Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152915
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
l don't need to be lectured by you. | Senin derslerine ihtiyacım yok. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l was out saving the galaxy when your grandfather was in diapers. | Senin deden daha bez kullanırken, ben galaksiyi kurtarıyordum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Besides which, l think the galaxy owes me one. | Ayrıca, sanırım galaksinin daha bana borcu var. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l was like you once, | Bir zamanlar ben de senin gibiydim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
so worried about duty and obligation l couldn't see past my own uniform. | Görevden başka bir şey görmezdim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
This time l'm gonna walk up these stairs, march into that bedroom | Bu sefer, o yatak odasına gireceğim... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
and tell Antonia l want to marry her. | ...ve Antonia'ya evlenmek istediğimi söyleyeceğim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
This is not your bedroom. No, it's not. lt's better. | Burası senin yatak odan değil Hayır, değil, daha da iyisi.. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Better? This is my uncle's barn in ldaho. | Daha da iyisi mi? Burası, amcamın Idaho'daki çiftliği. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l took this horse out for a ride 1 1 years ago on a spring day. | Bu atla, 11 yıl önce bir bahar sabahı gezintiye çıkmıştım. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Like this one. lf l'm right, this is the day l met Antonia. | Aynı bugünkü gibi. Sanırım, bugün Antonia'ya rastladığım gündü. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l can start all over again and do things right from day one. | Bir şeyi ilk günden itibaren yapmaya başlamam mümkün. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l must have jumped that 50 times. Scared the hell out of me each time. | Burayı en azından 50 kere atlamışımdır. Her seferinde de çok korkmuşumdur. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Ever since l left Starfleet, l haven't made a difference. | Yıldız filosundan ayrıldığımdan beri, bir fark yaratamadım. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l'm not planning on it. Let me tell you something. Don't. | Emekli olmayı düşünmüyorum. Sana bir şey söyleyeyim mi. Düşünme. Emekli olmayı düşünmüyorum. Sana birşey söyleyeyim mi. Düşünme. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Who am l to argue with the captain of the Enterprise? | Ben kim oluyorum da Atılganın kaptanına karşı çıkıyorum? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Veridian lll? Yes. | Veridian 3'mü? Evet. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l take it the odds are against us and the situation is grim. | Tahmin edeyim, terslikler bize karşı ve durum karışık. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
he'd say that l was an irrational, illogical human being | böyle bir görevi kabul ettiğim için... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l've gotta get to the launcher. | Rampaya ulaşmam şart. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
The ribbon will be here in a minute. l'll take care of Soran. | Şerit bir dakika içerisinde burada olur. Ben Soran'ın icabına bakarım. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Actually, l am familiar with history, Captain, | Aslında tarihi biliyorum Kaptan. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
and if l'm not too much mistaken, you're dead. | Yanlışım yoksa, sen ölmüştün. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l thought you were heading for the launcher. | Sen rampaya gitmiyor muydun? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l changed my mind. Captain's prerogative. | Fikir değiştirdim. Kaptan'ın ayrıcalıkları. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
PlCARD: Captain, look. | Kaptan, bak. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l'll get it. You go for the launcher. | Ben onu alırım. Sen rampaya git. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
(WEAKLY) Did we do it? Did we make a difference? | Başardık mı? Bir fark yarattık mı? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
The least l could do for the captain of the Enterprise. | Yapabileceğim küçük bir şey... Atılganın kaptanı için. Yapabileceğim küçük bir şey ... Atılganın kaptanı için. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt was fun. | Doğrusu... eğlenceliydi. Doğrusu ... eğlenceliydi. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
PICARD: Captain's Log, Stardate 48650.1 . | Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 48650. 1. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Three Starfleet vesseIs have arrived in orbit | Atılganın kazazedelerini kurtarmak için... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Our casuaIties were Iight, | Kaybımız hafif... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt has been extremely difficult, Counselor. | Benim için çok zor oldu. Danışman | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
At first, l was unprepared for the unpredictable nature of emotions. | Başlangıçta, bu beklenmedik duygu doğasına hazırlıklı değildim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l believe l have learned to control my feelings. | ...sanırım hislerimi kontrol etmeyi öğrendim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Well, l hope you're successful, Data. | Umarım, başarılı olursun. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Data, over here. l found something. | Data, bir şey buldum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l'm very happy to see you, Spot. | Seni gördüğüme çok sevindim, Spot. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l am uncertain, Counselor. | Emin değilim, Danışman. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
(CHUCKLES) l am happy to see Spot, yet l am crying. | Spot'a kavuştuğum için mutluyum ama gene de ağlıyorum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l think it's working perfectly. | Sanırım, mükemmel çalışıyor. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
ls this it? | Aradığınız bu mu? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l'm gonna miss this ship. She went before her time. | Bu gemiyi özleyeceğim. Çok uzun bir zaman dayandı. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
but l rather believe that time is a companion | Bence zaman yolculuk boyunca bize eşlik eder | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Speak for yourself, sir. l plan to live forever. | Kendi adınıza konuşun, efendim. Ben sonsuza dek yaşamayı düşünüyorum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l always thought l'd get a shot at this chair one day. | Gün gelip bu koltuğa oturacağımı hep hayal etmiştim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Somehow, l doubt that this will be the last ship | Atılgan ismini taşıyan son geminin... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
There he is! Let's get him. | İşte, orada! Yakalayın onu. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Area 7 to Command. We could use another survey team out here. | 7. Bölgeden Komutanlığa. Burada bir araştırma ekibine daha ihtiyacımız var. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Ensigns McCauley and Gilles, assist edaphology team in area 7. | Bahriye McCauley ve Bahriye Gilles, 7. Bölgedeki edafoloji ekibine yardım edin. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Admiral Dougherty is waiting for this. Transmit it to the ship. | Amiral Dougherty bunu bekliyor. Bunu gemiye nakledin. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Alert! Area 12! | Alarm! 1 2. Bölge! | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
The android is out of control. Report. | Androit kontrolden çıktı. Rapor verin. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
He's headed toward the village. We're trying to stop him. | Köye doğru gidiyor. Onu durdurmaya çalışıyoruz. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Magnify. | Büyültün. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
What is it? | Sorun ne? Neler oluyor?. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Base to Commander Data. | Üsden Komutan Data'ya. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Re routing microhydraulic power distribution. | Mikrohidrolik güç dağılımını başka tarafa yönlendiriyorum. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Regulating thermal overload. Data, report immediately! | Termal sürşarjı düzenliyorum. Data, derhal rapor ver! | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Transferring matrix functions. Engaging secondary protocol. | Matriks fonksiyonları transfer ediyorum. İkinci protokolü harekete geçiriyorum. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
He's trying to remove the headpiece. | Başlığı çıkartmaya çalışıyor. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
All field units, intercept the android. | Tüm alan birlikleri, androite engel olun. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Artim, it's all right. | Artim, korkma. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Get inside, now. | İçeri gir, derhal. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Everyone get inside now. Back to your homes. | Herkes derhal içeri girsin. Evlerinize dönün. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Secondary protocol is active. | İkinci protokol etkin durumda. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
They can see him. Stop him, now! | Onu görebiliyorlar. Onu derhal durdurun! | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Commander Data, stand down. That's an order! Stand down! | Komutan Data, gözükme. Bu bir emirdir! gözükme! | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
It's an M class planet. Population 300 million. | M sınıfı bir gezegen. Nüfusu 300 milyon. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Say the greeting again. Yew chin chef faw. | Selamlama mesajını tekrarla. Yew chin chef faw. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
You either need a new uniform or a new neck. | Ya yeni bir üniformaya ihtiyacın var, ya da yeni bir boyuna. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
My collar size hasn't changed. Of course not! | Yaka ölçüm asla değişmedi. Elbette! | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Our guests are eating the floral arrangements. | Misafirlerimiz süs olarak koyduğumuz çiçekleri yiyorlar. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
No cocktails before dinner? My God! Are they vegetarian? | Kokteylden haberleri yok mu? Tanrım! Yoksa, onlar vejeteryan mı? | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Does the chef have a dressing that goes well with chrysanthemums? | Acaba bizim şef kasımpatılarla güzel gidecek bir sos biliyor mu? | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Captain Picard, Command wants to know our ETA at the Goren system? | Kaptan Picard, Komutan, Goren sistemine tahmini varış zamanımızı bilmek istiyor? | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
The Goren system? Some territorial dispute. | Goren sistemi mi? Bazı bölgesel ihtilaflar varmış. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
If we delay our trip to Hanoran II, it'll put us in the monsoon season. | Hanoran ll'ye olan yolculuğumuz gecikirse, muson mevsimine kalmış oluruz. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
The diplomatic corps is busy. So we get to put out another fire. | Diplomatik heyet meşgul. Bir yangını daha söndürmemiz isteniyor. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Can anyone remember when we used to be explorers? | Kaşif olduğumuz günleri hatırlayanınız var mı? | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Deck 10. | 10. güverte. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Remember, they're not as advanced as we are. | Unutmayın, onlar bizim kadar ileri değiller. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
They've just achieved warp drive. Now they're a protectorate. | Varp hızını daha yeni başardılar. Artık onlar da koruyucu durumundalar. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
With the Borg and the Dominion, we need all the allies we can get. | Borglar ve Dominionlar olduğu sürece, her müttefiğe ihtiyacımız var. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Captain on deck. | Kaptan güvertede! | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Regent Cuzar likes to dance. Can she mambo? | Naip Cuzar dans etmek isteyecektir. Mambo bilir mi? | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Very funny. The Captain cuts quite a rug. | Çok komik. Kaptan bir zamanlar çok ustaydı. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
La Forge to Picard. I need to talk to you before the reception. | La Forge'dan Picard'a. Resepsiyondan önce sizinle görüşmem gerekiyor. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Mr Worf! What are you doing here? I was at the... | Bay Worf! Burada ne işin var?. Ben şeydeydim... | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
He's late. Can it wait? I don't think so... | Geç kaldı. Bekleyebilir mi? Sanmıyorum,... | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Tell him to come up here. The Captain wants you to join us. | Buraya gelmesini söyle. Kaptan bize katılmanı istiyor. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
There's a communiqu� from Admiral Dougherty about Data. | Amiral Dougherty'den mesaj var, Data ile ilgili. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Yew chin chef faw, Regent Cuzar, welcome aboard. | Yew chin chef faw, Naip Cuzar, gemiye hoş geldiniz. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Captain Picard, I welcome you in the tradition of my people. | Kaptan Picard, sizi geleneklerimize uygun olarak selamlamak istiyorum. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
We are so honoured to be accepted within the great Federation family. | Yüce Federasyon ailesine kabul edilmek bizim için büyük bir şeref. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
We have a dance later. I look forward to it. | Sanırım, sonra beraber dans edeceğiz. Sabırsızlıkla bekliyorum. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Counsellor...? Nice bead work. | Sayın elçi...? Çok güzel bir boncuk işlemesi. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
Captain, Admiral Dougherty is aboard a Son'a ship in sector 4 4 1. | Kaptan, Amiral Dougherty 4 4 1 . sektörde bir Sona gemisinde. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |
He's requesting Data's schematics. He doesn't say why. | Data'nın şemalarını istiyor. Sebebini söylemedi. | Star Trek: Insurrection-1 | 1998 | ![]() |