Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1136
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| but this is the best thing for you, okay. | ama senin için en iyisi bu, tamam mı? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| They wanted me. | Onlar beni istiyor. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| They couldn't take care of you, Kelsey. | Sana bakamazlar, Kelsey. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| No one has ever wanted me before. | Daha önce kimse beni istememişti. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| But they wanted me! | Ama onlar istiyor! | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| It's not enough. Yes, it is! | Bu yeterli değil. Evet yeterli! | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| It could have been. | Yeterli olmalı. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Get on it, Kels! Get on it, Kels! | Bitir işini, Kels! Bitir işini, Kels! | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Alright, come on, Kelsey. Get on it, Kels. Top corner! | Hadi bakalım, Kelsey. Bitir işini, Kels. Üst köşeye! | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Top three, yes. Top three. | İlk üç, evet. İlk üç. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| See how my sword weeps for the poor Kings death. | Gör bakalım kılıcım, zavallı kralın ölümü için nasıl ağlayacak. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Yes. Excellent. | Evet. Harika. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Very adult coloring here. | Çok yetişkin renkler görüyorum. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Where you going? Just out. None of your business. | Nereye gidiyorsun? Öyle dışarı. Seni ilgilendirmez. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I don't know what the fuck you're talking about! | Ne sikimden bahsediyorsun, bilmiyorum! | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| What am I talking about? | Neden mi bahsediyorum? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| It's not my fucking fault, it's you. | Bu benim hatam değil, senin hatan. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Blue. | Mavi. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| That's so easy, it's right there. | Bu çok basit, işte burada. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You total idiot. | Tam bir aptalsın. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Sorry for your loss. | Kaybınız için üzgünüz. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Condolences. | Başsağlığı dileriz. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Head on the hood. Spread your legs. | Başın kaportaya. Bacaklarını ayır. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Do not resist me. Do not resist me. | Karşı koyma. Karşı koyma. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| There he is. | İşte geldi. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Welcome out. Freedom! | Dışarıya hoşgeldin. Özgürlük! | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You guys have to stop stealing cars. | Araba çalmayı bırakmalısınız. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Kelsey! | Kelsey! | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Come on. Yeah. | Hadi ama. Evet. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ...six, seven, eight... | ...altı, yedi, sekiz... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Welcome to Wiggles, the Wiggles Waffles... | Oynaklara hoşgeldiniz, Oynak Waffle'la oynatmaya... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Can you make your hips go back? | Kalçalarınızı oynatabilir misiniz? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| And I'm a professional! | Ve ben bir profesyonelim! | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| We just need some hotdogs. | Sadece biraz sosise ihtiyacımız var. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| What's up, buddy? | Naber, dostum? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Yea. | Bravo. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Kelsey? | Kelsey? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| The group home was okay? | Yetimhane iyi mi? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| At least the water's hot. | En azından sıcak su var. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Kelsey. | Üzgünüm, Kelsey. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| It's our job, my job actually, | Bizim işimiz, aslında benim işim, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| to protect you, | seni korumak, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| kids like you from people like that. | senin gibi bir çocuğu, onlara benzer insanlardan korumak. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| It's no excuse, obviously, but... | Açıkcası buna bir mazeret yok, fakat... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Sometimes, you know... | Bazen, bilirsin... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Sometimes we just can't get there soon enough. | Bazen elimizi çabuk tutamadığımız anlar oluyor. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Hey, | Hey, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I promise I'm gonna be around | Sana söz veriyorum, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| a lot more from now on. | bundan sonra sana daha çok göz kulak olacağım. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| We're gonna find you a family | Sana bir süre kalabileceğin | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| that you can stay with for a while. | bir aile bulacağız. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Become an adoptive family maybe. | Belki de evlat edinmek isteyen bir aile. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| We'll see. | Bakacağız. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Nothing bad is gonna happen to you anymore. | Artık başına kötü bir şey gelmeyecek. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| With the new people can I have my own room? | Bu yeni insanlarla birlikte, yeni bir odam olacak mı? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| We'll see what we can do. | Ne yapabileceğimizi göreceğiz. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You wanna go meet them? | Onlarla tanışmak ister misin? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ There's a busy infidel | ♪ Meşgül bir kafir vardı | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ She crept about the palace | ♪ Sarayın içine sızmıştı | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ And we had poor defense | ♪ Ve zayıf bir savunmamız vardı | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ And she had little malice | ♪ Ve onun az biraz garezi vardı | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ A gentle touch put here | ♪ Buraya ince bir dokunuş | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ A saddened hurt embrace | ♪ Mutsuz, acıtan bir kucaklama | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ I wouldn't kiss enough | ♪ Yeterince öpüşemedim | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ To put them in their place | ♪ Onları yerlerine koymak için | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ So where my father went | ♪ Peki babam nereye gitti | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ Is not now common knowledge... | ♪ Artık bilinen bir şey değil... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You got your toothbrush? Yeah dad, I've got it. | Diş fırçanı aldın değil mi? Evet baba, aldım. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You got the map of the school, so you don't get lost. | Okulun haritasını da aldın, kaybolmazsın. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You guys need to chill out. Be cool. | Biraz rahatlayın. Sakin olun. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I will be fine. It is cool. | İyi olacağım. Tamam bu güzel. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| And, I just want you to know, | Ve bilmeni istiyorum ki, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| we're gonna be around if you need... | bir şeye ihtiyacın olursa biz hep buralarda olacağız... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| It's only an hour drive. I promise to visit. | Sadece bir saat uzaklıktayız. Söz veriyorum ziyaretinize geleceğim. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Right. Cool. | Pekala. Güzel. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| He promises to come visit. Good. Good. | Ziyaret edeceğine söz verdi. Harika. Harika. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Son, I'm so proud of you. | Oğlum, seninle gurur duyuyorum. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Alright, you guys need to get out of here. | Pekala, artık gitseniz iyi olacak. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Alright. Don't forget your six string now. | Pekala. Gitarını unutma. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Express yourself, bud. | Kendini tanıt, ahbap. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I'm Kelsey Manilow Dwellman. | Ben Kelsey Manilow Dwellman. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I think I'm in room 322 B. | Sanırım oda 322 B'deyim. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| It's alright. | Pekala. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Let's go. I'm not ready yet. | Gidelim. Henüz hazır değilim. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Alright, you guys need to get out of here cuz... | Pekala, artık gitseniz iyi olacak çünkü... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Okay. See you in four years. | Tamam. Dört yıl içinde görüşürüz. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I love you, son. See you, bud. | Seni seviyorum, oğlum. Görüşürüz, ahbap. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Okay. | Görüşürüz. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Wow, we did it! | Vay canına, başardık! | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ All the fruit turned red | ♪ Bütün meyveler kırmızıya döndü | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ Some of them still green | ♪ Bazıları hala yeşil | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ But never will you see one that's stuck and in between | ♪ Fakat hiç ikisi arasında sıkışmış bir tane görebilecek misin? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ As all came from a garden where the wind has died down low | ♪ Hepsi rüzgarın yavaşça öldüğü bir bahçeden gelme | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ And there my father went to help the green fruit grow | ♪ Ve o yeşil meyveleri büyütmeye gitti babam | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ He tends them with a smile | ♪ Onlarla tebessümle ilgilendi | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ His fingers stroke the leaves | ♪ Parmakları yapraklarını okşadı | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ He'll never leave the garden | ♪ Asla bahçeyi terk etmedi | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ It's all that I believe | ♪ Benim bütün inancım buydu | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Hey, Marty. | Selam, Marty. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| This is it... | Vakit geldi... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 |