• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152274

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Get down from your horse. Atlarınızdan inin. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Run, sir. Okay. Kaçın, efendim. Tamam. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
He confessed everything, sire. O her şeyi itiraf etti, efendim. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
The Lord Kyungwon's secret envoy had this. Lord Kyungwon'un gizli elçisinin üzerinde bu vardı. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Everyone who signed here plotted to kill me? Bunu imzalayanların hepsi beni öldürmeyi mi planladı? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
What of the Queen's brother? Kraliçenin kardeşi de mi? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Lord Tae Ahn also conspired to enthrone Lord Kyungwon. Lord Tae Ahn da bu gizli anlaşmanın içinde. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
There's not one man I can trust. Güvenebileceğim bir kişi bile yok! Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I'll have a banquet in few days. Bir kaç gün içinde ziyafet vereceğim. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
And cut all of their heads there. Ve orada, hepsi idam edilecek. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
But I'll not let Tae Ahn die in the banquet because of Queen. Fakat kraliçeden dolayı Tae Ahn'ı öldürmeyeceğim. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
You're going to kill him in his house. Onu kendi evinde sen öldüreceksin. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
All rise for His Majesty the King. Majesteleri için herkes ayağa kalksın. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
You may all be seated. Oturabilirsiniz. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I've arranged this banquet today... Bugün, bu ziyafeti... Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
to celebrate the victory of our troops dispatched to Yuan. ...Yuan'a gönderilen askerlerimizin zaferlerini kutlamak için düzenledim. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Though they are fighting for a foreign country... Yabancı bir ülke için savaşıyor olsalar da... Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
they stand bravely at the front, showing the valor of our army. ...ön saflarda, ordumuzun cesaretini temsil ediyorlar. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Tis comforting somewhat. Bu bir nebze teselli veriyor. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Let us drink to our soldier's safe return! Askerlerimizin sağ salim geri dönmeleri için içelim! Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Hail, our gracious King! Şerefinize, merhametli kralım! Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Check your weapons. Silahlarınızı kontrol edin. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
And remember who you're assigned to. Ve kimin için görevlendirildiğinizi unutmayın. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Lord CHO, how about telling His Majesty a good sentence? Lord CHO, Majesteleri'ne güzel bir şeyler söylemeye ne dersiniz? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
What a good day! Ne güzel bir gün! Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
No, I think Minister KI should do that. Hayır, sanırım bu konuşmayı Bakan Ki yapmalı. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I, KI Wong Hong... Ben, KI Wong Hong... Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
would like to say something on this euphoric day. ...bu mutlu günde bir şeyler söylemek istiyorum. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I wish you to bear an heir and live a long life, sire. Size bir varis ve uzun bir hayat dilerim, efendim. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Thank you. I wish you a long life as well. Teşekkür ederim. Sizinde çok yaşamanızı dilerim. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Hail, my gracious King. Şerefinize, Merhametli kralım. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Now, let us all toast to the King! Şimdi, herkes kralın şerefine kadeh kaldırsın! Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Your attention! Bana kulak verin! Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
With Goryeo's fall as a tributary state to Yuan... Goryeo'nun Yuan eyaleti olmasıyla... Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I've endured much humiliation and disgrace. Pek çok aşağılanmaya ve rezalete dayandım. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I trust you all feel the same as I do. Hepinize kendime güvendiğim gibi güvendim. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
But, within this room... Fakat, bu odada... Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
there are some who take pride in being puppets to Yuan. ...Yuan kuklası olan ve bundan gurur duyan kişiler var. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
As our young men are dying in the savage land... Gencecik adamlarımız yaban topraklarda ölürken... Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
they believe it should be celebrated. ...bu kuklalar bunun kutlanması gerektiğine inanıyor. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Here today! İşte bugün! Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I shall rid of all such traitors! Böyle hainlerden kurtulmalıyım! Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
And set the court right! Ve sarayı düzene sokmalıyım! Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Kill off every one of them! Tek tek öldürün! Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Your Majesty... Please... Majesteleri... Lütfen... Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I just executed a group of conspirators. Az önce bir grup komplocuyu infaz ettirdim. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
But Lord Tae Ahn was also among them. Lord Tae Ahn da onlardan biriydi. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
He was among the group of collaborators. ...komploculardan biriydi. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
What are you saying, sire? Siz neyden bahsediyorsunuz, efendim? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Lord Tae Ahn... Lord Tae Ahn... Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Chief HONG went to execute him, now. Şef HONG onun infazını gerçekleştirmeye gitti. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I am the Queen's brother! Ben kraliçenin kardeşiyim! Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Though I may have done wrong... Bir hata yapmış olsam dahi... Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
how can the King have me killed? ...kral beni nasıl öldürtebilir? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Take the King's orders in stride, like a royal family. Kralın emirlerini bir soylu gibi kabul et. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Why would I have signed it? Onu neden imzaladım? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
It's because I was worried about her future. Onun geleceği için endişelenmemden dolayı. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
For the sake of the Queen... Kraliçenin iyiliği için... Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Please do not kill me. Lütfen beni öldürme. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I did what you want me to do. Yapmamı istediğiniz şeyi yaptım. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
He accepted it? O kabul etti mi? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Good job. İyi iş gördün. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Did you really kill my brother with your own hands? Gerçekten ellerinle kardeşimi öldürdün mü? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Lord Tae Ahn is alive. Lord Tae Ahn yaşıyor. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
He and his family are headed for Yuan now O ve ailesi Yuan'a doğru yoldalar. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Cover it. Kapat. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
No need to bring me his head. Kafasını getirmene gerek yoktu. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Forgive me, sire. Bağışlayın, efendim. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Chief HONG... Şef HONG... Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Did he truly let Lord Tae Ahn go? ...Lord Tae Ahn'ın gitmesine gerçekten izin mi verdi? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I saw with my own eyes, sire. Kendi gözlerimle gördüm, efendim. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I've asked you both here... İkinizi ertelenen meselemiz hakkında... Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
to discuss and conclude our postponed matter. ...konuşmak ve sonuçlandırmak için buraya çağırdım. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Things have stabilized. Ortalık sakinleşti. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
So, I'd like to resume the consummation. Bu yüzden, buluşmanız kaldığı yerden devam edecek. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
What do you think, my Queen? Ne düşünüyorsunuz, Kraliçem? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Why all of a sudden, sire? Acelenizin sebebi nedir, efendim? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I'm resuming what was postponed. Why be so surprised? Ertelediğim bir işe devam ediyorum. Neden şaşırdınız? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
But, your partner will not be HONG Lim this time. Fakat, bu kez eşin HONG Lim olmayacak. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
It's Seung Ki. Seung Ki olacak. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
The result was not good with HONG Lim. HONG Lim ile sonuç yetersizdi. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Seung Ki is also one of my most trusted men. Seung Ki de güvendiğim adamlarımdan biridir. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I hope you understand. Umarım beni anlayışla karşılarsınız. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Have you gone mad, sir? Aklınızı mı kaçırdınız, efendim? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
How can you humiliate me so? Beni nasıl bu kadar aşağılayabilirsiniz? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
This cannot be, Your Majesty. Bu olamaz, Majesteleri. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Why are you doing this, sire? Neden böyle yapıyorsunuz, efendim? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
HONG Lim... HONG Lim... Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Do you really not know why I made such decision? Bu kararımın sebebini gerçekten bilmiyor musun? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
It's a royal order. Bu bir emirdir. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I will set the consummation date soon. Yakın bir zamanda buluşmayı ayarlayacağım. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Let's leave the palace. Sarayı hemen terk edelim! Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Anywhere, if we can leave the palace. Herhangi bir yere gidelim, saraydan ayrılabilirsek. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Let's run away from here! Hemen buradan kaçalım! Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Please calm down, Your Majesty. Lütfen sakinleşin, Majesteleri. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Where do you want to go? Yuan? Hide in the hills? Nereye gitmek istersin? Yuan? Tepelerde saklanmak? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
III follow you anywhere. Nereye gidersen seni izlerim. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Take me away from here, please. Beni buradan götür, lütfen. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
If he finds out you're here, your life will be in danger. Burada olduğunuzu öğrenirse hayatınız tehlikeye girecektir. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I have nothing more to be afraid of now. Şu andan daha fazla hiçbir şeyden korkamam. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152269
  • 152270
  • 152271
  • 152272
  • 152273
  • 152274
  • 152275
  • 152276
  • 152277
  • 152278
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim