Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1075
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I've met hundreds of journalists, | yüzlerce gazeteciyle tanıştım, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and I never liked one of them. | ve hiçbirini sevmedim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Dr. Fun to the rescue! | Dr.Fun kurtarmaya hazır. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I don't see how playing Skee Ball | Skee Ball oynayarak nasıl şarkı yazacağımı | 90210-1 | 2008 | ![]() |
is gonna get this song written. | anlamıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Trust me, if you aren't inspired | Bana güven, esinlenmezsen, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and out of your head in one hour, | ve bir saatliğine bunu düşünmezsen, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I will release you from my clutches. Deal? | Pençelerinden seni salıvereceğim.Anlaştık mı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Deal. All right. | Anlaştık.Tamam. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Um, Dr. Fun? | Dr.Fun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
See that homeless man | Şu beyaz tişört giyen | 90210-1 | 2008 | ![]() |
in the white shirt? Yeah. | adamı görüyor musun?Evet. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I think that's Mr. Matthews. | Sanırım bu Bay Matthews. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, yeah. | Evet. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh... Mr. Matthews? | Bay Matthews? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, hey, uh... | Hey... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I got into a little tussle | Şu güzel köpekle küçük | 90210-1 | 2008 | ![]() |
with this chili dog, and I have to admit defeat, 'cause just... | bir mücadeledeyim, ve yenildiğimi kabul ettim sadece şuna | 90210-1 | 2008 | ![]() |
look at it. | bir bakın görün, nedenini. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's a worthy adversary. Uh... | O saygıdeğer bir rakip. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
hey, Mr. Matthews, are you cool? | Hey, Mr.Matthews, iyi misiniz? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Why, don't I look cool... | Neden, iyi gözükmüyor muyum, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
hanging on to the trash can. | çöp tenekesine dayanıyorken? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Are you sure you're okay, Mr. Matthews? | İyi olduğunuza emin misiniz, Bay Matthews? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Guys, please. This "Mr. Matthews," | Çocuklar, lütfen. Şu "Bay Matthews," | 90210-1 | 2008 | ![]() |
it's so formal, you know? | Çok resmi, biliyor musunuz? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
When we're outside of school, try... try something | Okulun dışında olduğumuz zaman, dene...şöyle | 90210-1 | 2008 | ![]() |
like "Mr. Ryan... Matthews." | "Bay Ryan...Matthews" gibi şeyler deneyin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'm gonna hit the road. | Yani, şimdi yola koyulmalıyım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Papers to grade. | Ödev notunuz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're both getting A's. | İkiniz de A aldınız. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, wait, are you, | Bekle, sen, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
uh, are you calling a taxi? Taxi. | Taksi çağırır mısın?Taksi | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Taxi Driver. | Taksi Şöförü. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Great movie! | Muhteşem film! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You talkin' to me? Huh? | Benimle mi konuşuyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You talkin' to me? | Benimle mi konuşuyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know, from the thing. | Biliyorsin, şu konu. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
The movie. | Film. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So, are you having an okay time? Yeah. | Yani iyi günündesin? Evet. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry I'm so tongue tied I feel like I'm making | Üzgünüm öyle dilim tutuldu ki; korkunç bir izlenim | 90210-1 | 2008 | ![]() |
a horrible first impression. No, no. | bırakmış gibi hissediyorum. Hayır, hayır. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're doing great. Yeah? | İyi gidiyorsun.Öyle mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Hey, Teddy. | Evet.Hey, Teddy. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, hey. Sorry I'm late. | Hey.Kusura bakma geciktim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey, you're, uh, the horse lover. | Hey, sen o atları seven kişisin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's Kate, right? Teddy's sister? | Kate değil mi? Teddy'nin kızkardeşi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh... actually, Heidi here is my dad's girlfriend. | Aslında, Heidi burada çünkü babamın sevgilisi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, we met on set. | Evet, sette tanıştık. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That's right, and in a very good movie, too. | Doğru,ve çok güzel bir filmdi üstelik. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Into Arabia. | Into Arabia. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Did you ever see that film, | Bu filmi daha önce gördün mü? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, yes, I did. | Evet, gördüm. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Great film, no? Great film. | Güzel film, değil mi? Güzel film. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Great film. | Güzel film. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You didn't like it. | Sen beğenmemişsin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No. No, no. | Hayır.Hayır, hayır. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, it's kind of just a diff... erent... | Yani, bi tür değişik... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Actually, no, I didn't like it. | Aslında, hayır beğenmedim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It employed a bunch of played out, | Korku salan klişe Arap insanları | 90210-1 | 2008 | ![]() |
fear mongering stereotypes of Arab people. | bir araya toplayıp, rol kestiği bir işti. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
The female characters, | Kadın karakterler, onlar çok tutucu, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
they were offensively sexist and idiotic, | cinsiyet ayrımcısı ve aptal olarak gösteriliyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and, I mean, frankly, it was a waste of your talent. | Ve, kastettiğim açıkçası yeteneğini boşa harcamışsın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, to tell you the truth... | Şey, doğru söylüyorsun... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I don't think you're wrong. | Yanıldığını düşünmüyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That woman, that astrophysicist character... | O astrofizikçi olan kadın karakter, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
By the way what was she doing in Lebanon? | Ha o, bu arada o Lebanon'da ne yapıyordu? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I don't remember. Rocking her gold lamé bikini as I recall. | Hatırlamıyorum.Altın lambayı sallıyor ve bikiniler ortalıktan kayboluyordu... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Exactly. | Kesinlikle! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That's exactly right. | Bu kesinlikle doğru. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Funny girl. | Esprili kız. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Get me off this ride | Çıkar beni bu araçtan.. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
before I get all Mr. Ryan Matthews on that trash can. | çöpün yanındaki Bay Ryan Matthews olmadan önce. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, funnel cake wasn't the wisest move. | Evet, Ahtapot* akıllıca hareket bir değildi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, we should go. | Hayır, gitmeliyiz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, this was really nice of you, | Hayır, çok iyisin gerçekten, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
but honestly, it's pointless. | Ama açıkçası, gereksiz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm so stupid | Çok salağım, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
for thinking I could actually write a real song. | Gerçekten güzel bi şarkı yazmayı düşündüğüm için. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, hey, will you just cut it out? | Hayır, hey, şunu keser misin lütfen? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm not gonna listen to you | Kendine bu şekilde hasızlık... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
beat yourself up about this. | etmeni dinlemeyeceğim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Now I have three minutes, | Şimdi 3 dakikam var, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and I say we hit the bumper cars. | ve diyorum ki, çarpışan araba da çarpışmalıyız. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No. No, bumper cars, okay? | Hayır.Çarpışan araba olmaz, tamam mı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Just let it go, please? | Sadece gidelim, lütfen. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No. What? Why? | Hayır.Ne?Neden? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Because, Ade... | Çünkü, Ade... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
you can do this. | Bu işi başarabilirsin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I know you can. | Biliyorum yapabilirsin.. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I believe in you. | Sana inanıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I see you like this, all depressed | Senin bu tüm sıkıntılı, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and down on yourself, | Ve bunalımlı hallerini görmek | 90210-1 | 2008 | ![]() |
it hurts. | Bana çok acıveriyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's like the worst feeling in the world. | Sanki dünyadaki en kötü hismiş gibi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Seeing you happy, | Seni mutlu görmek, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
that means everything to me. | benim için çok anlamlı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Navid... | Navid... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I gotta take this. | Buna bakmalıyım, | 90210-1 | 2008 | ![]() |