Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152912
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
SCOTTY: Transport complete. | Işınlama tamamlandı. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l got 47 | 150 kişiden... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
out of 1 50. | ... sadece 47'sini kurtarabildim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt's going to be all right. We're going to help you. | Her şey yoluna girecek. Sizlere yardım edeceğiz. Herşey yoluna girecek. Sizlere yardım edeceğiz. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
MAN 1 : lt's okay. Everything is fine. MAN 2: My wife... | Bir şey yok. Her şey yolunda. Birşey yok. Her şey yolunda. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt's all right. You're safe. You're on the Enterprise. | Her şey yolunda. Atılgan'da emniyettesiniz. Her şey yolunda. Atılgan'da emniyetdesiniz. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
No, no, l have to go. l have to go back. You need to stay right here. | Hayır, geri dönmeliyim. Burada beklemeniz gerek. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
No. You don't understand. lt's okay. | Hayır. Anlamıyorsunuz. Her şey yolunda. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
MAN: What was he talking about? l have no idea. | Neden bahsediyordu? Hiç fikrim yok. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Can l help you? | Size yardımcı olabilir miyim? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt's going to be okay. You'll be all right. You just need to rest. Come over here. | Her şey düzelecek. Sadece dinlenmeye ihtiyacınız var. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Hull integrity at 82%. But l do have a theory. | Dayanma gücümüz yüzde 82. Ama bir fikrim var. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l thought you might. | Her zaman vardır. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
KlRK: Load torpedo bays. Prepare to fire at my command. | Torpidoları yükleyin Emir verince torpidoyu ateşleyin. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Where are the deflector relays? Deck 1 5, Section 21 Alpha. | Saptırıcı röleleri nerede? Güverte 15 Bölüm 2. Alpha Saptırıcı röleleri nerede? Güverte 15 Bölüm 2. Alpha | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l'll go. You have the Bridge. | Ben giderim. Siz köprüde kalın. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
KlRK: Wait. | Bekle. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Scotty, keep things together until l get back. | Scotty, ben dönene kadar olaylara hakim ol. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l always do. | Bunu her zaman yapmışımdır. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l don't know how much longer l can hold her together. | Gemiyi artık kontrol edemiyorum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
DEMORA: lt's all right. l'm increasing power to compensate. | Sorun değil. Dengelemek için gücü artırıyorum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
SCOTTY: Where? | Nerelerde? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Sections 20 through 28 on Decks 1 3, 14 | 13 ve 14'üncü güvertelerdeki 20'den 28'e kadar olan kısımlar... 13 ve 14'üncü güvertelerdeki 20'den 28'e kadar olan kısımlar ... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
and 1 5. | ... ve 15'inci güverte. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Have Chekov meet me on Deck 1 5. | Chekov'a söyle, benimle 15'inci güvertede buluşsun. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
RlKER: Bring out the prisoner. | Tutukluyu getirin. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Mr. Worf, l always knew this day would come. | Bay Worf. Vakit geldi. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l am prepared. | Hazırım. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
"One, that he did knowingly and wilfully | “Bir, çok defasında kendi isteğiyle “Bir, çok defasında, kendi isteğiyle | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Mr. Worf, l hereby promote you to the rank of Lieutenant Commander, | Bay Worf Sizi, Kumandan Teğmenlik rütbesine terfi ettiriyorum,... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Hip, hip... ALL: Hooray! | Hip, hip... Hurey! Hip, hip ... Hurey! | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
MAN 1 : Be careful. DR. CRUSHER: You go get that hat. | Dikkat et. Kepi al bakalım. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
MAN 2: Jump! | Zıpla! | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lf there's one thing l've learned over the years, | Bu kadar yıldır bir şey öğrendim ki... Bu kadar yıldır birşey öğrendim ki... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
MAN 3: Oh, no! | Oh, hayır! | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Doctor, l must confess, l am uncertain as to why | Doktor, Birinin buz gibi bir suya düşmesinin... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt's all in good fun, Data. | Bunu bir şaka olarak görmelisin, Data. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l do not understand. | Anlamıyorum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Stand by the braces. PlCARD: Will. | Yelken bağlarının başında hazır bekleyin. Will. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
MAN: Bridge to Captain Picard. Picard here. | Köprüden Kaptan Picard'a. Ben Picard. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
(WEAKLY) Yes, l'm fine. Excuse me. | Evet, iyiyim... Beni bağışlayın. Evet, iyiyim ... Beni bağışlayın. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
MAN: Bridge to Holodeck 3. Riker here. | Köprüden Halodeck 3'e. Ben Riker. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt looks like we're too late. There are no other ships in the system. | Çok geç kalmışız. Burada başka gemi yok. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
DATA: Sensors show five life signs aboard the station, Captain. | Alıcılar beş hayat belirtisi gösteriyor. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
RlKER: The station's complement was 1 9. | İstasyonun bütün tayfa sayısı 19'du. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
will you begin an investigation? l'll be in my Ready Room. | Bir araştırma başlat. Ben odamda olacağım. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Sir? l thought you wanted... Make it so. Just do it! | Efendim, düşündüm ki araştırmayı... Derhal başlat! Efendim, düşündüm ki araştırmayı ... Derhal başlat! | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
RlKER: Mr. Worf, you're with me. | Worf. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
WORF: Over here! | Buraya gelin! | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt's all right. Do not struggle. | Tamam. Kımıldama. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt's okay. We're right here. Got you. | Tamam. Bak, buradayız. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l'm Commander William Riker from the Starship Enterprise. | Ben, yıldız gemisi Atılgan'ın Kumandanı William Riker. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Who attacked you, Doctor? l don't know. lt all happened so fast. | Size kim saldırdı, Doktor?. Bilmiyorum. Her şey çok çabuk oldu. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l was attempting to get into the spirit of things. | Olayların havasına girmeye çalışıyordum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l thought it would be amusing. Spot. | Eğlenceli olacağını sandım. Spot. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
ls she still angry? | Hâlâ kızgın mı? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l'd stay out of Sickbay for a couple of days if l were you. | Ondan uzak dursan iyi edersin. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l have considered it for many months. | Kaç aydır düşünüyorum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l thought you were worried about it overloading your neural net. | Ama sinirsel ağını fazla yükleyebilir. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
However, l believe my growth as an artificial life form | Ancak, yapay yaşam formu olarak gelişmem de... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
For 34 years, l have endeavored to become more human, | 34 yıldır, daha çok bir insan gibi olabilmek,... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
to grow beyond my original programing. | ...programlandığımın ötesinde biri olabilmek için çaba harcadım. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Still, l am unable to grasp such a basic concept as humor. | Bu kadar zaman sonra bile, çok basit bir şey olan mizahı dahi kavrayamıyorum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Listen, at the first sign of trouble, l'm gonna deactivate it. Agreed? | Ama daha ilk problem belirtisinde, onu etkisiz hale getiririm. Anlaştık mı? Ama daha ilk problem belirtisinde , onu etkisiz hale getiririm. Anlaştık mı? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
RlKER: We found two dead Romulans on the station. | İki ölü Romulan bulduk. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lnform Starfleet Command. You want me to contact Starfleet? | Bunu, Filo Kumandanlığına ilet. Yıldız filosuyla ben mi görüşeyim? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
ls there a problem? No, sir. | Bir sorun mu var?. Hayır, efendim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l told him you were very busy. | Meşgul olduğunuzu söyledim... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Sir, is there anything more... (CURTLY) No, thank you. | Efendim, herhangi bir şey..? Hayır, teşekkür ederim. Efendim, herhangi bir şey ..? Hayır, teşekkür ederim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Gentlemen, something new from Forcas lll? | Beyler. Bu, Frocas Üç'den gelen yeni bir şey. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l believe this beverage has produced an emotional response. | Bu içecek bende bir his uyandırdı. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l am uncertain. | Emin değilim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Because l have had little experience with emotion, | Hislerle ilgili tecrübem çok az ve onun için... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l am unable to articulate the sensation. | ...şu anki duyguyu ifade edemiyorum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Emotion? l'll explain later. | Hisler mi? Sonra açıklarım. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
(EXClTEDLY) l hate this. Data, l think the chip is working. | Bundan nefret ettim. Data, sanırım çip çalışıyor. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Yes, l hate this. lt is revolting. | Bundan nefret ettim. İğrenç bir şey. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
(SOFTLY) l'm looking for a Dr. Soran from the observatory. | Rasathaneden Dr Soran'ı arıyorum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l understand there's something urgent you wish to discuss with me. | Dr Soran. Anladığıma göre, görüşmek istediğiniz acil bir mesele varmış. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Yes. l must return to the observatory immediately. | Evet, Rasathaneye hemen geri dönmeliyim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l must continue a critical experiment l've been running on the Amargosa star. | Amargosa Yıldızına dönüp, kritik bir deneye devam etmem gerekiyor. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Yes, l... As soon as that is complete, | Fakat ben.. Araştırma tamamlanırsan tamamlanmaz, | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
then l will allow you and your colleagues to return. | siz ve meslektaşlarınız rasathaneye dönebilirsiniz. siz ve meslekdaşlarınız rasathaneye dönebilirsiniz. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
But until then, there's nothing l can do. | Fakat şu an elimden bir şey gelmiyor. Fakat şu an elimden birşey gelmiyor. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lf it's not completed in the next 1 2 hours, years of research will be lost. | 12 saat içerisinde tamamlanmazsa, yıllarca yapılan araştırmalar boşa gider. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
We're doing the best we can. lf you'll excuse me. | Elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz. Şimdi izin verin. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l know you understand. | Anladığınızı biliyorum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l'll see what l can do. | Ne yapabileceğime bir bakayım. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
WORF: We have analyzed the Romulans' tricorder. | Romulanların üçlü kayıt aletini inceledik. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
ln theory, it could stop all fusion within a star. | Teoride, Yıldızlardaki kaynaşmaları durdurabilir... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l get it! l get it! You get what? | Anladım! Anladım! Neyi anladın? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l know. l just got it! | Biliyorum. Espriyi daha yeni anladım! | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l can see the separation with my visor. | Kapının etrafını özel gözlüklerimle görebiliyorum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l cannot scan beyond the bulkhead. | Bölmenin daha ötesini algılayamıyorum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt appears to be magnetically sealed. | Manyetik olarak mühürlenmiş olabilir. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l believe l can reverse the polarity by attenuating my axial servo. | Merkezi servolarımı kullanarak kutuplaşmayı ters döndürebilirim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
(lNTONlNG) Open sesame. | Açıl, Susam. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
You could say l have a magnetic personality. | Diyebilirdin ki ben manyetik kişiliğim var. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Humor, l love it! | Mizaha bayılıyorum! | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
No, Geordi, l have not. Have you? | Hayır, Geordi, görmedim. Ya sen? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |