Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1073
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You're getting the wrong idea. | Yanlış bir fikre kapılıyorsun. | 90210-1 | 2008 | |
| All I want to do is hang out with you, | Tüm istediğim seninle takılmak, | 90210-1 | 2008 | |
| but you know I'm grounded. So... | ama bildiğin gibi cezalıyım.Yani... | 90210-1 | 2008 | |
| call me when you can, I guess. | Beni istediğin zaman arayabilirsin diye düşündüm. | 90210-1 | 2008 | |
| Wait. What? | Bekle.Ne? | 90210-1 | 2008 | |
| That doesn't mean that you can't come to my house, right? | Bunun anlamı evime gelemezsin, değil mi? | 90210-1 | 2008 | |
| I mean, am I allowed to? | Yani, iznim yok mu? | 90210-1 | 2008 | |
| But, uh, what I do know is my parents are going out tonight. | Ama, bu gece anne ve babamın dışarda olacaklarını biliyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| And, uh... | Ve... | 90210-1 | 2008 | |
| I can't wait any longer to hang out with you. | Seninle takılmak için daha fazla bekleyemem. | 90210-1 | 2008 | |
| All right? | Tamam? | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, all right. | Evet, tamam. | 90210-1 | 2008 | |
| No more wraps or mozzarella sticks. | Artık sarma ya da mozorella içeceği yok. | 90210-1 | 2008 | |
| I want to class this place up, Tio. | Bu yeri klas bir yere çevirmek istiyorum, Tio. | 90210-1 | 2008 | |
| ¿Comprende? I want more... | Anladın mı?Daha çok... | 90210-1 | 2008 | |
| European flair. | Avrupai tarzı olsun istiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, how does a coq au vin chopped salad grab you? | Fransız usulü horozu salatayla sunsak, sence nasıl olur? | 90210-1 | 2008 | |
| Good. We have a good selection now... | İyi.Şimdi iyi seçeneklere sahibiz. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, hold that thought, Tio. | Bunu aklında tut, Tio. | 90210-1 | 2008 | |
| Uh, you know what? To be continued. | Biliyor musun? Böyle devam et. | 90210-1 | 2008 | |
| What do you want? | Siz ne isterseniz? | 90210-1 | 2008 | |
| Other than world peace? | Dünya barışından başka? | 90210-1 | 2008 | |
| You can have any house in Beverly Hills, | Beverly Hills'teki her eve sahip olabilirsin, | 90210-1 | 2008 | |
| and you had to have mine. | ve benimkisi olmalıdır. | 90210-1 | 2008 | |
| Something doesn't smell right. | Güzel kokular gelmiyor. | 90210-1 | 2008 | |
| I think that's probably Tio's aftershave. | Sanırım Tio'nun traş losyonundan olabilir. | 90210-1 | 2008 | |
| You want something, Jen. | Birşeyler istiyorsun, Jen. | 90210-1 | 2008 | |
| Yes, as a matter of fact, | Evet, aslında, | 90210-1 | 2008 | |
| I do want something. | Birşey istiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Look, while I was in France, Olivier and I,d we... | Bak, Fransadayken, Olivier ve ben, biz... | 90210-1 | 2008 | |
| we fell back in love. | Haplarım hâlâ yanımda. Çöpe neden atayım ki? Biz aşık olduk. | 90210-1 | 2008 | |
| It took time, but... | Zaman aldı, ama... | 90210-1 | 2008 | |
| I knew I had to forgive him for his indiscretions | Biliyordum ki onun budalalıklarını unutmak zorundaydım, | 90210-1 | 2008 | |
| and learn to trust him again. | ve ona yeniden güvenmeyi öğrenmeliydim. | 90210-1 | 2008 | |
| And we are more in love than ever. | Ve olmadığımız kadar aşıktık bir birimize. | 90210-1 | 2008 | |
| Waiter, barf bag. | Garson, kusmam için poşet. | 90210-1 | 2008 | |
| Which is why I can't | Senin ona geçen yılki olanları | 90210-1 | 2008 | |
| allow you to tell him what happened last year. | söylemene müsade etmem. | 90210-1 | 2008 | |
| He could never handle the thought of me with another man. | 300 dolar biraz az. Beni başka bir adamla düşünmekle asla baş edemez. | 90210-1 | 2008 | |
| He's very jealous. Oh, you don't want me | O çok kıskançtır.Benden senin büyük bir | 90210-1 | 2008 | |
| to tell him what a big tramp you are? | aşifte olduğunu söylememi istemiyorsun yani? | 90210-1 | 2008 | |
| Do whatever you want? | Ne istersen iste. | 90210-1 | 2008 | |
| I owe you a very big apology. | Sana büyük bir özür borcum var. | 90210-1 | 2008 | |
| I have done some terrible things | Korkunç şeyler yapmıış olabilirim, | 90210-1 | 2008 | |
| to you. | sana. | 90210-1 | 2008 | |
| And I am really truly very sorry. | Ve ben gerçekten sahiden çok üzgünüm. | 90210-1 | 2008 | |
| You can have the house. | Ev senin olabilir. | 90210-1 | 2008 | |
| I'll give it to you. | Onu sana vereceğim. | 90210-1 | 2008 | |
| But what I would really like... | Fakat ben gerçekten | 90210-1 | 2008 | |
| is another chance with you. | seninle bir şansım olmasını isterim. | 90210-1 | 2008 | |
| You're the only sister I've got. | Sen sahip olduğum tek kardeşimsin. | 90210-1 | 2008 | |
| Please give me another chance. | Lütfen bana bir şans daha ver. | 90210-1 | 2008 | |
| And I would love for you to get to know Olivier. | Ve senin Olivier'i tanımandan mutlu olurum. | 90210-1 | 2008 | |
| Join us for dinner tomorrow night. | Yarın gece bizimle yemeğe katıl. | 90210-1 | 2008 | |
| Guess who? | Ben kimim? | 90210-1 | 2008 | |
| Hillary Clinton? | Hillary Clinton? | 90210-1 | 2008 | |
| Close. | Yaklaştın. | 90210-1 | 2008 | |
| Uh... Tila Tequila? | Tila Tequila? | 90210-1 | 2008 | |
| Mm, closer. | Yaklaştın. | 90210-1 | 2008 | |
| Ooh, Lila, is that you? | Oh, Lila sen miydin? | 90210-1 | 2008 | |
| All right... | Tamam. | 90210-1 | 2008 | |
| so, I have a story idea. | Benim bir hikaye fikrim var. | 90210-1 | 2008 | |
| Everyone's talking about Adrianna and Javier. | Herkes Adrianna ve Javier hakkında konuşuyor. | 90210-1 | 2008 | |
| We should do a piece. | Bence bunu kullanmalıyız. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, I thought you were, um, | Yani, ben düşünüyordum ki, | 90210-1 | 2008 | |
| sensitive about the Ade thing. | Ade olaylarına karşı hassastın. | 90210-1 | 2008 | |
| I was. I mean, | Öyleydim.Yani, | 90210-1 | 2008 | |
| my chest basically turned to concrete at the mention | Esasen gögsüm onun adını duyunca bir | 90210-1 | 2008 | |
| of her name. I don't know. | betona dönüyordu.Bilmiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Maybe it's 'cause we've been hanging out so much, | Belki de bunun nedeni çok fazla gezmemizden, | 90210-1 | 2008 | |
| or maybe it's 'cause we've gotten closer. | Ya da bunun nedeni daha da yakınlaşmamız. | 90210-1 | 2008 | |
| But recently, no concrete. | Fakat son zamanlarda, betonlaşma yok. | 90210-1 | 2008 | |
| That's cool. That is cool. | Bu çok iyi.Bu çok iyi. | 90210-1 | 2008 | |
| Hey! Sorry. | Hey.Kusura bakma. | 90210-1 | 2008 | |
| I, uh, tried knocking, but... | Ben kapıyı çalmayı denedim, ama... | 90210-1 | 2008 | |
| Hey, Liam! | Hey, Liam! | 90210-1 | 2008 | |
| Hello? I'm not doing | Merhaba.Matthew'in verdiği şu projeyi | 90210-1 | 2008 | |
| this Matthews' project by myself. | tek başıma yapamadım. | 90210-1 | 2008 | |
| I barely know | Güç bela biliyorum | 90210-1 | 2008 | |
| who Vivaldi is. I mean... | Vivaldi'yi.Yani... | 90210-1 | 2008 | |
| Uh... where did you get the boat? | Botu nereden aldın? | 90210-1 | 2008 | |
| I built it. | Kendim yaptım. | 90210-1 | 2008 | |
| You built a boat? | Bir bot mu yaptın? | 90210-1 | 2008 | |
| That's what I do when I want to blow off some steam, okay? | Kafamı dağıtmak istediğim zaman bu işi yaparım, tamam mı? | 90210-1 | 2008 | |
| what got you all steamed up? | Ne zaman kafanı dağıtmak istersen, | 90210-1 | 2008 | |
| You can talk to me. | Benimle konuşabilirsin. | 90210-1 | 2008 | |
| I mean, come on, you were there | Yani, haydi ama, oradaydın | 90210-1 | 2008 | |
| when I found out my parents | Anne ve babamın herşeyi | 90210-1 | 2008 | |
| were all messed up, so you can | batırdıklarını anladığımda, yani | 90210-1 | 2008 | |
| definitely trust me. | bana kesinlikle güvenebilirsin. | 90210-1 | 2008 | |
| My dad meant a lot to me when I was a kid. | Çocukken babam bana çok şey ifade ederdi. | 90210-1 | 2008 | |
| And, um, we were, like, really close, | Ve biz, çok yakındık gerçekten, | 90210-1 | 2008 | |
| and we went sailing, you know? | ve biz yelkenle açılırdık, bilirsin, | 90210-1 | 2008 | |
| Sailing was our thing. | Yelkenle açılmak bizim olayımızdı. | 90210-1 | 2008 | |
| Anyway, he hasn't been around for a while, | Her neyse, bir süredir buralarda değildi, | 90210-1 | 2008 | |
| and just recently... | ve sadece son zamanlarda... | 90210-1 | 2008 | |
| out of the blue, he showed up, and... | Birden bire, ortaya çıktı ve... | 90210-1 | 2008 | |
| like an idiot, I got all excited | salak gibi, onun kalacağını | 90210-1 | 2008 | |
| thinking he was gonna stay. | düşünüp heyecanlandım. | 90210-1 | 2008 | |
| As soon as he got what he wanted, he took off. | İstediğini alır almaz, o gitti. | 90210-1 | 2008 |