• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152673

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
There are families here... children. Burada, aileleri, çocukları var. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
One man hasn't seen his wife in years. Adamın biri yıllardır karısını görmemiş. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Tell me what you know. Ne bildiğini söyle. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
They don't deserve this kind of treatment. Bu muameleyi hak etmiyorlar. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
They're here for their own protection. Kendi güvenlikleri için burdalar. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
The last thing we wanted to do Yapmak istediğimiz son şey Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
was build these detention centers, bu gözaltı tesislerini inşa etmekti. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
but we had no choice. Ama başka şansımız yoktu. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
When the Cabal began their activities, Cabal saldırılarına başladığında, Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
there was a great deal of fear among the Tandarans. Tandaranlılar büyük bir korkuya kapıldı. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
There were instances of violence. Şiddet baş gösterdi. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
14 innocent Suliban were killed in one day alone. Yalnızca bir gün içinde 14 masum Suliban öldürüldü. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
We had to find a way to keep them out of danger. Onları korumak için bir yol bulmalıydık. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Then why not just let them find another place to live? O zaman neden yaşamaları için bir yer bulmadınız? Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
They wouldn't get very far. Çok uzaklaşamazlardı. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
It's ironic, but once they're out of Tandaran territory, Bu ironik belki ama Tandaran topraklarının dışına çıktıklarında, Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
the Cabal will hunt them down and turn them all into soldiers. Cabal onları yakalayabilir ve askere dönüştürebilirdi. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
They're better off here. Burası onlar için daha iyi. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
I've met a few Suliban who disagree. Karşı çıkan birkaç Sulibanla tanıştım. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
One of the Cabal leaders is a man named Silik. Cabal liderlerinden biri, Silik adında bir adam. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
He infiltrated your vessel approximately three months ago O yaklaşık üç ay önce bir Borothan hacı kılığında geminize sızmış. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Did he speak of the Temporal Cold War? Soğuk zaman savaşından söz etti mi? Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
This conversation is taking longer than I expected. Bu görüşme düşündüğümden daha uzun sürecek. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
I'd hate to see you miss that transport Yarın sabah taşıyıcıyı kaçırmanızı Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
tomorrow morning. düşünmek bile istemem. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
The next one won't arrive for another 60 days. Sonraki, 60 günden önce gelmez. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
I'm afraid the hearing's been postponed. Korkarım duruşma ertelendi. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
The magistrate assigned Bu davaya atanan yargıç Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
to their case is in the middle çok karmaşık bir dava Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
of a very complex proceeding olduğu için daha fazla Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
and it's taking more time than he expected. zaman istemiş. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
How much longer are they going to have to wait? Daha ne kadar beklemek zorunda kalacaklar? Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Hopefully not more than a few days. Umarım, bir kaç günden fazla değil. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
If you stay on course for Tandar Prime, Eğer hala Tandar Prime rotasındaysanız, Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
I'll arrange for an ambassador Başkentimiz görmeniz için Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
to show you our capital city when you arrive. bir temsilci ayarlayacağım. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
We're not interested in a tour. Biz turla ilgilenmiyoruz. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
We just want our people back. Biz sadece adamlarımızı geri istiyoruz. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
I'm doing everything I can. Elimden geleni yaparım. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Try to be patient. Sabırlı olmaya çalışın. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
You'll hear from me soon. Yakında benden haber alırsınız. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
I've isolated their carrier frequency. Frekanslarını yalıttım. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
I'm tracing it now. İzini sürüyorum. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Bearing 178 mark 12. Yatay 178 dikey 12. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
How far? Uzaklık? Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
5.2 light years. 5.2 ışık yılı. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
All I'm saying is, we go take a look for ourselves, Sadece gidip bir bakalım, Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
make sure they're okay. ve iyi olduklarından emin olalım. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Most of the people we meet Tanıştığımız insanların çoğu Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
have been pretty eager to get to know us, bizi tanımak için oldukça istekliydi, Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
but we've had our share of unfortunate encounters. ama talihsiz tanışmalarımız da oldu. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
I guess you could say this is one of them. Bu, onlardan biri diyebiliriz sanırım. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
I've lived with Tandarans all my life. Hayatım boyunca Tandaranlılarla yaşadım. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
They're decent people, for the most part. Çoğu iyi insanlardır. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
What did you do before you ended up here? Burdan önce ne yapıyordun? Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
I was director of research at an engineering institute. Bir mühendislik enistütüsünde araştırma yöneticisiydim . Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
It's in the Querella Province. Querella Eyaletindeydi. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
You should see it... Görmeliydiniz... Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
assuming your hearing goes well. Kulağa biraz kibirli gibi geliyor. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
I've got a feeling we could be here for awhile. Burada olduğum zaman boyunca içimde bir his oluştu. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Why not tell Grat what you know? Neden Grat'a ne bildiğinizi söyleyip, Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Get yourself out of here? burdan kurtulmuyorsunuz? Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
I don't like being strong armed. Zorbaları sevmem. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
And I don't like what he's doing to you and the others. Ayrıca sana ve diğerlerine yaptıklarından hoşlanmıyorum. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Has anyone ever tried to get out of here? Kimse burdan çıkmaya çalıştı mı? Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
You mean escape? Yani kaçmak mı? Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Well, a couple of years ago, Eee, bir kaç yıl önce üç adam, Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
three men pried open one of the security grates. bir manivelayla güvenlik ızgaralarını açmıştı. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
They tried to get to the Docking Bay. Yükleme limanına ulaşmaya çalıştılar. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Docking Bay? Yükleme limanı mı ? Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Yes, it's about a hundred meters away. Evet, yaklaşık yüz metre uzaklıkta. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
It's where they keep Suliban ships they've impounded. Ele geçirdikleri Suliban gemilerini tuttukları yer. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Oh, they managed to get inside, Oh, içeri girmeyi başardılar Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
but before they could reach a vessel, ama bir gemiye ulaşamadan, Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
all three of them were killed. üçü de öldürüldü. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Colonel Grat made a ridiculous... Albay Grat silahlı oldukları hakkında... Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
...claim that they were armed. ... saçma bir iddiada bulundu. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
They might have succeeded Dışardan küçük bir yardımla başarabilirlerdi. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Won't be long before Enterprise Atılgan'ın bana ve Mayweather'a Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
comes looking for Mayweather and me. ne olduğunu anlamak için, gelmesi uzun sürmez. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
I appreciate the offer, Captain, Teklifinize minnettarım Kaptan, Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
but I doubt many people here ama burada bu riski alacak, Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
would be willing to take the risk. çok fazla kişi olduğundan şüpheliyim Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Have you asked them? Onlara sordunuz mu? Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
How many ships are in that Docking Bay? İndirme limanında kaç gemi var? Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Writing a letter? Mektup mu yazıyorsun? Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
It's a journal. Günlüğüm. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Could be valuable someday. Bir gün çok faydalı olabilir. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
People will want to know what happened here. İnsanlar burada ne olduğunu bilmek isteyecektir. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
I doubt anyone will ever read this. Birinin bunu okuyacağından şüpheliyim. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Then why are you writing it? Öyleyse neden yazıyorsun? Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
I see how you look at us. Bize nasıl baktığınızı gördüm. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Suliban terrify you. Suliban sizi çok korkutmuş. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
You wouldn't be surprised if I slithered up this wall Eğer duvarda yürüseydim yada Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
or turned my face inside out. yüzümün içi dışına çıksa şaşırmazdın. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Cabal... Suliban... Cabal... Suliban... Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
It's all the same to you. Sizin için hepsi aynı. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
We're picking up Suliban bio signs. Suliban yaşam işaretleri alıyoruz. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
Are you sure this is a secure frequency? Bu kanalın güvenli olduğundan emin misiniz? Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
I'm triaxilating the signal, sir. Sinyali üç eksenli yaptım, Efendim. Star Trek: Enterprise Detained-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152668
  • 152669
  • 152670
  • 152671
  • 152672
  • 152673
  • 152674
  • 152675
  • 152676
  • 152677
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim