• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152945

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Zvu�i poznato. Hiç yabancı gelmiyor. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Zvjezdana floto, ovdje kapetan Kirk. Prenesite sad toga �asnika. Yıldız Filosu, ben Kaptan Kirk. O subayı şimdi ışınlayın. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Prisegli ste da se nikada ne�ete vratiti u Flotu! Yıldız Filosuna dönmeyeceğine yemin etmiştin! Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Samo malo, kapetane. Objasnit �u �to se dogodilo. Bir dakika, Kaptan. Anlatayım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
�tovani admiral Nogura O çok sevdiğiniz Amiral Nogura O çok sevdiğiniz Amiral Nogura... O çok sevdiğiniz Amiral Nogura Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
pozvao se na malo poznatu, rijetko kori�tenu odredbu o rezervistima. emekli subaylarla ilgili nadiren kullanılan bir yasayı uyguladı. ...emekli subaylarla ilgili nadiren kullanılan bir yasayı uyguladı. emekli subaylarla ilgili nadiren kullanılan bir yasayı uyguladı. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Jednostavno re�eno, kapetane, poslali su me ovdje. Uzun lafın kısası, Kaptan, askere aldılar beni. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Nisu. Hayır, onlar almadı. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Bila je to va�a ideja, zar ne? Sizin fıkrinizdi bu, değil mi? Sizin fikrinizdi bu, değil mi? Sizin fıkrinizdi bu, değil mi? Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Tamo je neka stvar. Uzayda bir şey var. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Za�to svemu �to ne razumijemo uvijek damo ime "stvar". Anlayamadığımız nesneler hep "şey" oluyorlar. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Kre�e se prema nama. Trebam vas. Bu tarafa geliyor. Sana ihtiyacım var. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Dovraga, Bones, trebam vas. Stra�no. Fena halde ihtiyacım var sana, Bones. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Dozvoljavate li da se ukrcam? Dozvoljeno, gospodine, Gemiye çıkabilir miyim? Buyrun. Gemiye çıkabilir miyim? Buyurun. Gemiye çıkabilir miyim? Buyrun. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Jime, �ujem da je Chapel sada lije�nik. Jim, duyduğuma göre Chapel doktor olmuş. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Trebam vrhunsku medicinsku sestru, Söylediklerimi sorgulayacak Söylediklerimi sorgulayacak... Söylediklerimi sorgulayacak Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
a ne lije�nika koji �e se sa mnom prepirati oko svake dijagnoze. bir doktor değil, iyi bir hemşire istiyorum. ...bir doktor değil, iyi bir hemşire istiyorum. bir doktor değil, iyi bir hemşire istiyorum. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Vjerojatno su preuredili i bolnicu. Reviri de tamamen değiştirdiler herhalde. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
In�enjeri vole mijenjati stvari. Mühendisler değişiklikleri sever. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Navigatori spremni. Putanja ucrtana, gospodine. Dümen hazır, komutanım. Yörünge çıkış hattı hazır. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Komanda signalizira da je spremna. Saha Komutanlığı yol verdi, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Manevarski potiskiva�i, g. Sulu. Manevarski potiskiva�i. Manevra roketleri, Bay Sulu. Emredersiniz. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Dr�ite se postaje. Yerimizde sayalım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Potiskiva�i u tra�enom polo�aju, gospodine. Yerimizde sayıyoruz, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Pokrenite potiskiva�e, g. Sulu. Roketler ileri, Bay Sulu. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Pokrenite brod. Gidelim. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Mje�avina materije i antimaterije spremna. Odredite snagu impulsa. Köprü, intermiks hazır. Tahrik gücü emrinizde. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Snaga impulsa, g. Sulu. Tahrik gücü verin, Bay Sulu. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Naprijed, brzinom od 1,5 warpa. İleri, büküm sıfır nokta beş. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Pogled unatrag na zaslon. Pogled unatrag. Kalkış açısını ekrana ver. Kalkış açısı. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Pogled prema naprijed. Önümüzü görelim. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Brodski dnevnik, galakti�ko vrijeme 7412,6, 1, 8 sata nakon lansiranja, Kaptanın seyir defteri, yıldız tarlhi 7412.6, Kalkıştan 1,8 saat sonra. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 7412.6, Kalkıştan 1,8 saat sonra. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarlhi 7412.6, Kalkıştan 1,8 saat sonra. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Da bismo �to prije presreli uljeza Yabancı nesneye bir an önce ulaşmak için, Yabancı nesneye bir an önce ulaşmak için... Yabancı nesneye bir an önce ulaşmak için, Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
moramo riskirati i koristiti warpski pogon dok smo jo� u Sun�evu sustavu, güneş sisteminin içinden büküm sürüşüne geçmeyi göze almalıyız. ...güneş sisteminin içinden büküm sürüşüne geçmeyi göze almalıyız. güneş sisteminin içinden büküm sürüşüne geçmeyi göze almalıyız. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Kapetane, budemo li koristili pun kapacitet, Kaptan, tam büküm yeteneğimiz olduğunu varsayarsak Kaptan, tam büküm yeteneğimiz olduğunu varsayarsak... Kaptan, tam büküm yeteneğimiz olduğunu varsayarsak Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
ubrzavaju�i do 7 warpa izvan Sun�evog sustava, ve büküm yedi hızına ulaşırsak, ...ve büküm yedi hızına ulaşırsak... ve büküm yedi hızına ulaşırsak, Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
presrest �emo uljeza za 20,1 sata. yabancı nesneyle 20,1 saatte temas kurabileceğiz. ...yabancı nesneyle 20,1 saatte temas kurabileceğiz. yabancı nesneyle 20,1 saatte temas kurabileceğiz. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Bones, odgovara li vam nova oprema? Bones, yeni revir hoşuna gitti mi? Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ne. Kao da radim u ra�unalnom centru. Hayır. Bilgisayar merkezi gibi. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Programiranje zavr�eno? Spremni za warpski pogon. Programlama hazır mı? Büküm girişi için hazırız. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Preporu�am dodatnu uporabu simulatora. Ama yeterince simülasyon yapmadık bence. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
G. Decker, taj je objekt svakim trenom sve bli�e Zemlji. Bay Decker, o nesne her an Dünya'ya biraz daha yaklaşıyor. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Strojari, pripremite se za warpski pogon. Makine Dairesi, büküm sürüşüne hazır olun. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Trebamo dodatnu simulaciju na senzorima protoka, Algılayıcılar ek simülasyon gerektiriyor. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Strojari, odmah trebamo nadsvjetlosnu brzinu. Çarkçı, derhal büküm hızına ihtiyacımız var. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Jime, pretjeruje�. Jim, fazla zorluyorsun. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Tvoji ljudi znaju svoj posao. Onlar işlerini bilir. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Tako je. Ne mogu bolje. Dobro, de�ko. Bu kadar. Fazlası mümkün değil. Tamam, oğlum. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Prema simulatoru, na granici smo. Ne jam�im da �e brod izdr�ati. Simülatörde tam sınırdayız. Gemi dayanacak mı, bilmem. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Warpski pogon, g. Scott. Naprijed brzinom od 1 warpa. Büküm hızı, Bay Scott. İleri, büküm bir, Bay Sulu. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
1 warp, gospodine. Büküm bir, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
G. Decker... Bay Decker... Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Crvoto�ina. Solucan tüneli. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Natrag na impulsnu brzinu. Potpun zaokret. Tahrik gücüne dönelim. Tam hız geri. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Negativna navigacija. Unatrag na impulsni pogon. Dümen kontrolü yok. Tahrik gücüyle geri gidiyoruz. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Frekvencije potprostora pobrkane. Efekt vremenskog tunela. Uzayaltı frekansları çalışmıyor. Solucan tüneli etkisi. Uzay altı frekansları çalışmıyor. Solucan tüneli etkisi. Uzayaltı frekansları çalışmıyor. Solucan tüneli etkisi. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Negativna navigacija trajat �e 22,5 sekunde Olumsuz kontrol 22,5 saniye sürecek Olumsuz kontrol 22,5 saniye sürecek... Olumsuz kontrol 22,5 saniye sürecek Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Uklju�ite polja sile. Prika�ite predmet na zaslonu. Güç alanlarını yükseltin. Nesneyi ekrana verin. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Nema odgovora. Navigacijski odbojnici u pripremi. Elle kumanda etkisiz. Seyir saptırıcıları yükseliyor. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Iskrivljenje preopteretilo sustav. Çarpılma güç sistemlerini aşırı yükledi. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ne funkcionira ni kontrola smjera. Yön kontrolü de çalışmıyor. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Vrijeme do sudara? 20 sekundi. Çarpışmaya ne kadar var? 20 saniye. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Odbacite tu naredbu. O emri bekletin. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Fotonska torpeda... Foton torpidoları... Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
..spremna. ...hazır. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Predmet je asteroid. O�itana masa 0,7. Önümüzdeki nesne bir asteroid. Kütlesi sıfır nokta yedi. Önümüzdeki nesne bir asteroit. Kütlesi sıfır nokta yedi. Önümüzdeki nesne bir asteroid. Kütlesi sıfır nokta yedi. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Asteroid na ni�anu. Asteroidi hedefliyoruz. Asteroiti hedefliyoruz. Asteroidi hedefliyoruz. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Sudar za deset sekundi. Çarpışma on saniyede. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Sudar za osam sekundi. Çarpışma sekiz saniyede. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ispali torpeda. Torpidolar ateş. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
�est. Torpeda ispaljena. Altı. Torpidolar ateşlendi. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
�etiri. Dört. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Navigacija pod kontrolom. Dümen çalışıyor, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Izvijestite o polo�aju. Ra�unamo novu putanju presretanja. Seyir subayı, konum raporu verin. Yeni buluşma rotası hesaplanıyor. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Veze normalne. Izvje��e o �teti, kapetane. İletişim normal. Hasar yok, Kaptan. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Nema �rtava, doktore. Yaralı yok, Doktor. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Prepla�io sam se na mrtvo ime, kapetane. Aklım neredeyse gidiyordu, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Kre�emo se brzinom 0.8 warpa. Strojari, izvijestite o stanju. Büküm sıfır nokta sekizdeyiz. Çarkçı, durum raporu verin. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Neuravnote�enost jednog motora prouzro�ila je crvoto�inu. Solucan tünelini motordaki bir dengesizlik yarattı. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Moramo to ispraviti, Önce onu düzeltmeliyiz. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Predmet je od Zemlje udaljen manje od dva dana. Moramo ga presresti. O nesne Dünya'ya iki günden az mesafede. Önüne geçmeliyiz. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Navigatore, uskladite pravac s prvobitnim planom presretanja. Seyir subayı, gerekeni yapalım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
G. Sulu, preuzmite kontrolu leta. Bay Sulu, komuta sizde. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
G. Decker, �elim vas vidjeti u mom uredu. Bay Decker, sizinle konuşmak istiyorum. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Mogu li s vama, kapetane? Ben de gelebilir miyim, Kaptan? Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Peti kat. Düzey beş. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ho�u obja�njenje. Za�to ste odbili nalog za uporabu fazera? İzah et. Fazer komutuma niye karşı çıktın? Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
U novome Enterpriseu snaga fazera pove�ava se Enterprise'ın yeni tasarımında fazer gücü Atılgan'ın yeni tasarımında fazer gücü... Enterprise'ın yeni tasarımında fazer gücü Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
kroz glavne motore. ana motorlardan geçerek artırılıyor. ...ana motorlardan geçerek artırılıyor. ana motorlardan geçerek artırılıyor. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
U uvjetima neuravnote�ene antimaterije Antii madde dengesizliğine girince, Anti madde dengesizliğine girince... Antii madde dengesizliğine girince, Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
fazeri su se automatski isklju�ili. fazerler otomatik olarak kesilmişti. ...fazerler otomatik olarak kesilmişti. fazerler otomatik olarak kesilmişti. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ispravno ste postupili, naravno. Doğru davranmışsın. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Hvala, gospodine. Sağolun, komutanım. Sağ olun, komutanım. Sağolun, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ispri�avam se zbog neugodnosti. Zor durumda kaldınız, özür dilerim. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Spasili ste brod. Svjestan sam toga, gospodine. Gemiyi kurtardın. Biliyorum, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Prestanite se sa mnom natjecati, Decker. Benimle rekabet etme, Decker. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Mogu li slobodno govoriti? Mo�ete. Açık konuşabilir miyim? Konuş. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
Ve� dvije i pol godine niste ni sata proveli u svemiru. İki buçuk yıldır bir yıldız gemisinde tek bir saat geçirmediniz. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
A ne poznajete ni rekonstruiranu letjelicu, �to, Ayrıca, geminin yeni tasarımını bilmiyor olmanız, Ayrıca, geminin yeni tasarımını bilmiyor olmanız... Ayrıca, geminin yeni tasarımını bilmiyor olmanız, Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
po mom mi�ljenju, ozbiljno ugro�ava ovu misiju. kanımca görevimizi tehlikeye atıyor. ...kanımca görevimizi tehlikeye atıyor. kanımca görevimizi tehlikeye atıyor. Star Trek: The Motion Picture-2 1979 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152940
  • 152941
  • 152942
  • 152943
  • 152944
  • 152945
  • 152946
  • 152947
  • 152948
  • 152949
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim