Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1076
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Yeah. Okay. | Tabi.Tamam. | 90210-1 | 2008 | |
| Lila, hey. | Lila, hey! | 90210-1 | 2008 | |
| No, I I had a lot of work at the Blaze, | Hayır, Blaze'de çok fazla bakmam gereken iş vardı, | 90210-1 | 2008 | |
| so I'm just hanging out at the pier. | Ben de iskelede takılıyordum, | 90210-1 | 2008 | |
| Okay, I'll meet you at the Beach Club. | Tamam, Beach Külup'te buluşalım. | 90210-1 | 2008 | |
| Sorry about that. | Kusura bakma. | 90210-1 | 2008 | |
| So, where were we? | Ee, nerede kalmıştık? | 90210-1 | 2008 | |
| Leaving. | Gidiyorduk. | 90210-1 | 2008 | |
| Your plan actually worked, Dr. Fun. | Senin planın gerçekten işe yaradı Dr.Fun. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm inspired. I really want to go home and write. | İlham geldi.Gerçekten eve gidip yazmak istiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Let's hit the road. | Hadi yola koyulalım. | 90210-1 | 2008 | |
| That looks like so much fun! Let's go! Whoo! | Çok eğlenceli görünüyor. Hadi gidelim. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, wait, should we get some dessert? | Bekle, tatlı söyleyelim mi? | 90210-1 | 2008 | |
| Mmm, I don't know. | Bilmem. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, are you trying to prolong dinner? | Akşam yemeğini uzatmaya mı çalışıyorsun? | 90210-1 | 2008 | |
| Sadly, I do not see your sister coming, Jennifer. | Kardeşin Jennifer'in gelişini görmemem çok üzücü. | 90210-1 | 2008 | |
| No, no, she'll be here. | Hayır, hayır, gelecek. | 90210-1 | 2008 | |
| She's just late. | Sadece biraz gecikti. | 90210-1 | 2008 | |
| Trust me, I know my sister, | Güven bana, tanırım kardeşimi. | 90210-1 | 2008 | |
| and I know she'll come. | Ve biliyorum gelecek. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, I could try the mango sorbet. | Güzel, ben de mango püresini deneyebilirim. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, here she is. | O burada. | 90210-1 | 2008 | |
| Ah, you must be Naomi. I am Olivier, | Sen Naomi olmalısın. Ben Olivier, | 90210-1 | 2008 | |
| your brother. Oh, please, don't kiss me. | kardeşin.Lütfen beni öpme. | 90210-1 | 2008 | |
| And sit back down. | Ve otur yerine. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm not gonna be here that long. | Burada fazla uzun kalmayacağım. | 90210-1 | 2008 | |
| I think there are a few things | Bence görüşmemiz gereken birkaç konu var. | 90210-1 | 2008 | |
| you deserve to know about my sister. | Kız kardeşimi tanımayı hak ediyorsun. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm sure Jen probably told you | Eminim Jen sana söylemiştir. | 90210-1 | 2008 | |
| she spent last year pining for you, | Geçen sene, seni yakalamak için çalıştı, | 90210-1 | 2008 | |
| but the truth is | Ama işin gerçeği, | 90210-1 | 2008 | |
| she was pretty much slutting it up with any semi rich guy | Onun olduğu şehirdeki otobana bakan | 90210-1 | 2008 | |
| who would look halfway in her general direction. | tüm yarı zengin adamla onunla yaıp kalkıyordu. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, yeah, and you might | Evet, ve şunu ilginç | 90210-1 | 2008 | |
| find this interesting: she also slept | bulabilirsin: Erkek ardaşımla | 90210-1 | 2008 | |
| with my boyfriend. | dahi yattı. | 90210-1 | 2008 | |
| He was, what, 16 at the time? | Ne, o 16 Yaşında değil mi? | 90210-1 | 2008 | |
| Is... is this true? | Bu.. Bu doğru mu? | 90210-1 | 2008 | |
| No, of course it's not true. | Hayır, elbette doğru değil. | 90210-1 | 2008 | |
| You disgust me. | Midemi bulandırıyorsun. | 90210-1 | 2008 | |
| No, Olivier! No! | Hayır, Olivier!Hayır! | 90210-1 | 2008 | |
| C'est fini. | Bitti. | 90210-1 | 2008 | |
| Au revoir. | Au revoir. | 90210-1 | 2008 | |
| As they say in French. | Fransızların dediği gibi. | 90210-1 | 2008 | |
| So I'm gonna head back home and pack. | Eve dönüp eşyalarımı toplayacağım. | 90210-1 | 2008 | |
| Ladies first. | Bayanlar önden! | 90210-1 | 2008 | |
| Dixon, | Dixon, | 90210-1 | 2008 | |
| this is unreal. | Bu gerçek olamaz. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, uh... | Ee... | 90210-1 | 2008 | |
| you know, I thought I went a little overboard, | Bildiğin gibi ben küçük bi gemiyle denize açılmayı, | 90210-1 | 2008 | |
| but, uh, I just hope | Umut ediyorum ki, | 90210-1 | 2008 | |
| you're not wearing anything flammable. | çabuk tutuşan birşeyler giymemişsindir. | 90210-1 | 2008 | |
| No, way. Are these kogi short rib tacos? | İmkanı yok.Bunlar bol yağlı tako mu? | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, they are. | Evet, o. | 90210-1 | 2008 | |
| I mean, I know | Yani, biliyorum | 90210-1 | 2008 | |
| they're you're favorite. | Onlar senin favorilerin. | 90210-1 | 2008 | |
| I've been chasing the truck all day on Twitter. | Tüm gün Twitter'da yakalamaya çalıştım. | 90210-1 | 2008 | |
| I made it to Abbot Kinney and back. | Abbot Kinney'de yaptırdım ve geldim. | 90210-1 | 2008 | |
| Of course, I had to go | Tabii ki, değişik tako | 90210-1 | 2008 | |
| to a different taco truck for the cokes. | kamyonlarına kolalar için gitmek zorundaydım. | 90210-1 | 2008 | |
| And you got Mexican cokes. | Ve şimdi Meksika kolan var. | 90210-1 | 2008 | |
| Dixon, you... | Dixon, sen... | 90210-1 | 2008 | |
| Dude, what was that? | Dostum, o da neydi? | 90210-1 | 2008 | |
| Uh... | Ah.. | 90210-1 | 2008 | |
| My parents. | Bizimkiler ...bir türlü çıkaramadı | 90210-1 | 2008 | |
| Mom? Dad? HARRY: Hey, buddy, | Anne,baba? Hey, ahbap, | 90210-1 | 2008 | |
| Mom forgot her wallet! | Annen cüzdanını unutmuş! | 90210-1 | 2008 | |
| What would you like me to say, huh? | Ne söyleme mi bekliyorsun ha? | 90210-1 | 2008 | |
| That Mom forgot the slip of paper | Anneniz evlilik danışmanının adresinin olduğu | 90210-1 | 2008 | |
| with the marriage counselor's address on it? | kağıdı unutmuş mu? | 90210-1 | 2008 | |
| I just... I just feel like | Ben sadece..Sadece herşey | 90210-1 | 2008 | |
| you think everything is my fault. | Benim suçummuş gibi düşünüyorsun. | 90210-1 | 2008 | |
| Like this whole thing is... is my fault. | Sanki bütün bu olanlar... benim suçum. | 90210-1 | 2008 | |
| You know I... | Biliyorsun ben... | 90210-1 | 2008 | |
| You know what? | Ne biliyorsun? | 90210-1 | 2008 | |
| Save it for Dr. Silla. | Dr.Silla'ya sakla bunları. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, uh, you know, | Biliyorsun, | 90210-1 | 2008 | |
| I just, I I forgot my wallet. | Sadece cüzdanımı unutmuşum. | 90210-1 | 2008 | |
| You gotta be kidding me, right? | Sana inanmıyorum. Benimle dalga geçiyorsunuz, değil mi? | 90210-1 | 2008 | |
| Nothing? Really? | Hiçbir şey?Gerçekten mi? | 90210-1 | 2008 | |
| I'm not an idiot, you guys. | Gerizekalı değilim, millet. | 90210-1 | 2008 | |
| Be right back. Dixon, I have | Herşeyin aslını öğrenmelisin.Dixon, | 90210-1 | 2008 | |
| to talk to you right now. | seninle şimdi konuşmam lazım. | 90210-1 | 2008 | |
| Uh, right now isn't the greatest time. | Şu an, konuşmak için iyi bir zaman değil. | 90210-1 | 2008 | |
| Ane, Annie, talk to us. | Ane, Annie, konuş bizimle. | 90210-1 | 2008 | |
| Talk to you? Fine! | Konuşayım mı? Tamam. | 90210-1 | 2008 | |
| I know that you two have been fighting. | Biliyorum, annemin başka bir adamı öpmesi | 90210-1 | 2008 | |
| And I know it's because Mom kissed some guy. | yüzünden siz ikiniz kavga ediyorsunuz. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, my God. Annie... | Aman Tanrım.Annie... | 90210-1 | 2008 | |
| What?! | Ne var?! | 90210-1 | 2008 | |
| Mom and I have been having some problems, | Artık parti sonrasını daha fazla düşünebilirsin. Anneniz ve benim bazı problemlerimiz var, | 90210-1 | 2008 | |
| We didn't want to say anything | Size bir şey söylemek istemedik | 90210-1 | 2008 | |
| to you guys until we understood what was | Ta ki siz bizim aramızda ne | 90210-1 | 2008 | |
| going on ourselves. | olduğunu anlayana kadar. | 90210-1 | 2008 | |
| We've been seeing a counselor. | Bir süredir evlilik danışmanıyla görüşüyoruz. | 90210-1 | 2008 | |
| A marriage counselor? | Evlilik danışmanı? | 90210-1 | 2008 | |
| We don't have dinner plans tonight. | Akşam yemeği planımız yoktu. | 90210-1 | 2008 | |
| We have a session. | Görüşmemiz vardı. | 90210-1 | 2008 | |
| Wait. So Mom kissed who? | Bekle.Annem kimi öpmüş? | 90210-1 | 2008 | |
| That's not important, and it's not all Mom's fault. | Bu önemli değil ve tümü annenizin hatası değil. | 90210-1 | 2008 |