• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152660

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Have her taken aboard Degra's ship right away. Onu hemen Degra'nın gemisine getirin. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
She's in no condition to be moved! I don't have any choice, Doctor. O taşınacak durumda değil! Başka bir seçeneğim yok Doktor. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
You could kill her. Onu öldürebilirsiniz. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
I want her on that ship in 20 minutes. She'll need another cortical treatment. Onu 20 dakika içinde o gemide istiyorum Bir kortikal tedaviye daha ihtiyacı var. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
At least, let me come with you. En azından sizinle gelmeme izin verin. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
There's a medical bay aboard Degra's ship. Degra'nın gemisinde tıbbi bir bölüm var. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
Show Lieutenant Reed how to do it. He's not a doctor! Teğmen Reed'e nasıl yapılacağını göster. O Doktor değil! Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
Phlox! Phlox! Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
You're needed here. Sana burada ihtiyaç var. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
The Insectoids. Böceksiler. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
We were fortunate. Şanslıydık. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
He also started a civil war between our species. Aynı zamanda türlerimiz arasında bir iç savaş da çıkardılar. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
Degra was a traitor. Degra bir haindi. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
Then it's a good thing we already have your launch codes. Öyleyse başlatma kodlarınızı almamız iyi olmuş. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
Lock weapons on their ship. Silahları gemilerine kilitleyin. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
Sir? I won't risk any more interference. Efendim? Daha fazla işime karışılmasına izin vermeyeceğim. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
Malcolm. Hang on. Malcolm. Bekle. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
Bring me back a piece of that weapon. Silahtan bir parçayı bana getir. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
All set, sir. Herşey hazır Efendim. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
When we're finished, we'll meet you at the rendezvous coordinates. Bitirdiğimizde sizinle buluşma koordinatlarında buluşacağız. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
We'll be there. Captain. Orada olacağız. Kaptan. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
I expect you to keep him in line. Senden onu hizada tutmanı bekliyorum. Star Trek: Enterprise Countdown-1 2004 info-icon
NARRATOR: Previously on Enterprise. Atılgan'da daha önce: Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
XINDI HUMANOID: How do you get inside it? İçeri nasıl girmeyi düşünüyorsunuz? Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
ARCHER: I'm sending a crew in a shuttlepod. Bir mekikle ekip yolluyorum. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
T'POL: This section houses a redundant memory core. Bu bölüm fazladan bir bellek çekirdeği barındırıyor. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
ARCHER: We're hoping that'll include data on the sphere builders. Küreleri inşa edenler hakkında bilgi içerdiğini umuyoruz. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
REED: [Screams] Hawkins! Hawkins! Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
DOLIM: We have an image of your ship firing. Elimizde geminin ateş ettiğini gösteren bir görüntü var. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
They left me no choice. And you've left me no choice. Bana başka seçenek bırakmadılar. Sen de bana başka seçenek bırakmadın. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
DOLIM: The crew on that ship... O gemideki mürettebat... Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
ARCHER: [Screams] Hoshi! Hoshi! Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
DOLIM: We have some encoded data we need translated. Çevirmemiz gereken bir kaç şifrelenmiş verimiz var. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
I'm not a cryptologist. I have confidence in your abilities. Ben kriptolog (şifre çözen) değilim. Yeteneklerine güveniyorum. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
What did we miss? The Reptilians took the weapon. Ne kaçırdık? Sürüngenler silahı aldı. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
Have they launched it? Çalıştırdılar mı? Bilmiyoruz. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
And they took Hoshi. She's gone. Who? Ayrıca Hoshi'yi aldılar. O gitti. Kim? Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
ARBOREAL: They can't deploy the weapon. Not yet. Silahı konuşlandıramazlar. Henüz değil. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
What about the Aquatics? Their actions aren't easy to predict. Peki ya Sucullar? Onların ne yapacağını tahmin etmek kolay değildir. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
She'll never cooperate. She may not have a choice. Asla işbirliği yapmayacaktır. Başka seçeneği olmayabilir. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
T'POL: We have to make do without her. TRIP: I just hope she's okay. Bunu o olmadan yapmak zorundayız. Sadece iyi olmasını umuyorum. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
Keep at it. Aye, sir. Devam edin. Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
DOLIM: Wait. Dur. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
XINDI HUMANOID: They're four light years from here. Dört ışık yılından daha az bir uzaklıktalar. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
How quickly can we get there? That wouldn't be wise. Ne kadar çabuk gidebiliriz? Bu akıllıca olmaz. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
You have nearly as many ships. You may have noticed... Neredeyse onlar kadar geminiz var. Sizin de fark etmiş olabileceğiniz gibi... Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
XINDI HUMANOID: Their ships are armed accordingly. Gemileri buna uygun silahlandırılmıştır. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
We're no match for them. We've been outgunned before, sir. Onlara denk değiliz. Daha önce yenmiştik Efendim. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
ARCHER: That was before the Reptilians murdered Degra... Bu Sürüngenleri Degra'yı öldürüp silahı çalmalarından önceydi. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
ARCHER: I'm afraid my Communications Officer was abducted by the Reptilians. Ne yazık ki iletişim subayım Sürüngenler tarafından kaçırıldı. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
FEMALE: That is regrettable, but her presence is no longer necessary. Bu üzücü, ama onun varlığı artık gerekli değil. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
MALE: We've made our position clear. Biz durumumuzu açıkça belirttik. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
FEMALE: We require more time to evaluate it. Değerlendirmemiz için daha fazla zaman gerekli. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
FEMALE: The Reptilians and the Insectoids... Sürüngenler ve Böceksiler silahı kendi başlarına harekete geçiremezler. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
MALE: This changes nothing. Bu bir şeyi değiştirmez. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
FEMALE: Just because the Reptilians choose to act rashly... Sürüngenler düşüncesizce hareket etti diye... Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
MALE: You may return to your ship. You will be informed of our decision. Geminize geri dönebilirsiniz. Kararımız size bildirilecektir. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
ARCHER: One last question. Son bir soru. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
ARCHER: Because we've found a way. Çünkü biz bir yolunu bulduk. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
DOLIM: Report. Rapor verin. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
DOLIM: Do you understand what we want you to do? Ne yapmanı istediğimizi anlıyor musun? Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
TECHNICIAN: Commander! I can't access the arming matrix. Komutan! Silahlanma matrisine erişemiyorum. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
T'POL: A deflector pulse might disrupt the subspace links. Saptırıcı bir darbe altuzay bağlantılarını bozabilir. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
TRIP: It wouldn't generate enough power. Yeterince güç üretemez. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
I've noticed. I apologise. Farkındayım. Özür dilerim. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
Help us get the code. That's not possible. Kodları almamıza yardım edin. Bu mümkün değil. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
T'POL: This appears to be some kind of interspatial manifold... Küre 41'in yüzeyinde bir çeşit birbirlerine bağlayan... Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
ARCHER: If the Aquatics decide to help us, they'll want to hear those details. Sucullar yardım etmeye karar verirlerse, bu ayrıntıları duymak isteyebilirler. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
T'POL: We'll keep working. ARCHER: Please do. Biz çalışmaya devam edelim. Lütfen. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
Any word? It's only been three hours. Tek kelime yok mu? Yalnızca üç saat oldu. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
If we're successful, and we destroy the weapon.... Başarırsak ve silahı yok edersek... Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
XINDI HUMANOID: But when Degra spoke, only a fool would ignore him. Ama ne zaman konuşsa sadece bir aptal onu görmezden gelebilirdi. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
REED: Captain Archer, please report to the Bridge. Kaptan Archer, lütfen Köprüye rapor verin. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
ARCHER: Report. Rapor verin. Sürüngenlerin ve Böceksilerin çok fazla kontrole sahip olmalarını istemiyordu. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
MALE: We've considered your proposal. ARCHER: And? Önerinizi kabul ettik. Ve? Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
FEMALE: We will help you intercept the weapon. Silahın önünü kesmenize yardım edeceğiz. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
FEMALE: We expect you to honour our agreement. Yaptığımız anlaşmaya uymanızı bekliyoruz. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
MALE: You will attempt to disable the spheres. Küreleri devre dışı bırakmaya çalışacaksınız. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
DOLIM: Is there another problem? REPTILIAN LT.: Quite the opposite. Başka bir sorun mu var? Tam tersine. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
The third launch code. We have complete access. Üçüncü başlatma kodu. Erişimi tamamladık. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
DOLIM: Initiate the pre arming protocols. Ön kurma protokolleri başlatın. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
DOLIM: lnform me when the weapon is ready for launch. Silah harekete geçmeye hazır olunca bana bildirin. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
ARCHER: Captain's Starlog, February 13, 2154. Kaptanın seyir defteri 13, Şubat 2154. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
REED: Have you assembled your boarding party? Çıkarma ekibini oluşturdun mu? Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
REED: It's just that Ensign Sato is a friend. Sadece Asteğmen Sato arkadaşımdır. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
HAYES: I understand. REED: I'm not finished. Anlıyorum. Henüz bitirmedim. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
If I contributed to that, I apologise Buna katkım olduysa, özür dilerim... Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
TRIP: Hope you're planning on swinging by Earth first. Umarım önce dünyaya dönmeyi düşünüyorsunuzdur. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
REED: Bridge to the Captain. Köprüden Kaptana. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
REED: We're approaching the coordinates. Koordinatlara yaklaşıyoruz. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
TECHNICIAN: Yes, Lieutenant. Evet, Teğmen. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
REPTILIAN LT.: Commander Dolim, the final arming sequence has begun. Komutan Dolim, Son kurma sırası başladı. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
Excellent. lnform me when you are ready. Mükemmel. Hazır olduğu zaman bana haber verin. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
DOLIM: I'll be in my thermal chamber. Ben ısı odasında olacağım. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
SOLDIER: Bearing 2 7 9, range 4,000 kilometres. 2 7 9 yönünde, uzaklık 4,000 kilometre. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
Feel like taking them on? Give me the word, sir. Üzerine çekmek ister misin? Söyleyin yeter Efendim. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
We're in range. Fire. Menzildeyiz. Ateş. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
REPTILIAN LT.: Continue the arming sequence. Kurma dizilimine devam edin. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
REED: Minor damage to the starboard nacelle. Sancak motorunda ufak çapta hasar. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
We're still in the fight. Bring us around for another pass. Hala savaşın içindeyiz. Üzerinden bir daha geçelim. Star Trek: Enterprise Countdown-2 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152655
  • 152656
  • 152657
  • 152658
  • 152659
  • 152660
  • 152661
  • 152662
  • 152663
  • 152664
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim