• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9196

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So Mom... don't worry about me. Anne... beni merak etme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I eat on time and sleep well. Yemeklerini zamanında ye ve geceleri iyi uyu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How about you? I'll write again then. Sana sık sık yazacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Your son, Tak Gu. Oğlun Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
See, look at that. Bak iyiymiş işte. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I told you he will be fine for sure. Onun iyi olacağını söylemiştim sana. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Really, that child is active and will settle down quickly. Oğlun gerçekten aktif bir çocuk, yeni evine hemen alışmıştır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The mechanical pencil on my desk, did you took it? Masamın üstündeki mekanik kalemi sen mi aldın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What? Mechanical what? Ne? Mekanik ne? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Dad brought it back from Japan when he went for a business trip. Babam iş gezisi için Japonya'ya gittiğinde ablama getirmişti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's a pen similar to a ball point pen. Tükenmez kalemlere benziyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That pen disappeared. Ama şimdi kayboldu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, has it? Öyle mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I haven't seen that kind of thing. Öyle bir şey görmedim ben. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Liar. You were walking back and forth in front of Noona's room a while ago. Yalancı. Bir süre önce ablamın odasının önünde geziniyordun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I saw you myself. Kendi gözlerimle gördüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was going to ask her about my Math homework. Matematik ödevim için ondan yardım isteyecektim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But Noona was busy so I left. Ama çok meşgul görünüyordu bende vazgeçtim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm not lying. Why should I lie? Yalan söylemiyorum. Neden yalan söyleyeyim ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
May I look inside your room? Odana bakabilir miyim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I found it. It's this, right Noona? Buldum? Aradığın bu değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is the mechanical pencil that Noona lost. Kaybettiğin kurşun kalemin ta kendisi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was right. Haklıymışım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I said he might have stolen it. Çalmış olabileceğini söylemiştim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I didn't lie! I didn't steal it! Doğruyu söylüyorum! Ben çalmadım! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's the truth, please believe me. Doğruyu söylüyorum, lütfen inanın bana. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you didn't steal it, then why is this in your drawer? Madem çalmadın o zaman kalemin çekmecende ne işi var? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't know. I didn't do it. How would I know how it got there? Bilmiyorum. Ama ben yapmadım. Kalemin oraya girdiğini nasıl bilebilirim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, I can't pull my heart out to show you. Keşke kalbimi açıp size gösterebilseydim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm going crazy. Aklımı kaçırmak üzereyim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even if you go crazy, no one here will believe your word. İster delir ister çıldır, buradaki hiç kimse sana inanmayacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And you were good at stealing before, too. Ayrıca daha önce de hırsızlık yapmıştın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The first time I saw you at the Cheongsan factory, Seni ilk kez Cheongsan'daki fabrikada görmüştüm... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you were caught stealing bread, weren't you? ...ekmek çalarken yakalanmıştın değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
First the bread, then Noona's mechanical pencil. Önce ekmek sonrada ablamın kalemini çaldın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's next? What are you going to steal next time? Sırada ne var? Gelecek sefer ne çalacaksın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You are not going to steal my position too, are you? Benim yerimi de elimden almaya çalışacaksın değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry, but like now, it will be very difficult. Üzgünüm ama o iş kalem çalmaktan daha zor olacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
After all, you are just a... Sen sadece... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
an accidental trash! ...kaza kurşunusun! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Shut your dirty mouth! Kapa çeneni! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you continue to smear me with that kind of dirty words, then I'll tear your mouth up! Bana hakaret etmeye devam edersen o çeneni darmadağın edeceğim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What will you do if I don't shut up? Susmazsam ne olur? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why you little... You dare Seni küçük... Ne hakla... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You two, what are you fighting about?! Siz ikiniz neden kavga ediyorsunuz?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu stole Noona's mechanical pencil. Tak Gu ablamın kalemini çalmış! Ama başka şansım yoktu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Steal? Çalmış mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I really didn't steal it. Gerçekten çalmadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm innocent. I swear! Masumum. Yemin ederim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I saw him myself. I'm sure. Kendi gözlerimle gördüm! Çaldı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You saw Tak Gu steal something. Are you sure? Tak Gu'nun kalemi çaldığına emin misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Am I lying then? Yalan söylediğimi mi düşünüyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Grandma saw it too, he was going to hit me. Büyükanne sen de gördün, bana vurmaya çalışıyordu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
His lie failed so he was going to use force. Yalanı ortaya çıktığı için beni dövmeye kalkıştı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, Grandma, you're on his side, aren't you? Anlaşılan sende onun tarafını tutuyorsun değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You also think Tak Gu stole it, too? Sen de mi kalemi Tak Gu'nun çaldığını düşünüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm not sure if it was stolen by Tak Gu. Tak Gu'nun çaldığından emin değilim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But the missing mechanical pencil... Ama kaybolan kalem... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
was found inside Tak Gu's desk drawer. That is a fact. ...Tak Gu'nun çekmecesinden çıktı. Bu doğru. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, it is true. Evet doğru. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But I don't know why that pencil was in my drawer. Ama kelmin çekmeceye nasıl girdiğini bilmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It is true, please believe me. Doğruyu söylüyorum, lütfen inanın bana. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I got it. Tak Gu, you stay here. Anlıyorum. Tak Gu, sen burada kal. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The rest of you get out. Geri kalanlar dışarı çıksın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Roll it up. Paçalarını sıva. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Roll it up, quick. Hemen paçalarını sıva. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Five times for now. Şimdilik beş kere. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Clench your teeth tight. Dişlerini sıkabilirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Gu Ma Jun! Gu Ma Jun! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You better not do this kind of thing again. Sakın bir daha bu tür şeyler yapma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What kind of thing? What about it? Ne tür şeyler? Neden bahsediyorsun sen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It is very childish to use such method to make trouble for others. Başkalarının başını belaya sokmak için böyle çocukça yöntemler kullanma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Making what trouble? That guy really stole it. Başını belaya sokmak mı? O çocuk gerçekten bir hırsız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
In the beginning, I thought so too. Başta ben de öyle düşünmüştüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then what are you talking about now? I spent so much effort to find it. Sen neden bahsediyorsun? Kalemini bulmak için en çok ben uğraştım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's precisely what I'm talking about. Ben de kesinlikle bundan bahsediyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How do you know right away that my mechanical pencil was in the middle drawer? Kalemin çekmecenin orta gözünde olduğunu nasıl bildin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was very curious from back then. Bunu gerçekten çok merak ediyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't like him too, Bak ondan ben de nefret ediyorum... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but I hate this kind of childish thing even more. ...ama çocukça hareketlerden daha çok nefret ederim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You are my brother, so I'll let you go this time. Kardeşim olduğun için seni bu seferlik ele vermeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you do this kind of thing again, Gu Ma Jun, you... Eğer bir daha böyle bir şey yapacak olursan Gu Ma Jun... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
won't need Grandma. I'll take care of you myself. ...büyükanneme gerek kalmadan seni ben cezalandırırım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You are really bad, Gu Ma Jun. Gerçekten çok kötüsün Gu Ma Jun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who cares about what you think? Senin ne düşündüğün kimin umurunda? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You feel you have been wrongfully accused? Haksız yere cezalandırıldığını mı düşünüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There's going to be more of this kind of thing occurring in the future. Gelecekte bu tür olayları daha sık yaşayacaksın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Other people will accuse you of something that you didn't do. Yapmadığın şeyler yüzünden insanlar seni sürekli suçlayacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Your kindness also might get twisted by evil intentions. İyiliğin sayesinde kötü niyetli insanları yenebilirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There are people who will treat you well in this world, Bu dünyada sana iyi davranacak insanlarda var... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but there are more who will want to strike you down. ...ama seni yok etmeye çalışanların sayısı daha fazla olacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Whenever you have such incidents, Böyle olaylarla karşılaştığında... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you will feel unfairly treated and angry. ...haksızlığa uğradığını düşünüp kızacaksın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
However, anger can't solve any problem. Ancak kızmak hiçbir sorunu çözmez. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Your fists are useless in your future. Yumrukların gelecekte işe yaramayacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You can't always be angry and you can't always use your fists. Her zaman öfke dolu olamazsın, yumruklarını kullanmamalısın diyorsunuz Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What should I do then? Peki ne yapmalıyım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You must not be shaken. Yaşananlardan etkilenmemeye çalışmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you really didn't lie, Eğer gerçekten yalan söylemediysen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
then you shouldn't be shaken even a bit. ...o zaman bu durumdan etkilenmediğini göstermelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9191
  • 9192
  • 9193
  • 9194
  • 9195
  • 9196
  • 9197
  • 9198
  • 9199
  • 9200
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim