• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152913

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No, l have not. lt is most unusual. Hayır, çok garip bir şey. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
lt could be a trilithium signature. Bir trilithiyum taneciği mi, bu? Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Data, we don't have time for this. l cannot help myself. Buna zamanımız yok. Elimde değil. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l believe the emotion chip has overloaded my positronic relay. Bu duygu çipi, pozitronik rölelerimi fazla yükledi. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
LaFORGE: Dr. Soran. Dr. Sorun. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
lt's blocking our comm signal. Can you shut it off for us? Haberleşme sinyalimizi engelliyor. Onu kapayabilir misin? Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Of course, l'd be only too happy to. Memnuniyetle. Bende çok mutlu olurum. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Yes, Counselor? ls there something l can do for you? Evet Danışman? Sizin için yapabileceğim bir şey var mı? Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Actually l'm here to see if there's anything l can do for you. Ben sizin için bir şey yapabilir miyim? Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
lt's just family matters. Sadece aile meseleleri. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l was going to get together with them all next month on Earth. Önümüzdeki ay onlarla buluşacaktım. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l thought we'd go to San Francisco. Belki de San Francisco'ya gidecektik. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
(CRYlNG) He's so very gentle. Çok da naziktir. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l'm sorry. lt's all right. lt's all right. Üzgünüm. Sorun değil. Sorun değil. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l can't help thinking about Rene'nin kaçırdığı fırsatları... Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l didn't realize he meant so much to you. Bu kadar değer verdiğinizi fark etmemiştim. Bu kadar değer verdiğinizi farketmemiştim. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l'd come to feel that René was as close as l would get Rene, kendi çocuğum gibiydi. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l can remember being told about the family line. ...ailemin şu sözlerini hep hatırlıyorum: Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
And when Robert married and he had a son, l... Robert evlenip oğlu olduğunda, ben... Robert evlenip oğlu olduğunda, ben ... Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
You know, Counselor, recently l've become very much aware Biliyor musun danışman Geçenlerde, ilerisi için geçmişe kıyasla... Biliyormusun danışman Geçenlerde, ilerisi için geçmişe kıyasla... Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
but l took some comfort from the fact that the family would go on. Ama nasıl olsa aile devam eder diye kendimi rahatlattım. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Sir, the implosion has produced a level 1 2 shock wave. Efendim, patlama 12'inci seviye şok dalgası oluşturdu. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
MAN: Transporter Room to Bridge. Işınlanma odasından köprüye. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
I can't Iocate Commander La Forge or Mr. Data, sir. Kumandan LaForge ve Data'nın yerini tespit edemiyorum, efendim. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
RlKER: Mr. Worf! WORF: Aye, sir. Bay Worf! Emredersiniz, efendim. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
B'ETOR: Soran, transmit your coordinates. Soran, koordinatlarınızı bize iletin. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
PICARD: Enterprise to Commander Riker. Atılgan'dan Kumandan Riker'a İki dakikanız kaldı. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
We've got a level 1 2 shock wave coming in. We gotta get out of here! 12'inci seviye şok dalgası geliyor. Buradan çıkmalıyız! Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Data, see if you can get to Geordi. Data, Geordi'ye ulaşmayı dene. Yapamam, efendim. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
B'ETOR: Prepare for transport. Işınlanmak için hazır olun. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
MAN: Commander Riker's team is aboard, sir. Kumandan Riker'in takımı gemide. Warp bir, başlayın! Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l hope for your sake you were initiating a mating ritual. Umarım, kendi iyiliğin için, çiftleşme töreni girişiminde bulunmuşundur. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
lmpossible. We left no survivors on their outpost. İmkansız. İleri karakollarında hiç canlı bırakmadık. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
They knew it was on the observatory. lf the Enterprise hadn't intervened, Rasathanede olduğunu biliyorlardı. Eğer Atılgan olaya karışmasaydı,... Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
No, Lursa, l have the weapon, and if you ever want me to give it to you, Hayır, Lursa. Silah bende, ve onu sana vermemi istiyorsan, Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l would advise you to be a little more careful in the future. ileride biraz daha dikkatli olmanı tavsiye ederim.. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
DR CRUSHER: He's an El Aurian, over 300 years old. O bir El Aurian'lı. 300 yaşını geçkin. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l checked the passenger manifest of the LakuI. Lakul'un yolcu listesini kontrol ettim. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Guess who eIse was on board. Tahmin et, gemide başka kim vardı? Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Soran is a name l haven't heard for a long time. Soran'ı epeydir düşünmemiştim. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
lt's a doorway to another place that we call the Nexus, Bu bant, bizim neksus dediğimiz başka bir yere geçiş kapısıdır. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
and it's a place l've tried very, very hard to forget. Unutamadığım bir yer. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
lt was like being inside joy. Zevkin içine girmek gibi bir şey. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
As ifjoy was something tangible Sanki zevk, kendini sarabileceğin bir battaniye. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
and never in my entire life have l ever been as content. ...tatmin olmuş hissetmemiştim. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
and l would have done anything, anything to get back there. Oraya dönmek için gerekeni yapardım. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
And once l realized that wasn't possible, Ama bunun mümkün olmadığını farkettim. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l learned to live with that. Bunu bilerek yaşamayı öğrendim. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
lf he's still obsessed, he could be a very, very dangerous man. Buna saplandıysa, kesin tehlikelidir. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
lf you go, Eğer oraya gidersen,... Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Glad you approve. Mmm. Beğendiğine sevindim. Yalnız çok zarif bir görünüşü yok. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Have you ever considered a prosthesis Hiç göz protezi yaptırmayı düşündün mü, ki bu seni daha... Hiç göz protezi yaptırmayı düşündün mü, ki bu seni daha ... Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
How can l say? More normal? ... normal gösterir?. daha normal. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
What's normal? (CHUCKLlNG) What's normal? Normal nedir?. Normal nedir mi?. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
As you may or may not be aware, l am an El Aurian. Seninde bildiğin gibi, ben bir El Aurian'ım. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l want to listen to everything you know about trilithium. Trilithiyumla ilgili tüm bildiklerini duymak istiyorum. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
PICARD: Captain's Log, Stardate 48632.4. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 48632.4. Doktor Crusher'a göre... Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
that Data's emotion chip has been fused into his neuraI net ...Data'nın duygu çipi sinirsel ağını eritti... Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
so l've asked him to join me in SteIIar Cartography. ...Stellar Kartografyasında buluşacağız. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
DATA: According to our information, Edindiğim bilgilere göre, Bu şerit geçici enerjinin birleşmesinden oluşuyor... Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
lt will pass through this sector in approximately 42 hours. Bu kısımdan 42 saat içinde tekrar geçecek. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
lt will take the computer a few moments to compile the information. Bilgisayarın bu bilgileri derlemesi bir kaç dakika alır. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
No, sir. l am finding it difficult to concentrate. Hayır, efendim. Dikkatimi toplamakta zorlanıyorum. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l believe l am overwhelmed with feelings of remorse Rasathanedeki hareketlerimden dolayı... Rasathanedeki hareketlerimden dolayı ... Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l wanted to save Geordi, Geordi'yi kurtarmak istedim... Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
but l experienced something l did not expect. ...ancak hiç beklenmedik bir duygu yaşadım. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l was afraid. Korktum. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
(SOFTLY) A minor course correction. Where's the ribbon now? Küçük rota düzeltmesi... Şu an şerit nerede? Küçük rota düzeltmesi ... Şu an şerit nerede? Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
DATA: This is its current position. Can you project its course? Şu anki pozisyonu bu. Rotasını tespit edebilir misin? Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l cannot continue with this investigation. l wish to be deactivated Araştırmaya devam edemeyeceğim. Duygu çipini Dr. Crusher... Araştırmaya devam edemeyeceğim. Duygu çipini Dr.Crusher... Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
No, sir. l simply do not have the ability to control these emotions. Hayır, duyguları kontrol edemiyorum. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Data, l have nothing but sympathy for what you are feeling, Data, duygularını anlayışla karşılıyorum, Data , duygularını anlayışla karşılıyorum, Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
but right now, l need you to... ancak şu an sana... Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Sir, l no longer want these emotions! Bu duyguları yaşamak istemiyorum! Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
(GENTLY) Part of having feelings Bazı hisleri hayatına sokmanın gereklerinden biri de Data,... Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
no matter what the circumstances. Sir, l cannot! Koşullar ne olursa olsun. Efendim, yapamıyorum! Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
(FlRMLY) You will not be deactivated. Etkisiz hale getirilmeyeceksin. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
and l require you to perform your duty. That is an order, Commander. ...görevini yapmanı istiyorum. Bu bir emirdir Kumandan! ...görevini yapmanı istiyorum. Bu bir emirdir Kumandan.! Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l will try, sir. Bunu deneyeceğim, efendim. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l believe so. Sanırım. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
No, sir. l will make the appropriate adjustments. Hayır, efendim. Gerekli düzeltmeleri hemen yaparım. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Well, it gets close to Veridian lll, but not close enough. Veridian 3 var, ancak yeterince yakın değil. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
lt should be noted, sir, Bu not edilmedi, efendim. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Veridian lll is uninhabited. Veridian 3'de hayat yok. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
However, Veridian lV supports a pre industrial humanoid society. Fakat Veridian 4'de endüstri öncesi bir insan toplumu yaşıyor. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
We have entered orbit of Veridian lll. Veridian 3'ün yörüngesine girdik. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
lt's been coded. Şifrelidir. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Once l'm safely to the surface, Sağ salim yüzeye indiğimde... Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l'll transmit the decryption sequence to you. ...şifre numarasını size göndereceğim. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Not before. Daha önce değil. Daha önce değil. Mistress! Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
KLlNGON: They're hailing us. Bizimle konuşmak istiyorlar. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
B'ETOR: We're still cloaked. They can't see us. Perdeleme açık. Bizi göremezler. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
PICARD: KIingon vesseI, we know what you are doing, Klingon gemisi, neler peşinde olduğunuzu biliyoruz... Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
and we will destroy any probe Iaunched toward the Veridian star. ...ve Veridian yıldızı yönünde fırlatılacak her şeyi imha edeceğiz. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
l think it's time we gave Mr. La Forge his sight back. Bay LaForge'a gözlerini geri verme zamanı geldi. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
will take 1 1 seconds to reach the sun. ...güneşe 11 saniyede ulaşır. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
it will take us between 8 and 1 5 seconds to lock our weapons onto it. ...ancak 8 ile 15 saniye arasında silahlarımızı hedefe kilitleyebiliriz. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
WORF: They are hailing. On screen. Bizimle konuşmak istiyorlar. Görüntüyü ekrana verin. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Captain. What an unexpected pIeasure. Kaptan. Bu ne güzel sürpriz. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
Lursa, it is very important that l speak with Soran. Lursa, Soran'la görüşmeliyim. bu çok önemli. Star Trek: Generations-6 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152908
  • 152909
  • 152910
  • 152911
  • 152912
  • 152913
  • 152914
  • 152915
  • 152916
  • 152917
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim