Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9488
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I shan't starve. | Açlık çekmeyeceğim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Go on. You, too. | Hadi, sen de git. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
We'll soon see how you get on without me, | Bensiz nasıl idare edeceğinizi yakında görürüz, hepinizin. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
It's all right, Pinkie. I'm not leaving you. | Mesele yok Pinkie. Seni bırakmıyorum. Kızı da. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Madam, I haven't the pleasure. I've got to see you. | Sizi pek hoş karşılayamayacağım hanımefendi. Ben de. Ama sizi görmem gerekiyor. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
But I think I can fit you in before ColoneI Prideaux arrives. | Ama Albay Prideaux gelmeden sizi araya sıkıştırabilirim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Does that noise go on all the time? | Bu gürültüyü sürekli çekiyor musunuz? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
When I can stand it no more, I beat on the wall. | Dayanılmaz olduğu zaman duvara vuruyorum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Now, madam. | Evet hanımefendi. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You ought to eat more carefuI. | Yediklerinize dikkat etmelisiniz. Hiçbir şey iyi gelmiyor. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
A glass of the old and crusted occasionally. | Ara sıra yıllanmış, tortulu bir kadeh. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Now listen, Prewitt, you were there when Spicer got knocked off. | Dinle Prewitt, Spicer haklandığında oradaydın. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Knocked off? Killed. | Haklandığında mı? Öldürüldüğünde. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
It was the banisters, the broken banisters. | Tırabzanlardan oldu, kırık tırabzanlar. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Did you do it or was he there all the time? | Sen mi yaptın yoksa o hep orada mıydı? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You don't know what you're saying. You look ill, you know. | Ne dediğini bilmiyorsun. Hasta görünüyorsun. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
ReaI bad. | Oldukça kötü durumdasın. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I bet you got an ulcer. No, no, nothing like that. | Bahse girerim ülserin vardır. Hayır, öyle bir şey değil. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You ought to have your inside photographed. | Röntgen çektirmelisin. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I don't believe in the knife. | Bıçak altına yatmanın doğru olacağına inanmıyorum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Why don't you have a drink to cheer you up? | Biraz neşelenmek için neden bir içki almıyorsun? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
A glass of wine and a loaf of bread. | Bir kadeh şarap ve bir somun ekmek. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Yes, it's a help. | Evet, işe yarar. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You must forgive the cups, madam. | Bardakların kusuruna bakmayın hanımefendi. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
But as a rule, I only take tea in the office. | Kural olarak ofiste yalnızca çay içerim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Now listen, Mr Prewitt, you gave wrong evidence at that inquest. | Dinleyin Bay Prewitt, bu tahkikatta yanlış ifade verdiniz. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
If I know, don't you think others do? Do you want to ruin yourself? | Suçu üzerinize yıkmalarından çekinmiyor musunuz? Kendinizi mahvetmek mi istiyorsunuz? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Ruin? | Mahvetmek mi? Zaten mahvolmuşum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Shut up that filthy row, can't you? | Şu gürültüyü kes artık, tamam mı? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
What ho, old mole. | İyi dedin koca köstebek. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Canst work in the earth so fast? | "Ne hızlı geliyorsun öyle yerin altından." | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
The spouse. | Eşim. Yirmi beş yıldır evliyiz. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You ought to think of her. Her? | Onu düşünmelisiniz. Onu mu? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I married beneath me. | Bana yakışmayan bir evlilik yaptım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
An affair of uncontrollable passion 1 | Bir bakıcıyla dizginlenemez bir ihtiras ilişkisi. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You should see her now. | Onu şimdi görmelisiniz. Bir acuze. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
With a passion for tinned salmon. | Konserve somon ihtirasına sahip. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Imagine that, madam? | Düşünebiliyor musunuz hanımefendi? Konserve somon. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Do you know what Mephistopheles said to Faustus | Cehennemin yerini sorduğunda Mefisto'nun Faust'a ne dediğini biliyor musunuz? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
"Why, this is hell. Nor am I out of it. " | "Burası cehennem. Ben de onun dışında değilim." | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
He's brought you to this, that boy. | Sizi bu hâle o çocuk getirdi. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
The spouse, madam. | Eşim getirdi hanımefendi, eşim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
What a joke to tell her everything, that people are on my traiI, | Ona her şeyi anlatmak ne güzel bir latife olurdu. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
to pull down the whole rotten house, | ...cinayetle olan ilgimden bahsetmek, Samson gibi. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
See that photo there? That schooI group? | Şu resmi görüyor musunuz? Şu okul grubunu? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Lancaster College. | Lancaster Üniversitesi. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Not one of the great schools, perhaps, | Büyük okullardan değildi belki ama Harrow'u iyi makaraya alırdık. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You see me there, cross legged in a straw hat. | Bağdaş kurmuş olan hasır şapkalı benim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Let them put me in the dock. | Bırakın suçu bana yüklesinler. Ben de gerçekleri açığa çıkarırım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I've sunk so deep, I carry the secrets of a sewer. | Çok derine battım, kokuşmuş sırlar taşıyorum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Did you push Spicer yourself? | Spicer'ı iten sen miydin? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
So he was there, eh? | Yani o da oradaydı. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Hello, dear. I'm Judy. | Merhaba tatlım. Ben Judy. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
If you want any breakfast, there's plenty of grub downstairs. | Kahvaltı istersen aşağıda bolca var. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
What's this? A gramophone record? | Bu nedir? Bir plak mı? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Yes, but I haven't got a gramophone. | Evet ama bir gramofonum yok. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Frank's got an old portable downstairs. He never uses it. | Frank'in aşağıda taşınabilenlerden bir tane olacaktı. Onu hiç kullanmaz. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You can have it, as a wedding present. | Onu alabilirsin, düğün hediyesi olarak. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Oh, I'd love it. Thanks. | Çok sevinirim, teşekkürler. Bir ara getiririm. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Works all right, provided you're not too fussy. | Zor beğenen biri değilsen işini görür. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Judy, there's someone at the door. OK, I know. | Judy, kapıda biri var. Tamam, biliyorum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Well, how are you? Everything all right? | Nasılsın? Her şey yolunda mı? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I feeI awfuI bad, sleeping so late. | Kötü hissediyorum, saatlerdir uyuyorum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Pinkie's gone out and he's never had his breakfast. | Pinkie dışarı çıkmış, kahvaltı etmemiş bile. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Oh, you don't want to worry. | Endişe edecek bir şey yok. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
We all go our own road in this place. | Burada herkes kendi başının çaresine bakar. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
If you want a dress cleaned any time, let Frank have it. | Elbiseni temizletmek istersen Frank halleder. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
He won't charge Pinkie's wife. | Pinkie'nin karısından para almaz. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
And he's pretty hot with the cleaning lark. | Temizlik zamazingosunda da oldukça iyidir. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
It's the only reaI dress I've got. | O sahip olduğum tek gerçek elbise. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Pinkie will buy you a new one. He's not mean. | Pinkie sana yenisini alır. Cimri değildir. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
At least, not like that. | En azından bu konuda. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You're his friend, aren't you? | Onun arkadaşısın, değil mi? Evet. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I wish I was. You're his wife. | Keşke ben de olsaydım. Sen onun karısısın. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You don't want to worry. Just let him be. | Endişe edecek bir şey yok. Onu kendi hâline bırak. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
He's got things on his mind. | Kafası oldukça meşguldür. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I don't want to be on his mind ever. | Onun kafasında olmak istemiyorum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I just want to be with him. | Sadece onunla birlikte olmak istiyorum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
He's lucky. You're a good kid. | Şanslı adam. Sen iyi bir kızsın. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Dally? What is it? | Dally? Ne var? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
It's your mum. I'll scarper. | Annen gelmiş. Ben kaçtım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
My mum? | Annem mi? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I had to tell them something. I'll call Pinkie. | Bir şey söylemem gerekiyordu. Pinkie'yi çağıracağım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'd like a word with your Pinkie myself. | Senin Pinkie'nle bizzat konuşmak isterim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Who are you? Why do you interfere? I'm like everyone else, my dear. | Kimsin sen? Neden aramıza giriyorsun? Ben herkes gibi biriyim tatlım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'm your friend, you fooI. I'm here to help you. | Ben senin dostunum seni aptal. Sana yardım etmek için buradayım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Look here, my dear, you've got to go back home. | Bak tatlım, evine dönmen gerekiyor. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I've loved a boy or two in my time. It's naturaI, like breathing. | Zamanında ben de bir iki adam sevmiştim. Bu nefes almak kadar doğal. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Not one of them's worth it, let alone this fellow you've got. | Hiçbiri buna değmezdi, sen de bu adamı bırak gitsin. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
He's a murderer, your Pinkie, twice over. | O bir katil, senin Pinkie'n, hem de iki kere. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
First Hale, then Spicer, the man that left the card. | Önce Hale, sonra Spicer, şu kartı bırakan adam. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Did you marry him knowing that? Why don't you go to the police, eh? | Bunu bile bile mi evlendin? Neden polise gitmiyorsun? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You know Kolley Kibber never left those cards. | O kartları Kolley Kibber'ın bırakmadığını biliyorsun. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You've got to tell the police everything. | Polise her şeyi anlatmalısın. Asla yapmayacağım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You think he's in love with you, don't you? He's not. | Sana âşık olduğunu sanıyorsun, değil mi? Âşık falan değil. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
He married me. To stop you giving evidence. | Benimle evlendi ama. İfade vermeni engellemek için. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
He'd kill you, too, if he could find a safe way to do it. | Güvenli bir yolunu bulabilirse seni de öldürür. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
People change, repent. | İnsanlar değişir, pişmanlık duyar. Hayır, değişmezler tatlım. 1 | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Look at me. I've never changed. | Baksana bana. Hiç değişmedim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'm like those sticks of rock. | Şu çubuk şekerler gibiyim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |