Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9489
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Bite all the way down and you still read Brighton. | Hepsini yersin bitirirsin ama hâlâ Brighton yazısını görürsün. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'm here to save you. | Buraya seni kurtarmak için geldim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I wouldn't want to be saved... | O heba olup gittikten sonra ben yaşasam ne yazar. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Hello, Pinkie. | Merhaba Pinkie. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You're just in time to meet one of your in laws. | Dünürlerinden biriyle tanışmak için tam zamanında geldin. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
What's that? It's her mum. | Kimmiş o? Kaynanan. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Upstairs, waiting to kiss you. | Yukarıda, seni öpmek için bekliyor. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I've not finished, dear. I'll be back. | Söyleyeceklerim daha bitmedi tatlım. Birazdan dönerim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Judy says your ma's been here. | Judy'nin söylediğine göre annen buradaymış. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You've been writing letters. | Mektup mu yazıyordun? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I wrote it last night, before you came upstairs. | Onu dün gece yazdım, sen gelmeden önce. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Who to? | Kime yazdın? Okuyabilirsin Pinkie. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
"I love you, Pinkie. | "Seni seviyorum Pinkie. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
"I'll love you forever. | Daima da seveceğim. Bana karşı çok iyiydin. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
"Wherever you go, I'll go, too. " | Sen nereye gidersen ben de seninle gelirim." | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You gave me that gramophone record. | Sen bana o gramofon kaydını verdin. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I wanted to give you something, too. | Ben de sana bir şey vermek istedim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
This is just the sort of note I wanted, Rose. | Ben de tam böyle bir şey bekliyordum Rose. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You go down and give Judy a hand and tell Dallow I want him, urgent. | Aşağı in ve Judy'ye yardım et. Dallow'a da söyle yanıma gelsin, acil. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You wanted me? Did you hear about her ma? | Beni mi görmek istedin? Annesinin geldiğini biliyor musun? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
It was that brass who's been asking questions. | Etrafta sorular soran o sarı çıyanın ta kendisi. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
And Rose said it was her ma. | Ve Rose onun annesi olduğunu söyledi. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Well, maybe she had her reason. I'd trust that kid all the way. | Pekâlâ, belki mantıklı bir sebebi vardır. O kıza her hâlükârda güvenirim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Have I got to have a massacre? Half a mo, Pinkie. | Bir katliam yapmam mı gerekecek? Yavaş ol bakalım Pinkie. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
That kid loves you. | Kız seni seviyor. Seviyormuş! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I want security and I'm going to get it. | Ben güvende olmak istiyorum ve öyle olmasını sağlayacağım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
She should be easy. | Benim için kolay lokma. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
about a boy and a girI who killed themselves. | Kendi kendilerini öldürmeye çalışan bir kız ve erkek hakkında. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Only they brought the boy back. | Sadece erkeği kurtarabilmişler. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
And they didn't hang him, Dallow. | Ve ipe göndermemişler Dallow. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
They didn't hang him. | İpe göndermemişler. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
It was called a pax. | Buna "pax" diyorlarmış. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
A suicide pax. | İntihar "pax"i. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
That's Latin for peace. | Latince "sulh" demek. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Well, I want to be prepared, see? | Her şeye hazırlıklı olmak istiyorum, tamam mı? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You said to me Pinkie called out when Spicer fell. | Spicer düşünce Pinkie'nin seni çağırdığını söyledin. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Now, if you don't mind, Inspector, | Bir mahsuru yoksa Başkomiser, Albay Prideaux'yla bir randevum var. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
It was Johnny. Cubitt's blown. | Arayan Johnny'ydi. Cubitt çekip gitmiş. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
He caught the 6.15 to town but nobody stopped him. | 6.15 trenine binmiş ama kimse onu durdurmamış. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
What's the letter? Colleoni. | Bu mektup da ne? Colleoni'den. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
He says he'll pay 300 if we'll stop lacing his geezers and blow. | Adamlarını rahat bırakıp çekip gidersek bize 300 sterlin vereceğini söylüyor. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
300 nicker? | 300 sterlin mi? Bu çok iyi bir teklif. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
With that dough, we can start somewhere else. | Bu parayla başka bir yerde her şeye yeniden başlayabiliriz. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Dally. | Dally. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
All right, you can have it back tomorrow. | Pekâlâ, yarın alırsın. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Who is it, Judy? Just someone wanting his suit back. | O da kim Judy? Sadece takım elbisesini geri almak isteyen biri. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Well? Only someone for Frank. | Ee? Frank'in müşterilerinden biri. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Oh, well. No news is good news, I suppose. | Pekâlâ. Haber gelmemesi iyi haber anlamına geliyor sanırım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
It's like you said, Dallow. | Dediğin gibi olsun Dallow. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'll have to see the world, traveI. | Dünyayı dolaşmak, seyahat etmek zorunda kalacağım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I could take to other things. Don't forget you've got a girI now. | Başka şeyler yapmak hoşuma da gidebilir. Bir karın olduğunu unutma. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
We'll be safer without her. She's safe enough. | Onsuz daha güvende oluruz. O yeterince güven veren biri. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
The trouble with you is, Dally, you don't look ahead. | Senin problemin Dally, ileriyi görememen. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Any day she may fall for a new face or get vexed or something, | Gönlünü daima hoş tutmazsam... | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
if I don't keep her smooth, smooth all the time. | ...her an bir başkasına abayı yakabilir ya da hevesi kaçabilir. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Love! | Aşkmış! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
It's not safe. We can't be sure. | Hiç güvenli değil. Bundan emin olamayız. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
What are you looking for, Pinkie? Evidence. | Ne arıyorsun Pinkie? Kanıt. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
If something happened, this would be evidence. | Başımıza bir iş gelecek olursa bu kanıt hükmüne geçer. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Judy said that she brought me up a gramophone. | Judy benim için bir gramofon getirdiğini söyledi. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
That's right. It's over there. | Doğru. İşte orada. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
See who it is, Dallow. This time, I bet you it's bad. | Kimmiş bir bak Dallow. Bu defa eminim kötü bir şeydir. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
We're nearly through, Rose. | Neredeyse sonuna geldik Rose. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Through? Finished. | Sonuna mı? Bitime. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
The police, Pinkie? | Ya polis Pinkie? Merak etme Rose. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I know what to do. | Ne yaptığımı biliyorum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Just leave everything to me. | Her şeyi bana bırak. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You don't want them to take me away, do you? | Beni alıp götürmelerini istemezsin, değil mi? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Don't worry, Rose. I've got it all thought out. | Merak etme Rose. Her şeyi düşündüm. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
It won't hurt. | Hiç acı vermeyecek. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
What won't hurt, Pinkie? Dying together. | Ne acı vermeyecek Pinkie? Birlikte ölmek. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You don't want to leave me, do you? Pinkie! | Beni bırakıp gitmek istemiyorsun, değil mi? Pinkie! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
It's despair, Pinkie. It's the worst sin of all. | Bu ümidini yitirmek demek Pinkie. En büyük günah. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You don't want to see me hang, do you? | Beni ipte sallanırken görmek istemezsin, değil mi? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
No! | İstemem! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Dallow's a long time on the blower. | Dallow uzun zamandır aşağıda. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Something must have happened. | Bir terslik olmalı. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You stay here, see? | Sen burada kal, tamam mı? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Who was it? It's all right. Give yourself time. | Kimdi? Önemli bir şey değil. Rahat ol. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You'll like the country, Pinkie. | Taşrayı seveceksin Pinkie. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You and your little missus will live to be 80 down there. | Sen ve küçükhanım orada 80 yaşına kadar yaşarsınız. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Won't you, ducks, eh? Hope so. | Öyle değil mi canım? Umarım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Of course they will. So will we, Dally. | Tabii ki yaşarlar. Biz de yaşarız Dally. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Yeah, that's right. | Evet ya, tabii. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
60 odd years. That's a long time, Dallow. | 60 küsur sene. Bu çok uzun bir süre Dallow. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Yeah, but... | Evet, ama | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Evening, Jim. Seasonable weather. | İyi akşamlar Jim. Hava tam mevsimine göre. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
The country don't suit Rose and me. | Taşra Rose'a ve bana uymaz. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
We're through, broke. | Bitik hâldeyiz, meteliğe kurşun atıyoruz. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Colleoni's taken over. | Artık ipler Colleoni'nin elinde. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Well, turn it up, Pinkie. | Bir gün çıkıp gelirsin Pinkie. Sakın pes etme evlat. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You got to say it sometime. | Bazen bunu kabul etmen gerekir. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Goodbye, Dallow. But... | Hoşça kal Dallow. Ama | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Goodbye, Judy. | Hoşça kal Judy. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Rose and me is going for a walk. | Rose ve ben biraz yürüyüşe çıkıyoruz. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
But Pinkie, it's raining. | Ama Pinkie, yağmur yağıyor. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Is anything wrong, Pinkie? Everything. | Bir sorun mu var Pinkie? Hem de nasıl. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Let's go on the pier. | Rıhtıma gidelim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Where are they going? What's the matter? | Nereye gidiyorlar? Neler oluyor? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
He grinned at me. Grinned? | Bana sırıtarak geçti. Sırıtarak mı? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |