Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 109
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And? He's looking for you. | Ne olmuş? Seni arıyor. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Watch out. Keep the change. | Dikkat et. Üstü kalsın. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Thanks. | Sağ ol. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Who are you? Come asshole. | Sen de kimsin? Gel buraya adi herif. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Go. | Yürü. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| My keys. Here. | Anahtarları ver. AI. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Got the cash? No. | Para sende mi? Hayır. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Get that asshole! | Yakalayın şu pisliği! | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| You don't have the cash? | Para yok mu? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| That's a problem. There weren't 2 cars. | İşte bu önemli bir sorun. İki tane araba yoktu. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Shit, I told you there weren't 2. | İki tane olmadığını söylemiştim. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Listen up. | Beni dinle. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| I want my cash, it's important to me! | Ben paramı istiyorum. Bu benim için çok önemli! | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| It's like my girl, I love it, OK? | Onu kızım gibi seviyorum, anlaşıldı mı? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| There weren't 2 cars! | İki tane araba yoktu! | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| 2 cars! You didn't keep your deal. | İki araba yok muydu? Anlaşmaya uymadın. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Who are you to say that? Who didn't keep the deal? 1 | Bunu bana mı söylüyorsun? Anlaşmaya uymayan kim acaba? 1 | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| I want my money! F.ck him! | Ben paramı istiyorum! | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Take care of the prick. Get up, prick. | Şu kalleşin icabına bakın. Kalk ayağa, kalleş. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Back up, prick, I'm gonna fuck you up! | Çekilin, geri çekilin! Siktirin gidin! | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Put down the bat. Put down the bat. | İndir o sopayı. İndir o sopayı. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| You wanna fuck with my life? Who are you gonna fuck up? | Hayatımı mahvetmek mi istiyorsun? Kimi beceriyorsun sen? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| F.ck you! | S... tir git! | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Cock the gun then. | Silahını indir öyleyse. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| I'll fuck you up. | Seni mahvedeceğim. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Now you're in deep shit. | Şimdi başın büyük dertte. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Scram, b. tch! Run, you're right. | Defol, fahişe! Kaçsan iyi olur. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Don't forget, you have family! | Unutma, bir ailen var! | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Motherfucker. | Aşağılık herif. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| You're always late, Jose. | Hep gecikiyorsun, José. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Sorry, the metro was a nightmare. Call when you're free. | Affedersin, metro kabus gibiydi. Müsait olunca ara öyleyse. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| I said I was sorry, Sophie! I'm not at your beck and call. | Özür diledim ya, Sophie! Emrine amade değilim ben. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| I'm leaving. | Ben gidiyorum. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Meaning we don't see each other? | Görüşmeyecek miyiz yani? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Shit. | Kahretsin. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Oh, baby! | Sevgilim! | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| That's too easy. | Tabii. Ne kolay. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| You piss me off. | Beni sinirlendiriyorsun. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Let me take care of you. | Beraber olalım. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Will you let me, tonight? | Bu akşam benimle ol. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| You'll have to surprise me a bit. | Beni biraz şaşırtman gerek. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Oh yeah? | Öyle mi? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Stop that. Stop. | Kes şunu. Yeter. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| You wanted surprises. | Sürpriz istiyordun. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Come here. | Haydi gel. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Sorry, it was the metro. Sure. | Özür dilerim, metro yüzünden. Eminim. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| I had to transfer twice. | İki vesait yapmak zorunda kaldım. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| The truth? I had to transfer. | Gerçeği söyle. Ciddiyim. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| This is the car we need. | Bize bir araba lazım. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| You'd be beautiful in it. | Arabaya yakışırsın. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Come on, I don't care. | Boş ver, umurumda değil. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Come on. | Yürü haydi. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| You'd need to take care of it. Ok. I'll see. | Bununla sen ilgilenecektin. Tamam, bakacağım. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Hurry up. | Acele et. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| You're settled in? Yes, home at last. | Yerleşebildin mi? Evet, en azından ev işte. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| How's the boutique? | Mağaza nasıl? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| OK, I'm waiting to be promoted to manager. | İyi, müdürlüğe terfi olmayı bekliyorum. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Slow, but should happen. | Yavaş ilerliyorum ama olacak. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| I'm sure my little sis will be manager. | Eminim benim küçük kız kardeşim müdür olur. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Why are you free now? My hours changed. | Sen neden işte değilsin? Vardiya saatlerim değişti. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| But I'm getting sick of it. | Bıktım artık ama. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Francis and I spoke about it. It's scandalous. | Francis'le konuştuk. İnanılmaz bir şey. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| We're not safe. | Hiç güvende değiliz. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| We've been making delivers for a week in a car with a broken door. | Kapısı kırık bir arabayla bir haftadır teslimat yapıyoruz. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| A kid with a water gun could hold us up. | Su tabancası olan küçük bir çocuk bile bizi soyabilir. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Got the cash? | Para sende mi? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| 80,000 for you... | Sana 80 bin veriyorlarsa işin içinde ne kadar para var,... | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| ...imagine what they make. | ...sen hesap et. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| I want my cash! | Paramı istiyorum! | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| You live dangerously. | Tehlike içinde yaşıyorsun. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| It's useless. | İşe yaramaz. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Hide out in Montreuil or Marseilles, why not go home? | Montreuil veya Marseilles'de saklanmanla eve gitmen... | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Don't exaggerate. | ...arasında fark yok. Abartma. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Yes. | Öyle ama. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| That's their mistake. | Bu kendi hataları. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| They pull a heist and hide out. Hide out if you're looked for. | Soygun yaptılar ama saklanacak yerleri yok. Aranıyorsan saklan. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Sorry, I won't do a heist without a hideout. | Affedersin ama gizlenecek bir yer yoksa soygun yapamam. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| You can't just go home if something happens. | Bir şeyler olursa eve gidemezsin. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Give me a light. | Bana çakmak ver. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| We'll find a hideout, it's just... | Gizlenecek bir yer buluruz, yeter ki... | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| I won't hide in a hole for nothing. | Ortada bir şey yokken bir delikte saklanacak halim yok. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| With a plan like that, you'll hide in prison. | Böyle bir planla, hapiste saklanırsınız. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Don't come if you don't have balls. Whatever. | Cesaretin yoksa gelme. Canın isterse. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| If we do, you won't see your girl. Dump her first. | Bu işi yaparsak sevgilini göremezsin. Önce onu terk et. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Already dumped her. You think I'm stupid or something? | Terk ettim bile. Beni aptal falan mı sanıyorsun? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| You sure? You don't trust me? | Emin misin? Bana güvenmiyor musun? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| She's a chick. And? | Çok şeker kız. Ne olmuş? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| So I can do her? Farouk, don't mess about her. | Ben de becerebilir miyim? Farouk, onun hakkında şaka yapma. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Who's this? | Efendim? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Hassan? Hi. | Hassan? Merhaba. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| He told me to deal with him. | Onunla anlaşmamı istedi. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| I came by at 05:30, you weren't there. | Ben 05.30'da buradaydım, sen yoktun. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Calm down! | Sakin ol! | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| If you're sure there's money to be made... | Para kazanacağımıza eminsen... | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| I'm sure, they got 2 million euros... | Eminim, iki hafta önce Marseilles'de iki milyon avro... | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| ...in Marseilles 2 weeks ago. | ...taşıdılar. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| We can do it easy, riding motorcycles. | Motosikletleri kullanarak rahatça halledebiliriz. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| We have to plan the itineraries and all. | Tarihleri ve diğer ayrıntıları planlamamız gerek. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| Just heavy artillery. Yeah, AK 47 s. | Sadece ağır silahlar. Evet, AK 47'ler. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
| You up for it? Yeah. | Hazır mısın? Evet. | 13 mxB2-1 | 2007 |