Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152984
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Looks like a maintenance hatch to the installation. | Tesis için bir bakım bölmesine benziyor. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I'm picking up three proximity sensors around it. | Etrafında 3 yakınlık sensörü tespit ediyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Sensor echoes established, | Sensör yankıları yerleştirildi; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
but the false image will only last a few minutes. | ancak yanlış görüntü sadece bir kaç dakika sürecek. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
The hatch is magnetically sealed, but I believe I can bypass it. | Kapı manyetik olarak mühürlenmiş; fakat bertaraf edebileceğime inanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I can't get a scan through the hatch. It's been shielded. | Kapının diğer tarafından tarama alamıyorum. Yalıtılmış. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
We have no choice. Remember, aim low. Short controlled bursts. | Seçeneğimiz yok. Hatırla, düşük hedef ve kısa ateşleme, kontrollü patlamalar. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
There's no one here. There's no lab. | Burada kimse yok. Laboratuar yok. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
It's a trap! Come on! | Bu bir tuzak! Hadi! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
The Captain! No! | Kaptan! Hayır! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
There are five more of them heading this way. | Başka bir tünelden bu yola 5 istikamet daha var. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
What have you got, Will? | Elinde ne var Will? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
We're getting coded messages from a Cardassian planet on the border. | Emin değilim. Sınırdaki bir Cardassian gezegeninden gelen | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Which planet? Celtris III. | Hangi gezegen? Celtris 3. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Can you detect any theta band emissions? | Celtris'den gelen herhangi bir teta bandı alt uzay yayılımı tespit edebiliyor musun? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
There are residual traces. It seems there were emissions until just now. | Bazı kalıntı izleri var, birkaç dakika öncesine kadar yayılım izleri vardı. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Open a secure channel to Admiral Necheyev. | Amiral Necheyev'e güvenli bir kanal aç. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Priority two. In my ready room. Aye, sir. | Öncelik iki. Hazırlık odama. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Captain? Those emissions have just stopped. | Kaptan? Endişelendiğiniz yayılımlar az önce durdu. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I'd say, one way or another, our friends have finished. | Derim ki; öyle veya böyle, dostlarımız görevlerini tamamladılar. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Have you heard from our friends? | Dostlarımızdan haber aldınız mı? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Let me know if you do. | Alırsanız bana bildirin. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I would very much like to see them again. | Onları tekrar görürsem çok sevinirim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
So would l, Admiral. | Ben de öyle Amiral. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
A challenge! | Meydan okumak! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
You should prove an interesting challenge. | İlginç bir meydan okuma olduğunu kabul etmelisin. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Possibly the most interesting to come through that door in years. | Muhtemelen yıllardır bu kapıdan içeri girenlerin en ilginci. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
What do you want? Why, you, of course. | Ne istiyorsun? Neden sen elbette. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Serial number, | Seri numarası, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Son of Maurice and Yvette Picard. | Maurice ve Yvette Picard'ın oğlu. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Born in Labarre, France. | Fransa, Labarre'da doğdu. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Formerly Captain of the Stargazer, | teta bandı alt uzay taşıyıcı dalgaları üzerinde, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
where you conducted studies on theta band subspace carrier waves. | yoğun çalışmalar yürüttüğün, Stargazer'ın eski kaptanı. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
How could we lure the Captain of the Federation flagship | Federasyon bayrak gemisi kaptanı için, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
unless we knew something of his background? | onun geçmişi hakkında bir şey bilmeden, nasıl bir yem tasarlayabilirdik? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
So, you concocted an elaborate ruse to bring me here. Why? | Yani beni buraya getirmek için ayrıntılı bir oyun tezgahladınız. Neden? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
In this room, you do not ask questions. | Bu odada soruları siz sormazsınız. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I ask them, you answer. | Ben sorarım, siz cevaplarsınız. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
If I am not satisfied with your answers, you will die. | Cevaplarını tatmin edici bulmazsam, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
The change of command will take place at 1300. Thank you. | Komuta değişimi saat 13:00'de gerçekleşecek. Teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
Admiral, with all due respect, | Amiral. Affınıza sığınarak, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
Mr. Worf, I have my orders. I'm sure you understand. | Bay Worf, emir altındayım. Bunu anlayışla karşılayacağınıza eminim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
Mr. Worf, time the Doctor and me through that first tunnel. | Bay Worf, sizden Dr. Crusher ve ben tüneldeyken bize süre tutmanızı istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
I want readiness reports from department heads by 1400 | Her bir bölüm başkanından raporlarının saat 14:00'e kadar hazır olmasını istiyorum | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
and a meeting of the senior staff at 1500. | ve saat 15:00'te üst düzey yöneticilerle bir toplantı istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
Do you prefer Will or William? Will, sir. | Sana Will mi; yoksa William mı dememi tercih edersin? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
Commanding Officer USS Enterprise, stardate 46358.1 ." | "Jean Luc Picard'a. Yıldız tarihi: 46358.1." | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
Mr. Data, how long before we reach the rendezvous? | Bay Data, randevu noktasına ulaşmamız ne kadar sürer? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
We will arrive in 5 1 hours, 32 minutes, sir. | 51 saat 32 dakika içinde varırız efendim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
We're not on a research mission. Get it done in two days. | Araştırma görevinde değiliz. Bunu iki gün içinde hallet. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
Yes? | Gir? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
May I speak with you, Captain? Deanna. Come in. | Sizinle konuşabilir miyim Kaptan? Deanna. İçeriye buyur. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
The duty roster will have to wait. Thank you, Counsellor. | Görev listesi beklemek zorunda. Teşekkür ederim Danışman. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
By the way, ... | Bu arada, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
..I prefer a certain formality on the bridge. | Köprü'de mutlak bir resmiyeti tercih ederim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
Well, here's hoping you beat the odds. | Pekala, bu zorluğun üstesinden başarıyla geleceğin umuduyla. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
Shuttlecraft to Enterprise. We have cleared the shuttle bay. | Mekik Feynman'dan Atılgan'a. Mekiği seyre çıkardık. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
Mr. Worf, your presence is obvious. | Bay Worf, sizin hazır bulunma nedeniniz ortada. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
I know a way of acquiring some discreet transport. | Ağzı sıkı olan bir kaç nakliye gemisi biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
Mr. Worf, set a course for Torman V. | Bay Worf, Torman 5'e bir rota ayarlayın. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
That's a Cardassian planet. | O bir Cardassian gezegeni. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
runs cargo there from time to time. | zaman zaman kargo çalıştırdığını biliyoruz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
You know, ... | Biliyor musun? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
..I heard that Solok was quite a man. | Solok'un harika bir adam olduğunu duydum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
Well, yes! | Evet! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
He is an extraordinary man! | Olağanüstü bir adam! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
Because if he could, ... | çünkü yapabilseydi... | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
..I would be very, | Ben çok... | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
..grateful. | memnun olurdum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
And 700 meters below. | ve 700 metre altında. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
Yes? | Girin? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
..to be the wolf that's still standing at the end. | sonuna kadar ayakta kalan bir kurt olmaktır. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
The installation should be about 300 meters this way. | Tesis yaklaşık 300 metre ilerde olmalı, bu taraftan. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
There's a lava tube beyond here that runs for 75 meters. | Buranın ötesinde, 75 metre güneybatı doğrultusunda | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
then we should be able to crawl through. Mr. Worf. | sonra içeriye doğru emekleriz. Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
We will not stand for this clearly provocative behaviour. | Açıkça provokatif olan bu davranışı sineye çekmeyiz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
if we send a few starships in for our own training operations. | bir kaç yıldız gemisi gönderirsek; sizce bir sakıncası olmayacağına eminim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
However, I have heard reports that a small Federation team | fakat, küçük bir Federasyon ekibinin halihazırda bizim topraklarımıza | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
It would be a shame if something were to happen to such a... | Onun gibi ünlü bir subayın başına bir şey gelseydi, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
Yes, ... | Evet, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
..it would. | olurdu. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
I have her! | Aldım onu! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 1-2 | 1992 | ![]() |
Last time on "Star Trek: The Next Generation". | Star Trek: The Next Generation'da daha önce. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
as of this date." | "talep etmek vesilesiyle buradasınız." | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
and I don't have time to give Will Riker or anyone else a chance. | Will Riker'a veya başka herhangi birine bir şans vermek için vaktim yok. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Our orders are to penetrate the Celtris III installation. | Emirlerimiz, Celtris 3 tesisinin içine girmek. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
You should prove an interesting challenge. | İlginç bir rakip olduğunu kabul etmelisin. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Your place of birth? | Doğum yerin? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Labarre, France. | Labarre, Fransa. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Yvette Gessard. | Yvette Gessard. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
He's ready. Keep the serum at that level. | Hazır. Serumu bu seviyede tut. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
What is your current assignment? | Şimdiki atanman nedir? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Special operations on Celtris III. | Celtris 3'de özel bir operasyon. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
What is your mission on Celtris III? | Celtris 3'deki görevin nedir? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
To seek and destroy a metagenic weapon. | Meta genetik bir silahı tespit ve imha etmek. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
How many others were part of this mission? | Bu göreve dahil olan başka kaç kişi var? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Two. Name and rank? | İki. Adları ve rütbeleri? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Chief Medical Officer Beverly Crusher. Lt Worf. | Baş Sağlık Subayı Beverly Crusher. Teğmen Worf. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
What are the Federation's defense plans for Minos Korva? | Federasyon'un Minos Korva'yı savunma planları ne? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Increase the level slightly to 0.31. | Seviyeyi yavaşça 0.31'e çıkar. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |