Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9196
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
So Mom... don't worry about me. | Anne... beni merak etme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I eat on time and sleep well. | Yemeklerini zamanında ye ve geceleri iyi uyu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How about you? I'll write again then. | Sana sık sık yazacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Your son, Tak Gu. | Oğlun Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
See, look at that. | Bak iyiymiş işte. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I told you he will be fine for sure. | Onun iyi olacağını söylemiştim sana. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Really, that child is active and will settle down quickly. | Oğlun gerçekten aktif bir çocuk, yeni evine hemen alışmıştır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The mechanical pencil on my desk, did you took it? | Masamın üstündeki mekanik kalemi sen mi aldın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What? Mechanical what? | Ne? Mekanik ne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Dad brought it back from Japan when he went for a business trip. | Babam iş gezisi için Japonya'ya gittiğinde ablama getirmişti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's a pen similar to a ball point pen. | Tükenmez kalemlere benziyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That pen disappeared. | Ama şimdi kayboldu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, has it? | Öyle mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I haven't seen that kind of thing. | Öyle bir şey görmedim ben. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Liar. You were walking back and forth in front of Noona's room a while ago. | Yalancı. Bir süre önce ablamın odasının önünde geziniyordun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I saw you myself. | Kendi gözlerimle gördüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was going to ask her about my Math homework. | Matematik ödevim için ondan yardım isteyecektim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But Noona was busy so I left. | Ama çok meşgul görünüyordu bende vazgeçtim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not lying. Why should I lie? | Yalan söylemiyorum. Neden yalan söyleyeyim ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
May I look inside your room? | Odana bakabilir miyim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I found it. It's this, right Noona? | Buldum? Aradığın bu değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is the mechanical pencil that Noona lost. | Kaybettiğin kurşun kalemin ta kendisi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was right. | Haklıymışım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I said he might have stolen it. | Çalmış olabileceğini söylemiştim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I didn't lie! I didn't steal it! | Doğruyu söylüyorum! Ben çalmadım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's the truth, please believe me. | Doğruyu söylüyorum, lütfen inanın bana. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you didn't steal it, then why is this in your drawer? | Madem çalmadın o zaman kalemin çekmecende ne işi var? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't know. I didn't do it. How would I know how it got there? | Bilmiyorum. Ama ben yapmadım. Kalemin oraya girdiğini nasıl bilebilirim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, I can't pull my heart out to show you. | Keşke kalbimi açıp size gösterebilseydim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm going crazy. | Aklımı kaçırmak üzereyim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even if you go crazy, no one here will believe your word. | İster delir ister çıldır, buradaki hiç kimse sana inanmayacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And you were good at stealing before, too. | Ayrıca daha önce de hırsızlık yapmıştın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The first time I saw you at the Cheongsan factory, | Seni ilk kez Cheongsan'daki fabrikada görmüştüm... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you were caught stealing bread, weren't you? | ...ekmek çalarken yakalanmıştın değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
First the bread, then Noona's mechanical pencil. | Önce ekmek sonrada ablamın kalemini çaldın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's next? What are you going to steal next time? | Sırada ne var? Gelecek sefer ne çalacaksın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are not going to steal my position too, are you? | Benim yerimi de elimden almaya çalışacaksın değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, but like now, it will be very difficult. | Üzgünüm ama o iş kalem çalmaktan daha zor olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
After all, you are just a... | Sen sadece... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
an accidental trash! | ...kaza kurşunusun! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Shut your dirty mouth! | Kapa çeneni! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you continue to smear me with that kind of dirty words, then I'll tear your mouth up! | Bana hakaret etmeye devam edersen o çeneni darmadağın edeceğim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What will you do if I don't shut up? | Susmazsam ne olur? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why you little... You dare | Seni küçük... Ne hakla... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You two, what are you fighting about?! | Siz ikiniz neden kavga ediyorsunuz?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu stole Noona's mechanical pencil. | Tak Gu ablamın kalemini çalmış! Ama başka şansım yoktu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Steal? | Çalmış mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I really didn't steal it. | Gerçekten çalmadım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm innocent. I swear! | Masumum. Yemin ederim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I saw him myself. I'm sure. | Kendi gözlerimle gördüm! Çaldı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You saw Tak Gu steal something. Are you sure? | Tak Gu'nun kalemi çaldığına emin misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Am I lying then? | Yalan söylediğimi mi düşünüyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Grandma saw it too, he was going to hit me. | Büyükanne sen de gördün, bana vurmaya çalışıyordu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
His lie failed so he was going to use force. | Yalanı ortaya çıktığı için beni dövmeye kalkıştı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, Grandma, you're on his side, aren't you? | Anlaşılan sende onun tarafını tutuyorsun değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You also think Tak Gu stole it, too? | Sen de mi kalemi Tak Gu'nun çaldığını düşünüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not sure if it was stolen by Tak Gu. | Tak Gu'nun çaldığından emin değilim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But the missing mechanical pencil... | Ama kaybolan kalem... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
was found inside Tak Gu's desk drawer. That is a fact. | ...Tak Gu'nun çekmecesinden çıktı. Bu doğru. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, it is true. | Evet doğru. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But I don't know why that pencil was in my drawer. | Ama kelmin çekmeceye nasıl girdiğini bilmiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It is true, please believe me. | Doğruyu söylüyorum, lütfen inanın bana. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I got it. Tak Gu, you stay here. | Anlıyorum. Tak Gu, sen burada kal. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The rest of you get out. | Geri kalanlar dışarı çıksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Roll it up. | Paçalarını sıva. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Roll it up, quick. | Hemen paçalarını sıva. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Five times for now. | Şimdilik beş kere. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Clench your teeth tight. | Dişlerini sıkabilirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Gu Ma Jun! | Gu Ma Jun! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You better not do this kind of thing again. | Sakın bir daha bu tür şeyler yapma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What kind of thing? What about it? | Ne tür şeyler? Neden bahsediyorsun sen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It is very childish to use such method to make trouble for others. | Başkalarının başını belaya sokmak için böyle çocukça yöntemler kullanma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Making what trouble? That guy really stole it. | Başını belaya sokmak mı? O çocuk gerçekten bir hırsız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In the beginning, I thought so too. | Başta ben de öyle düşünmüştüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then what are you talking about now? I spent so much effort to find it. | Sen neden bahsediyorsun? Kalemini bulmak için en çok ben uğraştım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's precisely what I'm talking about. | Ben de kesinlikle bundan bahsediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How do you know right away that my mechanical pencil was in the middle drawer? | Kalemin çekmecenin orta gözünde olduğunu nasıl bildin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was very curious from back then. | Bunu gerçekten çok merak ediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't like him too, | Bak ondan ben de nefret ediyorum... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but I hate this kind of childish thing even more. | ...ama çocukça hareketlerden daha çok nefret ederim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are my brother, so I'll let you go this time. | Kardeşim olduğun için seni bu seferlik ele vermeyeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you do this kind of thing again, Gu Ma Jun, you... | Eğer bir daha böyle bir şey yapacak olursan Gu Ma Jun... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
won't need Grandma. I'll take care of you myself. | ...büyükanneme gerek kalmadan seni ben cezalandırırım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are really bad, Gu Ma Jun. | Gerçekten çok kötüsün Gu Ma Jun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who cares about what you think? | Senin ne düşündüğün kimin umurunda? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You feel you have been wrongfully accused? | Haksız yere cezalandırıldığını mı düşünüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's going to be more of this kind of thing occurring in the future. | Gelecekte bu tür olayları daha sık yaşayacaksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Other people will accuse you of something that you didn't do. | Yapmadığın şeyler yüzünden insanlar seni sürekli suçlayacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Your kindness also might get twisted by evil intentions. | İyiliğin sayesinde kötü niyetli insanları yenebilirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There are people who will treat you well in this world, | Bu dünyada sana iyi davranacak insanlarda var... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but there are more who will want to strike you down. | ...ama seni yok etmeye çalışanların sayısı daha fazla olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Whenever you have such incidents, | Böyle olaylarla karşılaştığında... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you will feel unfairly treated and angry. | ...haksızlığa uğradığını düşünüp kızacaksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
However, anger can't solve any problem. | Ancak kızmak hiçbir sorunu çözmez. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Your fists are useless in your future. | Yumrukların gelecekte işe yaramayacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You can't always be angry and you can't always use your fists. | Her zaman öfke dolu olamazsın, yumruklarını kullanmamalısın diyorsunuz | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What should I do then? | Peki ne yapmalıyım? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You must not be shaken. | Yaşananlardan etkilenmemeye çalışmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you really didn't lie, | Eğer gerçekten yalan söylemediysen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
then you shouldn't be shaken even a bit. | ...o zaman bu durumdan etkilenmediğini göstermelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |