• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8913

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Let's be frank. Açık konuşalım. Açık sözlü olacağım. Boss-1 2011 info-icon
Social issues aside, it's pretty much a race to the middle these days. Sosyal durumlar hariç, bugünlerde yarış ortada görünüyor. Sosyal konuları kenara bırakırsak, bugünlerde her şey bir yarıştan ibaret. Boss-1 2011 info-icon
I'm confident any ideological concerns you may have İdeolojik kaygılarını ortak hoşnutluk çerçevesinde... İdeolojik fikir farklılıkların olabilir ama bunları ortak... Boss-1 2011 info-icon
can be worked out to our mutual satisfaction, ...aşabileceğimize güvenim tam. ...tatminiyet ile çözebileceğimize eminim. Boss-1 2011 info-icon
because unlike most men I know, I'm open to new ideas. Çünkü tanıdığım çoğu adamın aksine ben yeni fikirlere açığım. Çünkü ben çoğu erkeğin aksine yeni fikirlere açığımdır. Boss-1 2011 info-icon
You just need a fresh start, Kitty. Yeni bir başlangıca ihtiyacın var, Kitty. Yeni bir sayfa açmalısın, Kitty. Boss-1 2011 info-icon
I'm offering you parity. Tam eşitlik sunuyorum. Sana eşitlik teklif ediyorum. Boss-1 2011 info-icon
This is a team, not a fiefdom. Bu bir takım, bir beylik değil. Bu bir takım işi. Feodalite yok. Boss-1 2011 info-icon
You'd be a partner, not a servant. Bir partner olacaksın, bir uşak değil. Ortak olacaksın hizmetçi değil. Boss-1 2011 info-icon
Just tell me you'll consider it. Bana sadece düşüneceğini söyle. Değerlendireceğini söyle. Boss-1 2011 info-icon
He had his checkup. The doctor's waiting for you. Kontrolünü yaptırdı. Doktor sizi bekliyor. Check up yaptırdı. Doktor sizi bekliyor. Boss-1 2011 info-icon
Take a deep breath. Derin bir nefes al. Derin nefes alın. Boss-1 2011 info-icon
How've you been feeling? Nasıl hissediyorsun? Nasıl hissediyorsunuz? Boss-1 2011 info-icon
Well, considering. İyi, duruma göre. İyi. Boss-1 2011 info-icon
Any physical symptoms? Herhangi bir fiziksel belirti var mı? Fiziksel belirtiler? Boss-1 2011 info-icon
Tremors? Muscle rigidity? Titreme, kas sertleşmesi? Sarsıntılar? Kas sertleşmesi? Boss-1 2011 info-icon
Not since that night at the hospital. Hastanedeki geceden beri yok. Hastanedeki o geceden beri yok. Boss-1 2011 info-icon
When you skipped a dose? Dozu atladığımız zaman mı? Dozu artırdığınızdan beri? Boss-1 2011 info-icon
Well, that's good news. Pekâlâ, iyi haberler var. Gelişmeler iyi. Boss-1 2011 info-icon
Stress tends to exacerbate the symptoms, Stres belirtileri şiddetlendirebilir... Strese girerseniz belirtiler şiddetlenir. Boss-1 2011 info-icon
but I'm glad to know we're keeping them at bay at this dosage level. ...ancak bu doz seviyesinde belirtileri sınırda tutabildiğimiz için memnunum. Ama bu doz ile belirtilerin bu seviyede olması sevindirici. Boss-1 2011 info-icon
And what about your personality? Peki kişiliğiniz ne durumda? Peki ya kişiliğiniz? Boss-1 2011 info-icon
Any shifts? Herhangi bir değişim var mı? Değişiklik var mı? Boss-1 2011 info-icon
Usually I'd speak to family members about this, Genelde bu konuyu aile bireyleriyle konuşurum ama bu şartlar altında... Genelde bunları aileden birileriyle konuşurum ama... Boss-1 2011 info-icon
but under the circumstances... ...şu pozisyonda... Boss-1 2011 info-icon
Yeah, hardly the proper time to gauge Evet, böyle bir belirtiyi ölçmek için... Bu belirtiyi görmek için zaman kısıtlı... Boss-1 2011 info-icon
that particular symptom, don't you think? ...pek uygun bir zaman değil, sence de öyle mi? ...öyle değil mi? Boss-1 2011 info-icon
Still. Hâlâ. Ama? Boss-1 2011 info-icon
Same old prick I've always been. Hep olduğum, aynı eski pisliğim. Hala eski benim. Boss-1 2011 info-icon
Any hallucinations? Herhangi bir halüsinasyon gördünüz mü? Halüsinasyonlar? Boss-1 2011 info-icon
As a matter of fact... Aslına bakarsanız... Aslına bakarsanız... Boss-1 2011 info-icon
You're having one now? Şu anda bir tane görüyor musunuz? Şu an bir tane görüyorsunuz? Boss-1 2011 info-icon
Pardon? Pardon? Pardon? Boss-1 2011 info-icon
Auditory or visual? Sesli mi yoksa görsel mi? Görsel mi işitsel mi? Boss-1 2011 info-icon
Both. İkisi de. İkisi de. Boss-1 2011 info-icon
Do you feel they're hindering your ability to function? Sizi engellediklerini hissediyor musunuz? Peki sizi işlevlerinizden alıkoyuyor mu? Boss-1 2011 info-icon
Tell her the truth, Tom. Ona doğruyu söyle, Tom. Ona doğruyu söyle, Tom. Boss-1 2011 info-icon
You're losing your damn mind. Kahrolası aklını kaybediyorsun. Aklını kaybediyorsun işte. Boss-1 2011 info-icon
Nothing I can't handle. Başa çıkamayacağım şeyler değil. Halledemeyeceğim bir şey değil. Boss-1 2011 info-icon
I'm not here to make your life difficult. Hayatınızı zorlaştırmak için burada değilim. Hayatınızı zorlaştırmak için gelmedim. Boss-1 2011 info-icon
Yeah? Then why are you here? Mayor Kane has concerns. Öyle mi? Peki neden buradasın? Başkan Kane'in bazı kaygıları var. Öyle mi? Peki neden geldin? Başkan Kane'in endişeleri var.. Boss-1 2011 info-icon
I'm here to express them. Yeah, and you've done that. Bunları açıklamaya geldim. Evet ve yaptın da zaten. Onları ifade etmek için buradayım. Tabi, ettin. Boss-1 2011 info-icon
So what now? Peki başka ne var? Ya şimdi? Boss-1 2011 info-icon
I'm supposed to clear every word through you? Her kelimeyi sana açıklamalı mıyım? Her şeyi sana açıklamak zorunda mıyım? Boss-1 2011 info-icon
You are. Öyle. Evet. Boss-1 2011 info-icon
This is insane. Bu delilik. Bu delilik. Boss-1 2011 info-icon
I'm not sure how things worked with my predecessor, Selefimle işler nasıl yürüyordu bilmiyorum... Ben önce çalışan kişiyle ilişkinizi bilmiyorum... Boss-1 2011 info-icon
but my voice is the voice of the mayor. ...ama benim sözüm başkanın sözüdür. ...ancak ben başkanın sesiyim. Boss-1 2011 info-icon
Wow. I'm sure we can come to some sort of compromise. Eminim bir çeşit uzlaşma sağlayabiliriz. Bence orta yolu bulabiliriz. Boss-1 2011 info-icon
There's none to be had. Buna gerek olmayacak. Gerek yok. Boss-1 2011 info-icon
The mayor's support is contingent on this new protocol. Belediye başkanının desteği bu yeni protokole bağlıdır. Başkanın yeni projeye desteği beklenmedik bir olay. Boss-1 2011 info-icon
What does he expect? I've been iced out since the primary. Ne bekliyordu ki? Ön seçimlerden beri bekletiliyorum. Daha ne istiyor? Ana seçimden sonra kendimi kızağa çektim. Boss-1 2011 info-icon
Then we get traction and you waltz in here with your fucking protocol? Sırf biraz dikkat çektik diye buraya gelip lanet protokolünle dans mı edeceksin? Sonra yedeğe alındık ve sen bana yeni proje diyorsun? Boss-1 2011 info-icon
I have a race to win. I don't have time for this shit. Kazanacak bir seçimim var. Böyle saçmalıklara vaktim yok. Kazanılacak bir yarışım var. Bunlar için vaktim yok. Boss-1 2011 info-icon
Kane's gotta make up his damn mind in or out. Kane lanet aklını toplamalı ya da kaybetmeli. Kane aklını başına toplamalı. Boss-1 2011 info-icon
This after the fact bullshit this isn't gonna fly. Bu çok geç kalmış saçmalık yürümeyecek. Bu iş böyle gitmez. Boss-1 2011 info-icon
I think what Ben means to say Bence Ben'in söylemeye çalıştığı başkana desteğinden dolayı çok minnettar olduğumuz. Ben'in demek istediği... Boss-1 2011 info-icon
is that we are grateful for the mayor's support. ...başkanın desteğine minnettarız. Boss-1 2011 info-icon
Whatever we can do to further his agenda, we are happy to do. Gelecek gündeminde kendi adımıza ne yapabilirsek mutlu olacağız. Başkanın işlerini yapmaktan her zaman mutlu oluruz. Boss-1 2011 info-icon
Ben spent a fair amount of time at the Housing Authority. Ben Konut İdaresi'nde yeterince zaman geçirdi. Ben TOKİ'de uzun süre bulundu. Boss-1 2011 info-icon
Maybe he can be useful I'm sorry. Belki de bu konuda Affedersiniz. Yardımcı olabilir. Pardon da. Boss-1 2011 info-icon
I'm not clear what you have to do with any of this. Tüm bunlarla ne yapmaya çalıştığınızı anlamıyorum. Senin bunlarla ne alakan var? Boss-1 2011 info-icon
She's my campaign manager, and you're gonna deal with her from now on. O benim kampanya yöneticim ve bundan sonra bu konuları onunla halledeceksin. Kendisi kampanya danışmanım. Artık her şeyi onunla halledeceksin. Boss-1 2011 info-icon
If you'll excuse us. Şimdi bize izin verirsen. Şimdi izin verirsen... Boss-1 2011 info-icon
Apologies. I wasn't aware. Özür dilerim. Farkında değildim. Özür dilerim. Haberim yoktu. Boss-1 2011 info-icon
None necessary. Hiç gerek yok. Önemli değil. Boss-1 2011 info-icon
We'll be in touch. Mm hmm. İrtibatta olacağız. Yine konuşuruz. Boss-1 2011 info-icon
You don't want the job? İşi istemiyor musun? İşi istemiyor musun? Boss-1 2011 info-icon
Fuck, it's us against the world. Lanet olsun, artık bize karşı dünya. Artık resmileştirebiliz, değil mi? Lanet olsun! Sanki tüm dünya bize karşı. Boss-1 2011 info-icon
We might as well make it official, right? Bu işi resmileştirmeliyiz değil mi? Boss-1 2011 info-icon
I'm gonna tuck the kids in. Ben çocukları içeri sokacağım. Gidip çocukları yatırayım. Boss-1 2011 info-icon
You've got fund raising calls to make. Senin de yardım arttıracak aramaların var. Para toplamak için aramalar yapman gerek. Boss-1 2011 info-icon
This is the most promising En gelecek vadedeni bu. Bu geleceği en parlak olan. Boss-1 2011 info-icon
Young and Mortensen. Young ve Mortensen. Young and Mortensen . Boss-1 2011 info-icon
In addition to all the requirements, Tüm gerekenlere ek olarak Gümüş Seviye LEED sertifikaları da var. Tüm imkanları sağlıyorlar. Boss-1 2011 info-icon
they've included Silver Level LEED certification. Ayrıca 2.derece Yeşil Bina sertifikaları var. Boss-1 2011 info-icon
What about McGantry? Nothing new from them yet. McGantry'den ne haber? Henüz bir haber yok. McGantry ne alemde? Bir gelişme yok. Boss-1 2011 info-icon
If you'll notice, Y and M were able to cut costs in a number of key ways. Fark ettiyseniz, Y ve M'de birçok önemli noktada giderleri kısabiliyoruz. Farkettiyseniz, Y and M birkaç şekilde kesintileri ayarlayabilir. Boss-1 2011 info-icon
What's your take on the kid? Çocuktan alamadığın ne var? Şu çocuk hakkında görüşün ne? Boss-1 2011 info-icon
Who? Kimden? Kim? Boss-1 2011 info-icon
Mr. Ian Todd. Bay Ian Todd. Bay Ian Todd. Boss-1 2011 info-icon
Um, he's eager, driven. O çok hevesli, gayretli. Hevesli, azimli. Boss-1 2011 info-icon
Green, though. Deneyimsiz de. Ayrıca acemi. Boss-1 2011 info-icon
He has a lot to learn, certainly smart enough to do it if he cares to. Öğrenecek çok şeyi var, eğer önemserse kesinlikle zeka sahibi. Öğrenecek çok şeyi var. İsterse her şeyi yapabilecek kadar zeki. Boss-1 2011 info-icon
An interesting background. İlginç bir geçmişi var. İlginçmiş. Boss-1 2011 info-icon
Work in the private sector. Özel sektörde çalışmış. Özel sektörde çalışıyor. Boss-1 2011 info-icon
Could be useful on a project like this. Böyle bir projede işe yarayabilir. Böyle bir projede işe yarayabilir. Boss-1 2011 info-icon
He'll fit in. Uyum sağlar. İşe uygun. Boss-1 2011 info-icon
I wonder what it's like Hep merak ederim... Acaba bulunduğun boşluğun... Boss-1 2011 info-icon
to take the shape of the space you're in. ...içinde bulunduğun ortamın şeklini almak nasıldır. ...şeklini almak nasıl bir şey merak ediyorum. Boss-1 2011 info-icon
Not enough water in the world. Dünyada o kadar su yok. Dünyada yeterli su yok. Boss-1 2011 info-icon
This project's certainly more complicated Bu proje onun idare edebileceğinden... Bu proje bu güne kadar uğraştıklarından... Boss-1 2011 info-icon
than anything he's dealt with. ...kesinlikle çok daha karmaşık. ...daha karmaşık. Boss-1 2011 info-icon
Might not be the best proving ground. Kanıtlama için iyi bir seçim olmayabilir. Deneme alanı için iyi bir yer değil. Boss-1 2011 info-icon
I've gotta get a new number from McGantry. McGantry'den yeni rakamları almalıyım. McGantry'den yeni bir teklif alacağım. Boss-1 2011 info-icon
Keep the kid in the loop. Çocuğu bilgilendir. Çocuğu elimizden kaçırmayalım. Boss-1 2011 info-icon
He's got potential. Onun potansiyeli var. Potansiyeli var. Boss-1 2011 info-icon
Is there some reason you neglected to mention him? Ondan bahsetmeyi ihmal etmen için bir sebep var mı? Ondan bahsetmeyi unutmanız için bir sebep mi vardı? Boss-1 2011 info-icon
Truth be told, I forgot about it. Doğru söylemek gerekirse, unutmuşum. Doğrusu unuttum bile. Boss-1 2011 info-icon
It seems your security team forgot as well. Görünüşe göre güvenlik ekibin de unutmuş. Görünüşe göre koruma ekibiniz de unutmuş. Boss-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8908
  • 8909
  • 8910
  • 8911
  • 8912
  • 8913
  • 8914
  • 8915
  • 8916
  • 8917
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim