Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152302
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Freaky, freaky! | Garip, garip! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Yeah? And then some like... | Öyle mi? Ve başka.. Tamam mı? Sonra biraz da... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Camilla) Good work, Julie. Thank you. (Julie) Pleasure, Miss. | Aferin Julie. Teşekkürler Zevkle efendim İyi iş çıkardın, Julie. Benim için büyük zevk, efendim. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Sunday afternoon voodoo class seems to be really paying off. | Pazar öğleden sonra vudu dersim var Pazar öğleden sonrasındaki vudu sınıfı... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Kelly wouldn't have got us into this mess. | Kelly bizi bu pisliğe bulaştırmadı Bizi bu pisliğe Kelly bulaştırmadı. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Kelly wouldn't have got possessed. | Kelly ye kimse sahip olmadı Kelly cinlenmemeli. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Camilla) My dear child, listen to you. | Sevgili yavrum kendini dinle Sevgili çocuğum, kalbinin sesini dinle. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
You need to stop trying to be Kelly Jones and start trying to be... | Kelly Jones olmayı bırak ve... Kelly Jones olmaya çalışmaya bir son verip... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Annabelle Fritton! | Annabelle Fritton ol! Annabelle Fritton olmalısın! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
No! Look at the state of you. | Hayır! Şu haline bak Hayır! Şu haline bak. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
That's not a hairdo. That's a hair don't! | Kıllı değil kılsız bu ! Bu saç modeli değil. Saç modelsizliği! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Oh, for God's sake, face up before I have a prolapse! | Oh, Tanrı aşkına, düşmeden bi düşün Tanrı aşkına, beni dokuz doğurtmadan kendine gel! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
235, 236, 237, 238, 239... | 235, 236, 237, 238, 239... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Bother. Go on! | Sıkıldım Devam et! Daraldım. Devam et! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
OK, guys, be quick because break starts any minute, yeah? | Tamam çabuk olun çünkü her an taşlar kırılabilir Millet. Çabuk olmalıyız, çünkü birazdan zil çalacak, tamam mı? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Lucy) Look what he's wearing. | Ne giydiğine bak Ne taktığına bakın. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Ah, so now you're the style queen, are you? | Şimdi stil kraliçesisin di mi ? Şimdi de stil kraliçesi mi oldun? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, we're looking for a ring, not fashion tips. | Evet yüzük arıyoruz moda değil Evet, moda önerileri değil, yüzük arıyoruz. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
But he's wearing a ring. An earring, anyway. | Ama yüzük takıyor ya da küpe işte Fakat o bir yüzük takmış. Yani, küpe. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Chelsea) Yeah. In a painting. | Evet..tabloda Evet, tabloda. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Headmaster, do we have a boy called Bufty Rolls Royce? | Bizde Bufty Rolls Royce diye bi çocuk var mı ? Müdür Bey, bizde Bufty Rolls Royce adında bir öğrenci var mı? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Uh... guys, the headmaster is, like, kinda coming this way. | Çocuklar..müdüre.. bu tarafa doğru geliyor Çocuklar, müdür bu tarafa doğru geliyor. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Roxy) Forget it. We gotta go. The window! | Boşver..gidelim camdan Boş verin, gitmeliyiz. Camdan! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Gasps) Girls! | Kızlar ! Kızlar! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
"Your final search from ear to ear"! | "Kulaktan kulağa son araman"! "Son inceleme kulaktan kulağa"! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
"An old headmaster lies between. " | "Yaşlı müdüre arasında yatar" "Eski müdür iki şey arasında yatıyor." | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Teacher) Headmaster. | Müdüre Sayın müdürüm. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Uh... I'm so sorry, sir. | Çok üzgünüm efendim Çok üzgünüm, efendim. Ne yapıyorsun, beceriksiz? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing, you clumsy boy?! | Ne yapıyorsun seni beceriksiz ? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
It is the earring. Ha! | Küpe Ha! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
In your face! In your face! | Yüzünde yüzünde Bu da sana kapak olsun! Bu da sana kapak olsun! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Face of a supermodel. Brain of a supernoodle. | Süpermodel yüzü Süpernodıl yüzü Süper model suratı var, ama kafası saksıdan ibaret. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Do you really think I look like a supermodel? | Gerçekten süpermodele benzediğimi mi düşünüyorsun ? Gerçekten bir süper modele benzediğimi mi düşünüyorsun? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Saffy) You do! You really do! | Evet gerçekten öyle Öylesin! Gerçekten öylesin! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
What the? | Ne ? Bu da ne? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Boys? | Çocuklar Çocuklar? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Boys! Boys! | Çocuklar ! Çocuklar! Çocuklar! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Boys, come here at once! | Çocuklar bi gelin Çocuklar, hemen buraya gelin! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Come on, come on! | Hadi hadi Hadi, hadi! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Later! | Sonra Sonra devam ederiz! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Wait! Stop them! | Dur! Durdur onları Durun! Durdurun onları! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Come on, boys! | Hadi çocuklar Haydi, çocuklar! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Lucy) Come on! | Hadi Haydi! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Bugger! | Bugger! Kahretsin! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Got it! | Yaklaadım Aldım! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Zoe) Are we all in? (Roxy) Yeah. | Hepimiz var mıyız? Evet Hepimiz burada mıyız? Evet. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Chelsea) 51... (Lucy) Degrees. | 51... Derece 51... Derece. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Chelsea) 30... (Lucy) Minutes. | 30... Dakika 30... Dakika. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Bianca) 24... Seconds. It's latitude. | 24... Saniye 24... Saniye. Bu enlem derecesi. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Which means the treasure has to be here. | Yani hazine burda olmalı Yani bunun anlamı hazine burada olmalı. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Or here. | Ya da burda Ya da burada. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Or here. Or here. | Ya da burda burda Ya da burada Ya da şurada. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Anywhere, in fact, along this line. | Neyse..bu taraftan.. Herhangi bir yer, aslında, bu hat boyunca. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
We need the longitude. | Boylam gerekli Boylam bilgisi gerekiyor. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
We need the other ring. | Diğer yüzük gerekli Diğer yüzüğe ihtiyacımız var. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Yes, wicked! Let's break into AD1 and swipe it back, yeah? | Evet ahlaksız! O halde AD1'e ekle sonra geri al olur mu? Evet, hınzırlar! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Oh, tick tock. | Tik tak. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Who's gonna get us inside? You and your chav army? | Bizi içeri kim alacak ? Bizi içeri kim sokacak? Sen ve senin pespaye ordun mu? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Uh... we're rude girls. Rude girls. Rude girls. Girls. | Biz kaba kızlarız kaba kaba kaba Bizler vahşi kızlarız. Vahşi kızlar, vahşi kızlar. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Chavs, chavs, chavs... | Pespayeler, pespayeler. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Whatever! Don't you think this idea is just a wee bit unfeasible? | Neyse! Sence bu fikir biraz olanaksız değil mi ? Neyse! Sence de bu fikir biraz olanaksız değil mi? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Roxy, this is St Trinian's. Annabelle. | Roxy, burası St Trinian's. Annabelle. Roxy, burası St Trinian. Annabelle. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
We don't know the meaning of unfeasible. | Biz olanaksızın anlamını bilmeyiz Lügatimizde olanaksız diye bir kelime yoktur. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
That's true. | Doğru Doğru. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Besides, we've got our way inside. We've got our inside man. | Ayrıca içerde adamımız var Ayrıca, girmenin bir yolu var. İçeride bir adamımız var. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
I must say, you do scrub up rather well, Geoffrey. | Söylemeliyim ki sen de devam et Geoffrey. Söylemeliyim ki, Geoffrey, çok iyi ovalıyorsun. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
And I know I have you and the girls to thank for it. | Sen burdasın ve kızlara bunun için teşekkürler İyi ki varsın, kızlar bunun için teşekkür ediyorlar. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
There's something I want to give you, Camilla. | Sana bişey vermek istiyorum Camilla. Sana vermek istediğim bir şey var, Camilla. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Oh, no, he's simply divine! | Oh, olamaz bayağı ilahi Olamaz, tapılası bir şey! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
He's so lovely and so licky! | Çok tatlı ya Çok şeker bir köpek! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
I bet if he could talk he'd be trying to tell me just how much he loves me. | Eminim beni ne kadar sevdiğini anlatıyor Eminim, konuşabilseydi beni ne kadar çok sevdiğini söylemeye çalışırdı. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Geoffrey! I shall call him... Heathcliff. | Oh, Geoffrey! Ona şey diycem..Heathcliff. Geoffrey! Ona Heathcliff diyeceğim. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Well, I need to tell you something but I... I don't know how. | Sana bişey söyliycem ama nasıl bilmiyorum Sana bir şey söylemeliyim ama nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Oh, just use your lips, Geoffrey. | Oh, dudaklarını kullan Geoffrey. Dudaklarını kullan, Geoffrey. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
AD1 are a bunch of women hating psychopaths. | AD1 bir grup kadın karşıtı piskopat AD1 kadın düşmanı bir grup psikopattan başka bir şey değil. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
They're not just any old secret society. | Eski gizli birlikten değiller Onlar sadece eski bir gizli cemaat değil. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
They were formed 500 years ago with one aim in mind | 500 yıl önce tek bir hedef için kuruldular 500 yıl önce kadınları baskı altına alma... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
the repression and the subjugation of women. | Kadınları bastırma ve onlara boyun eğdirme ...ve onlara boyun eğdirme amacıyla kurulmuş bir cemaattir. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
And you were a member. Oh, Geoffrey, how could you? | Ve sen de üyeydin Oh, Geoffrey, bu nasıl oldu ? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
I was... young. I was ambitious. | Gençtim..umutluydum Gençtim, tutkuluydum. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
I needed all the help I could get to climb the greasy pole. | Gerçekten büyük bir yardım gerekiyordu Terfi etmemi sağlayacak tüm yardımlara ihtiyacım vardı. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Look where it got you. | Bak başına neler açtı Bak, başına neler açtı? Ben değiştim, Camilla. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
I've changed, Camilla. Oh. | Ben değiştim Camilla. Oh. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
The girls are waiting to debrief you. | Kızlar senden bilgi almak için bekliyor | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
We'll see how much you've changed. | Ne kadar değiştin görücez Ne kadar değiştiğini göreceğiz. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Heathcliff! | Heathcliff! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
So I got the lowdown from Geoffrey Thwaites. | Geoffrey Thwaites'den bilgileri aldım. İşin aslını Geoffrey Thwaites'ten öğrendim. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
He can get us inside. The safe is in the basement. | Bizi içeri alabilir.. bodrum katı en iyisi Bizi içeri alabilir. Kasa bodrumda. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
And the ring is in the safe! Let's get cracking! | Yüzük kasada kıralım ! Yani yüzük kasada! Gidip açalım! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
And what exactly do we know about breaking into high security vaults? | Peki yüksek güvenlikli bi kasayı kırma konusunda ne biliyoruz ? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Not much. But I know a girl that does. | Pek bişey değil Ama yapabilecek bi kız tanıyorum Çok bir şey bilmiyoruz ama bunu yapacak bir kız tanıyorum. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
All right, strangers? | Pekala yabancılar ? Her şey yolunda mı, acemiler? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Kelly! Kelly! | Hey, Kelly! Kelly! Merhaba, Kelly! Kelly! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Thwaites) Ready? Ready. | Hazır mısın ? Hazırım Hazır mısınız? Hazırım. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Ready. | Hazırım Hazırım. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Whispers) Go on! Go on! | Hadi Devam edin! Yürüyün! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Straight ahead, then turn right. The vault should be in front of you. | Düz git sonra sağa dön Kasa tam önüne çıkacka Dümdüz gidin, sonra sağa dönün kasa tam önünüze çıkacak. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
But look out. There's security everywhere. | Ama dikkat et her yerde güvenlik var. Ama dikkat edin. Her yerde güvenlik var. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Kelly) There she is. | İşte orda İşte orada. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Bingo! (Whispers) Wait here. | Bingo! Orda bekle Bingo! Burada bekleyin. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |