  • 8552
  • 8553
  • 8554
  • 8555
  • 8556
  • 8557
  • 8558
  • 8559
  • 8560
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim