Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9486
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh, there's... | O kadar... O kadar acelesi yok Spicey. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'll need you at the races tomorrow, a paI I can trust. | Yarınki yarışlarda güvenebileceğim bir dost olarak sana ihtiyacım var. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You can trust me all right, Pinkie. I'll never let you down. | Bana güvenebilirsin Pinkie. Seni asla hayal kırıklığına uğratmam. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Of course you won't. | Elbette uğratmazsın. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You go to sleep, Spicey. | Uyumaya devam et Spicey. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Don't worry. I'll fix everything. | Merak etme. Ben her şeyi ayarlarım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I've been... | Bazı şeyleri... | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
...thinking things over, Mr Colleoni. | ...düşünüyorum da Bay Colleoni. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You remember what you said about laying off Corkery? | Corkery'yi rahat bırakmak konusunda ne söylediğinizi hatırlıyor musunuz? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Well, I want to play, see, but... | Ben sizinle çalışmak istiyorum ama... | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
...there's one here who's going to cause trouble. | ...burada sorun yaratacak birisi var. Bir katil. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
All right, on the course. Your team will know him all right. | Pekâlâ, parkurda halledelim. Sizin ekibin onu tanımasını sağlayacağım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Tell you what I'll do. | Ne yapacağımı size söyleyeyim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'll wish him good luck and pat him on the back. | Ona iyi şanslar dileyeceğim ve sırtını sıvazlayacağım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Come on, Black Boy! | Hadi Kara Oğlan! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Black Boy! | Kara Oğlan! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Black Boy! Black Boy! | Kara Oğlan! Kara Oğlan! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
He's won! | Kazandı! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
There you are, PhiI. | Gördün mü Phil? Ne demiştim ben sana? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Smash and grab, that's what I call it. | Kapkaç, ben bunu böyle isimlendiriyorum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
That brass again. Who is she? | Yine şu sarı çıyan. Kim bu kadın? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I don't think I'll be needing you after all, Spicey. | Bundan sonra sana ihtiyacım olacağını pek sanmıyorum Spicey. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
We might as well say goodbye. Goodbye, Pinkie. | Vedalaşabiliriz artık. Hoşça kal Pinkie. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'm glad to hear that, really I am. | Bunu duyduğuma sevindim, gerçekten çok sevindim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
When you got time, drop us a line. You know where I'm going. | Vaktin olunca, bir ara uğra. Nereye takıldığımı biliyorsun. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
So long, Spicer. So long, Pinkie. | Görüşürüz Spicer. Görüşürüz Pinkie. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Turn it in there. | Polis çağırın. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
The bogies, boys. Scarper! | Aynasızlar! Sıvışın! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'll get some more water. | Bezi biraz daha ıslatayım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Were you afraid when they did it? | Bunu yaptıklarında korktun mu? Elbette hayır. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
They got more than they gave. | Fazlasıyla karşılığını verdim. Beni hesaba katmadılar. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Only on poor old Spicer. | Olan zavallı ihtiyar Spicer'a oldu. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Spicer? My paI. He's dead. | Spicer mı? Dostumdu. Öldü. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I was defending him. | Onu kolluyordum. Pinkie. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
No one else has been asking questions, have they? | Kimse soru sormuyor artık, öyle değil mi? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
That woman was asking for me but I wasn't here. | Şu kadın beni soruyormuş ama ben burada değildim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
She's back! | Geri geldi! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Oh, I'm scared, Pinkie. I don't know what she wants. | Çok korkuyorum Pinkie. Ne istediğini anlamadım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
She wants me. Rose? Rose? | Beni istiyor. Rose? Rose? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'll have to go. | Gitmem gerekiyor. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You won't give me away to her, | Ona benden bahsetmeyeceksin... | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
tell her it wasn't you know who who left the card? | ...ve kartı bırakan malum kişinin kim olduğunu söylemeyeceksin, değil mi? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Pinkie, I don't care what you've done. | Pinkie, ne yaptığın umurumda değil. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Hello, Pinkie. | Merhaba Pinkie. Avukatın Prewitt seni arıyordu. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Wants to talk to you about Brewer. | Seninle Brewer hakkında konuşmak istiyormuş. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
He's just gone to have one down at the Lion. | Lion'da bir işi halletmeye gitti. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
He'll be back. | Geri gelecek. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Why, Pinkie, they've laced you up. | Pinkie, faça atmışlar yüzüne. Colleoni'nin çetesi. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Where's Spicer? They killed him. | Spicer nerede? Onu öldürdüler. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Killed him? Poor old Spicey. | Öldürdüler mi? Zavallı ihtiyar Spicey. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
He was a good paI. It's a good thing he's dead. | İyi bir dosttu. Ölmesi iyi oldu. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
That girI in Snow's saw him leave the card. | Snow'daki kız onu kartı bırakırken gördü. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
When he's buried, no one can identify him. | Gömülürken kimse onun kimliğini saptayamayacak. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
We might have him cremated. | Cesedini yaktırabilirdik. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
That will be Prewitt. Send him up. | Bu Prewitt olmalı. Yukarı gönder. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'm off, Pinkie. I can't stand this fellow's chat. | Ben tükendim Pinkie. Bu herifin muhabbetine katlanamıyorum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I've got a date with a bird. | Bir hatunla randevum var. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
He's upstairs. You're to go up. | Yukarıda. Yukarı çıkacaksın. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
to the which my duties are with a most indissoluble tie | ...sonuna kadar en kopmaz bir bağ ile ona bağlanmak görevimdir." | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Macbeth, my friend. | Macbeth dostum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Ah, Pinkie. | Pinkie. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Your stairs are steep to climb. | Merdivenlerin çıkmak için çok dik. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Oh dear, you have been in the wars. | Aman Yarabbim, yüzün gözün yara içinde. Boş ver sen onu. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Thou canst not say I did it. | "Benim yaptığımı söyleyemezsin. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Never shake thy gory locks at me. | Kanlı perçemlerini bana doğru sallama hiç." | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
The swan always has a word for it. | Kuğunun her zaman söyleyeceği bir sözü vardır. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
The swan? | Kuğu mu? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
The immortaI bard, Pinkie. | Ölümsüz ozan Pinkie. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Now look here, Pinkie, | Şimdi buraya bak Pinkie,.. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I want to talk to you about Brewer, like a father. | ...seninle Brewer hakkında konuşmak istiyorum, bir baba gibi. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I think I'm going to get married. | Sanırım evleneceğim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You're under age, my boy. I know. So is the girI. | Yaşın çok küçük evladım. Biliyorum. Kızın da öyle. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Of course, there are cases of people who give their ages wrong. | Elbette, insanların yaşlarını büyük gösterdiği durumlar da var. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Mind you, I'm not suggesting it. | Anlıyorum seni, ama bunu önermiyorum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Hard and fast, in certain circumstances. | Belli durumlarda katı bir kuraldır. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
But it takes time. Well, it mustn't. | Vakit alır. Almasın. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
In church? | Kilisede mi olsun? Elbette hayır. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
This won't be a reaI marriage. | Gerçek bir evlilik olmayacak. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Not like when the priest says it. | Rahibin söylediği gibi değil. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Your feelings do you credit, Pinkie. | Hislerin takdire şayan Pinkie. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
But this won't be easy. | Ama istediğin şey kolay olmayacak. Hem de hiç. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Consent of parents, discretion of registrar. | Ebeveynlerin onayı, nikâh memurunun takdiri. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
It will be expensive. | Çok pahalıya patlayacak. Ben karşılarım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Could you manage a little on account, perhaps? | Belki bana da biraz destekte bulunursun. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
One or two things I have to buy for the spouse. | Eşim için bir iki şey almak zorundayım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You'll find five nicker on the washstand. | Lavabonun üzerindeki 5 sterlini alabilirsin. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
So you're married, eh? | Demek evlisin. 25. evlilik yıldönümüm seneye. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
May the deviI take her first. | Şeytan görsün yüzünü. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I don't see any money. | Burada para falan göremiyorum. Sabunlukta, kapağın altında. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
What's happened to Spicer? | Spicer'a ne oldu? Colleoni'nin çetesi onu öldürdü. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
They nearly done for me, too. | Beni de öldürüyorlardı az daha. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Killed him? I've just seen him. He's in his room. | Öldürdüler mi? Daha yeni gördüm onu. Odasındaydı. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You're imagining things, Dally. | Hayal görüyorsun Dally. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I tell you, I've just seen him now. | Sana söylüyorum, onu daha yeni gördüm. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
So you're alive, Spicer? | Yaşıyor musun Spicer? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I got away, Pinkie. I got away. | Kaçtım Pinkie. Kaçtım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'm clearing out, Pinkie, right out. | Ortadan kayboluyorum Pinkie, hemen şimdi. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'm too old for this game. | Bu oyun için çok yaşlıyım. Fazlasıyla yaşlıyım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Nobody wants an old man. | Kimse ihtiyar birisini istemez. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'll go to my cousin in Nottingham at the Blue Anchor. | Nottingham'da Mavi Çapa'daki kuzenimin yanına gideceğim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |