• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152916

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Data was only scheduled to observe the Ba'ku village for a week. Data, Baku köyündeki çalışmalara bir haftalığına gözlemci olarak katılmıştı. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Geordi, set up a secure com link to the Admiral. Geordi, Amiral ile aramızda güvenli bir haberleşme bağlantısı kur. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Hars Adislo. We met at the Nel Bato conference last year. Hars Adislo. Geçen yıl Nel Bato konferansında tanışmıştık. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Did you read my paper on thermionic transconductance? Termiyonik iletkenlik hakkındaki kitabımı okudunuz mu? Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
He's not acknowledging any Starfleet protocol. Hiç bir Yıldız Filosu protokolüne yanıt vermiyor. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
What precipitated this behaviour? I don't know. Now he has hostages. Bu davranışa ne sebep olabilir?. Bilmiyorum. Şimdi de rehineler aldı. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
We could be there in two days. İki gün sonra orada olabiliriz. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
That's not a good idea. Your ship hasn't been fitted for this region. Bu, iyi bir fikir değil. Geminiz bu bölgeye uygun değil. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
There are environmental concerns. Such as? Bölgesel kaygılar var. Ne gibi? Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
We're studying various anomalies. They call this area the Briar Patch. Bazı usulsüzlükleri inceliyoruz. Bu bölgeye Yabani Parsel diyorlar. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
We've had trouble even getting a signal to you. Size bir sinyal yollamakta bile zorlandık. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Just get me Data's schematics. I'll keep you informed. Bana Data'nın şemalarını yolla. İlerlemelerden seni haberdar ederim. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
His emotion chip? He didn't take it with him. Duygu çipi mi? Onu yanına almadı. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Send the Admiral Data's schematics. Amirale Data'nın şemalarını yolla. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Report to the galley and tell the chef to skip the fish course. Mutfakla temas kur, şef, balık yemeğini servis yapmasın. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
I'd like our guests to depart as soon as etiquette allows. Misafirlerimizin, formalitelerin izin verdiğince çabuk ayrılmalarını istiyorum. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
I'm going to ask Worf to delay his return to DS9. Worfdan DS9'a dönüşünü geciktirmesini isteyeceğim. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
We can stop by Sector 4 4 1 on our way to the Goren system. Goren sistemi yolu üzerinde 4 4 1 . sektörde durabiliriz. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
They are in opposite directions. Are they? Ama onlar ters yöndeler, efendim. Öyle mi? Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
I should never have let you talk me into that duck blind. Beni bu duruma düşürmene izin vermemeliydim. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Federation procedures have made this more difficult than it needed to be. Federasyon formaliteleri, bu işi olduğundan çok daha fazla zorlaştırdı. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
We have to protect the planet's population from unnecessary risk. Gezegenin nüfusunu gereksiz tehlikelerden korumalıyız. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Planet's population? 600 people! Gezegenin nüfusunu mu? Sadece 600 insanı var! Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
If you want to avoid unnecessary risks, leave your android at home. Gereksiz tehlikelerden korumak istiyorsan, bir daha androitini beraberinde getirme. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
We are approaching the planet. Take us into a high orbit. Gezegene yaklaşıyoruz. Uzak bir yörüngeye girin. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Lie down, the girls will take 20 years off your face. Uzan, kızlar seni 20 yıl gençleştirsin. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Another time, perhaps. Your self restraint puzzles me. Belki başka bir zaman. Kendini engellemen beni şaşırtıyor. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
You deny yourself every benefit this mission has to offer. Bu görevin sunduğu her yararı kendinden uzak tutuyorsun. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Such benefits are to be shared with all the people of the Federation. Bu yararlar, Federasyonun tüm insanları tarafından paylaşılmak içindir. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Report! Phaser blast. Unknown origin. Rapor verin! Fazer patlaması. Kaynağı bilinmiyor. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Take us out of orbit. Photon torpedoes. Yörüngeden çıkın. Foton torpidosu. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
The vessel has broken off pursuit. Visual contact. Saldırgan gemi izlemekten vazgeçti. Ekrana verin. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
That's our ship. Bu bizim gemimiz. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
We're about to lose communications with Starfleet. Yıldız Filosu ile olan tüm haberleşmeyi kaybetmek üzereyiz. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
You got everything from Command? Komutanlıktan her şeyi alabildiniz mi? Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
I have all files on the duck blind mission and the Son'a. ''Kör hedef' operasyonu ve Sonalarla ilgili bütün dosyaları aldım. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
You have two days to become experts. Uzman olmanız için iki gününüz var. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Mr Worf, we need a plan to safely capture Data. Bay Worf, Data'yı sağ salim ele geçirmek için bir plana ihtiyacımız var. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
La Forge has modified this tricorder with one of Data's actuation servos. La Forge, Data'nın işletme servolarından birini kullanarak bu trikorderi geliştirdi. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Its range is only four metres, but it will shut him down. Menzili sadece dört metre fakat kesinlikle işe yarar. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Good to have you back. Geri döndüğüne sevindim. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Slow to one third. Take us in. Hızı üçte bire indirin. İçeri giriyoruz. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Half a century ago, they conquered two primitive races Yarım asır önce, iki ilkel ırkı ele geçirmişler,... Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
and integrated them into their culture as a labour class. ...ve onları kendi kültürlerine işçi sınıfı olarak benimsetmişler. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
The Son'a have produced quantities of the narcotic ketracel white. Sonalar, narkotik bir madde olan ketrasel beyazı üretmişler. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Their ships are rumoured to be equipped with outlawed weapons. Gemilerinin kanunsuz silahlarla donatılmış olduğu söylenir. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Why are we involved with them? Good question. Neden onlarla ilişki içindeyiz? Güzel bir soru. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
You haven't done that in a while. What? Bunu yapmayalı epeyi olmuştu. Neyi? Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
What you're doing to my neck. What's that? Şu an boynuma yaptığın şeyi. Neymiş o? Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Bridge to Commander Worf. Köprüden Komutan Worf'a. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Worf! Captain. Worf! Kaptan. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
I don't know how they do it on DS9. Here we still report for duty on time. DS9'daki adetlerden haberim yok ama burada hala zamanında görev başı yapılıyor. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Sorry, sir. I'm on my way. We'll skip the court martial. Özür dilerim, efendim. Geliyorum. Savaş divanını bu seferlik atlayacağız. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
When was the last time we aligned the torque sensors? Burma gücü algılayıcılarını en son ne zaman ayarlattırdık?. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Two months ago. They don't sound right. İki ay önce. Çıkardıkları sese bakılırsa, ayarları bozuk. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
They are out of alignment by 12 microns. You could hear that? Ayarları sadece 12 mikron kaçmış. Bunu duyabiliyor musunuz? Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
When I was an ensign, I could detect a 3 micron misalignment. Ben bahriye iken, 3 mikronluk ayar bozukluğunu bile duyabilirdim. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
The Son'a ship with Adm. Dougherty has entered tracking range. Amiral Dougherty'nin de içinde bulunduğu Sona gemisi izleme menziline girdi. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Straighten your baldric. On screen. Yakanı düzelt. Ekrana verin. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Captain, I wasn't expecting you. Kaptan, sizi beklemiyordum. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
This is important to the Enterprise. Bu, Enterprise için çok önemli. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Data attacked us in the mission scout ship, yesterday. Data, dün biz görevdeyken öncü gemisiyle bize saldırdı. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Ru'afo and I have decided to send in an assault team. Ruafo ile birlikte bir saldırı ekibi yollamaya karar verdik. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Worf and I are working out tactical plans... Worf ile beraber taktiksel planlar hazırlıyoruz. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Your android has turned dangerously violent. Androitiniz çok tehlikeli bir şekilde saldırganlaştı. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
My ship has been damaged. He must be destroyed. Gemim hasar gördü. O kesinlikle imha edilmeli. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
I know what Data means to Starfleet, but our crew are in danger on the planet. Data'nın öneminin farkındayım ama gezegendeki ekibimiz tehlikede. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
If our attempt to capture Data fails, I will terminate him. Data'yı ele geçirme çabamız başarısız olursa, onu ben kendim yok edeceğim. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
I should be the one to do it. I'm his captain and his friend. Bunu yapacak olan ben olmalıyım. Onun hem kaptanı hem de arkadaşıyım. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
All right, you have 12 hours, then I want you out of the Briar Patch. Pekala, 1 2 saatin var, ondan sonra Yabani Parsel'i terk etmeni istiyorum. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
We'll head out to the perimeter to call for Son'a reinforcements. Biz, Sona yardımı isteyebileceğimiz bir koordinatta olacağız. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Understood. Good luck, captain. Anlaşıldı. İyi şanslar, kaptan. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Dougherty out. Dougherty haberleşmeyi kesiyor. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
We're not picking up any ships. Try a wide band covariant signal. Hiç bir şey algılamıyoruz. Daha geniş bir banttan sinyal yollayın. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
The rings must be masking his approach. Halkalar onu gizliyor olmalı. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
The metaphasic radiation from the rings is in a state of extreme flux. Halkalardan çıkan metafazik radyasyon eritme derecesinde kuvvetli. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Come out, come out wherever you are... Çık dışarı, Çık dışarı, neredeysen... Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Sir? That's something my mother... Efendim? Annemin söylediği bir... Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Open all hailing frequencies. Data, this is Captain Picard. Bütün haberleşme frekanslarını aç. Data, Kaptan Picard konuşuyor. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
If we fire tachyon bursts, he'll have to reset his shields. Takion patlayıcılarını ateşlersek, kalkanlarını yeniden ayarlamak zorunda. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Then we can beam him out. Make it so. O zaman, onu ışınlayabiliriz. Hemen uygula. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Direct hit. His shields are down. Beam him out. Tam isabet. Kalkanları inik durumda. Onu ışınla. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
He's using a transport inhibitor. Prepare to enter the atmosphere. lşınlama engelleyicisi kullanıyor. Atmosfere girmeye hazır ol. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
That will shake him. Bu onu sarsacaktır. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Scanners are off line. Start evasive manoeuvres. Tarayıcılar kapalı. Baştan savma manevralarına başla. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
He can fly a ship and anticipate our tactics. His brain is functioning. Gemiyi kullanırken aynı anda taktiklerimizi düşünebiliyor. Beyni çalışır durumda. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
We know how he responds to threats. I wonder how he would respond... Tehditlere nasıl karşılık verdiğini biliyoruz. Acaba şeye nasıl karşılık verir?. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Do you know Gilbert & Sullivan? Gilbert ve Sullivan'ı biliyor musun? Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
No, I've not had a chance to meet all the new crew members. Hayır, yeni tayfalarla tanışma fırsatım henüz olmadı. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
They're composers, from the 19th century. Onlar 19. yüzyıl bestecisi. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Data was rehearsing "HMS Pinafore" just before he left. Data, ayrılmadan önce, ''HMS Pinafore'' parçasını prova yapıyordu. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
A Brltish tar is a soaring soul as free as a mountain bird İngiliz bahriyesinin ruhu dağ kuşunun ruhu kadar hür olmalı. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
His energetic fist should be ready to resist a dictatorial word Enerji dolu yumruğu, diktatör dünyaya karşı koymaya hazır olmalı. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
Sing, Worf. Sen de söyle, Worf. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
His nose should pant And his lips should curl Göğsü deniz gibi kabarıp inmeli. Ve yüreği ateşle yanmalı. Burnu derin derin solumalı. Ve dudakları öfkeyle bükülmeli. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
His cheeks should flame And his brow should furl Yanakları ateşten yanmalı. Ve kaşları çatılmalı. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
His bosom should heave And his heart should glow Göğsü deniz gibi kabarıp inmeli. Ve yüreği ateşle yanmalı. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
And his fist be ever ready for a knockdown blow Ve yumruğu her zaman yıkıcı darbeyi indirmeye hazır olmalı. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
His nose should pant and his lips should curl Burnu derin derin solumalı ve dudakları öfkeyle bükülmeli. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
His cheeks should flame and his brow should furl Yanakları ateşten yanmalı ve kaşları çatılmalı. Star Trek: Insurrection-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152911
  • 152912
  • 152913
  • 152914
  • 152915
  • 152916
  • 152917
  • 152918
  • 152919
  • 152920
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim