Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152911
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Not before. Mistress! | Daha önce değil. Daha önce değil. Mistress! | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Perhaps they're on the surface. Sir, according to my calculations, | Belki de yüzeydeler. Efendim, Klingon gemisinden... | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
That's a pretty big margin of error. Much too big. | Hata payı oldukça fazla. Çok çok fazla. Hata payı oldukça fazla Çok çok fazla | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
They are hailing. On screen. | Bizimle konuşmak istiyorlar. Görüntüyü ekrana verin. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Then I will beam to his location. The doctor values his privacy. | O zaman bulunduğu yere ışınlanayım. Doktor yalnız kalmak istiyor. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
In exchange for what? Me, sir. | Neye karşılık? Bana karşılık, efendim. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
We'll consider it a prisoner exchange. Agreed. | Bu bir esir takası olacak. Kabul. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Receiving the coordinates, Captain. Energize. | Koordinatları alıyoruz Kaptan. Işınlayın. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
You must think I'm quite the madman. The thought had crossed my mind. | Deli olduğumu düşünüyor olmalısınız. Bu düşünce aklımdan geçmedi değil. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Geordi... Data, it's okay. | Geordi... Data, sorun yok. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
What if I told you I found a new truth? The Nexus? | Ben yeni bir gerçek buldum. Neksus mü? | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Where is he now? I don't know. | Peki, şimdi nerede? Bilmiyorum. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Any luck, Mr. Worf? No, sir. I still cannot locate the Captain. | Nasıl gidiyor?. Kaptanı hâlâ bulamıyorum. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Any weaknesses? It's a Class D12 bird of prey. | Zayıf noktası var mı? D 12 sınıfı bir “Yırtıcı Kuş”. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
lock on to plasma coil. No problem. | Plazma bobinine kilitlen. Sorun değil. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Our shields are holding. Fire at will. | Kalkanlarımız dayanıyor. Keyfine göre ateş et. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Aye, sir. We get one shot at this. | Emredersiniz, efendim. Bu işi bir atışta bitirmeliyiz. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Target their bridge. Full disruptors. | Kaptan köprülerini hedef al. Bütün lazerlerle. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
We are cloaking. What? | Görülür olduk. Ne? | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Quick! Evacuate! Evacuate! | Hızlı! Boşaltın! Boşaltın! | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
We're going straight down. Everyone move. Take Corridor A. | Aşağı iniyoruz. Hadi yürüyün. Koridor A'ya | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Keep moving, everyone. Keep going. Here we go, Rose, this way. | Yürümeye devam edin. Buradan Rose buradan. Yürümeye devam hedin. Buradan Rose buradan. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Hurry! Keep moving. | Acele et! Yürüyün. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Farrell! Yes? | Farrell! Evet! | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Come on, sweetie. We'll find their parents later. | Gelin, tatlım Ailelerinizi sonra bulacağız. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
That's it, Bridge. We're all out. One minute to warp core breach. | Orası boşaltıldı. Çekirdeğin parçalanmasına bir dakika kaldı. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Separation complete. Engaging impulse engines. | Ayrılma tamamlandı. Motorlar çalışıyor. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Report! Helm controls are off line! | Rapor verin! Dümen kontrolleri devre dışı! | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
On the ground. Everybody on the bed! | Yere yatın Herkes yataklarına! | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Hold on, everybody. Hold on tight. Hold their heads. | Sıkı tutunun. Kafalarını tutun. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Surprise! We love you, Father. | Sürpriz! Seni seviyoruz, baba. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Were you scared? Look at the tree. | Korktun mu? Ağaca bak | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
I helped decorate it. It took all day. | Süslenmesine yardım ettim. Bütün gününü aldı. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Say, "Merry Christmas," Papa. See the presents? | “Mutlu Noeller” de, baba. Hediyelere bakalım mı? | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
I love you, Father. I love you, too. | Seni seviyorum, baba. Bende sizi seviyorum. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Cup of Earl Grey? That would be perfect. | Earl Grey çayı ister misin? Bu harika olur. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
This one's for you. Thank you very much, René. | Bu, senin için. Teşekkür ederim, Rene. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Merry Christmas, Uncle. And Merry Christmas to you, too. | Mutlu Noeller, Amca. Sana da mutlu noeller. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
René, can you help me with the table? | Rene, sofra için yardım eder misin? | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
René! | Rene! | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
This can't be real. It's as real as you want it to be. | Bu gerçek olamaz. Olmasını istediğin kadar gerçek. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Why am I here? You're in the Nexus. | Neden ben buradayım? Neksusun içindesin. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
This is the Nexus? For you. This is what you wanted. | Neksus, bu mu? Senin için. İstediğin buydu. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Papa, help me build my castle. Yes, I will in a few minutes. | Kalemi yapmama yardım etsene baba. Birazdan yardım ederim. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Yay! Yay! | Evet! Evet! | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Dinner's ready, Papa. Yes, of course. Come on, Thomas. | Yemek hazır, baba. Tabii, olabilir. Hadi, Thomas. Yemek hazır, baba. Tabi, olabilir. Hadi, Thomas. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Where would you go? I don't understand. | Nereye gideceksin? Anlayamıyorum. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Dill. I beg your pardon? | Dereotu. Anlamadım? | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
How long have you been here? I don't know. | Ne kadar zamandır buradasınız? Bilmiyorum. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
And I'm dead? Not exactly. As I said, | Ve ben öldüm mü? Hayır, dediğim gibi bu bir çeşit... Ve ben öldüm mü? Hayır, dediğim gibi bu bir çeşit ... | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
this is some kind of temporal nexus. Temporal nexus, yes, I heard you. | ...geçici neksus. Geçici Neksus Seni duydum. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
I... Something is missing. | Ben... Burada bir şey eksik. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
This is not your bedroom. No, it's not. It's better. | Burası senin yatak odan değil Hayır, değil, daha da iyisi.. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Better? This is my uncle's barn in Idaho. | Daha da iyisi mi? Burası, amcamın Idaho'daki çiftliği. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Captain of the Enterprise? That's right. | Atılganın kaptanısın demek?. Aynen öyle. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
I'm not planning on it. Let me tell you something. Don't. | Emekli olmayı düşünmüyorum. Sana bir şey söyleyeyim mi. Düşünme. Emekli olmayı düşünmüyorum. Sana birşey söyleyeyim mi. Düşünme. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Veridian III? Yes. | Veridian 3'mü? Evet. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Just who the hell are you? He's James T. Kirk. | Sen de kimsin? O, James T. Kirk. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
The ribbon will be here in a minute. I'll take care of Soran. | Şerit bir dakika içerisinde burada olur. Ben Soran'ın icabına bakarım. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
Good luck, Captain. Call me Jim. | İyi şanslar, Kaptan. Bana Jim de. | Star Trek: Generations-5 | 1994 | ![]() |
FEMALE REPORTER: Captain Kirk? | Kaptan Kirk? Kaptan Kirk?. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Can l ask you a few questions? Did you participate in the redesign? | Birkaç soru sorabilir miyiz? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
FEMALE REPORTER: We'd like to know how you feel about being on... | Burada bulunmanızın nasıl hissettirdiğini bilmek istiyoruz... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l'm Captain John Harriman, and l'd like to welcome you all aboard. | Ben Kaptan John Harriman. Gemiye hoş geldiniz demek istiyorum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt's our pleasure. l just want you to know | Bizim için şeref. Şunu bilmenizi istiyorum ki. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l remember reading about your missions when l was in grade school. | Okulda sizinle ilgili çok okudum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
CHEKOV: Demora! Excuse me. Captain? | Demora! Afedersiniz. Kaptan? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Just fine. l'm glad to be here to send her on her way. | Burada olmaktan memnunum Onu tek başına yolluyorum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
MAN: Why don't we give the Captain a chance to look around first? | Kaptana gemiye göz atması için zaman tanıyalım. Kaptana gemiye gözatması için zaman tanıyalım. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l'd like you to meet the helmsman of the Enterprise B. Demora. | Sizi, Atılgan B'nin dümencisiyle tanıştırayım. Demora? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt's a pleasure to meet you, sir. | Sizinle tanışmak bir zevk efendim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
You've met her before, but she was... lt wasn't that long ago. | Bu hanımla daha önce tanışmıştınız. Uzun zaman geçmedi. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt couldn't have been more than... Twelve years, sir. | Herhalde... 12 yıl, efendim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt wouldn't be the Enterprise without a Sulu at the helm. | Dümende bir Sulu olmadıkça, Atılgan tayfası tamamlanmış sayılmaz. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l'm sure Hikaru must be very proud of you. | Hikaru, seninle gurur duyuyor olmalı. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l hope so. | Umarım, öyledir. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l was never that young. | Hiç bu kadar genç olamadım. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
SCOTTY: Damn fine ship if you ask me. Scotty, it absolutely amazes me. | Bana sorarsanız, çok iyi bir gemi. Scotty, beni bir şey çok şaşırtıyor. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
You know, l'm glad you're an engineer. | İyi ki sadece makina mühendisisin. İyi ki sadece makina mühendisisin . | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l'd be honored if you'd give the order to get underway. | Hareket emrini verirseniz, şeref duyarım. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Thank you very much, l... Please, sir. | Çok teşekkür ederim, ama ben... Lütfen, efendim... Lütfen. Çok teşekkür ederim, ama ben ... Lütfen, efendim ... Lütfen. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
No, no, no, no. Please, l insist. | Hayır, Hayır, Hayır. Lütfen, Israr ediyorum. Hayır , Hayır , Hayır. Lütfen , Israr ediyorum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
REPORTER: Captain, will there be time | Kaptan warp sistemini test edecek misiniz? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
DISTORTED VOICE: This is the transport ship Lakul. | Burası, taşıma gemisi Lakul. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt's tearing us apart. This is the transport... | Bizi parçalayacak. Burası, taşıma gemisi... | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Well, then, l guess it's up to us. | Pekala, öyleyse. Sanırım, bu iş bize düşer. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
DEMORA: Aye, sir. | Emredersiniz, efendim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
l've located the transport ships. | Taşıma gemilerinin yerlerini tayin ettim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
(SOFTLY) Tractor beam. Hmm? | Çekici ışın... Çekici ışınımız yok. Çekici ışın ... Çekici ışınımız yok. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt won't be installed until Tuesday. | Salı günü takılacaktı. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
DEMORA: There's too much quantum interference, Captain. | Fazla kuantum engeli var, kaptan. Fazla kuvantum engeli var, kaptan. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
lt's not having any effect, sir. l think the ribbon's hold... | Hiç etkimiyor. İskele tarafındaki gemi çöküyor! | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
CHEKOV: How many people were on that ship? | O gemide kaç kişi vardı? 265. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Sir, the Lakul's hull integrity is down to 1 2%. | Efendim, Lakul'un dayanma gücü yüzde 12'ye düştü. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Captain Kirk, l would appreciate any suggestions you might have. | Kaptan Kirk, tavsiyeleriniz varsa, memnuniyetle kabul ederim. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
MAN: Aye, sir. How big is your medical staff? | Emredersiniz, efendim. Tıp ekibinizde kaç kişi var? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
The medical staff? lt doesn't arrive till Tuesday. | Tip ekibi? Onlar... Salı günü gelecekler. Tip ekibi? Onlar ... Salı günü gelecekler. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
Sir, l'm having trouble locking on to them. | Efendim, sorunumuz var, onlara kenetlenemiyorum. | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
KlRK: Scotty! | Scotty! | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |
SCOTTY: What the hell? | Bu nedir böyle? | Star Trek: Generations-6 | 1994 | ![]() |