Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152986
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I see four lights. No, there are five. | 4 ışık görüyorum. Hayır. 5 tane var. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Are you quite sure? | Tam emin misin? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
There are four lights. | 4 ışık var. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Perhaps you are aware of the incision in your chest. | Göğsünün kesik olduğunun farkındasındır belki. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
While you were under our drugs, you were implanted with a small device. | Sen ilacımızın etkisi altındayken, vücuduna küçük bir cihaz yerleştirildi. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
It's a remarkable invention! | Olağanüstü bir buluş! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
By entering commands in this pad, | Bu kumandaya komutları girerek, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I can produce pain in any part of your body, | vücudunun herhangi bir bölümünde acı meydana getirebiliyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
various levels of severity. | Şiddeti çeşitli düzeylerde. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Forgive me. I don't enjoy this but I must demonstrate. | Bağışla beni. Bundan hoşlanmıyorum; fakat, örnekle açıklamalıyım. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
It will make everything clearer. (gasps) | Bu her şeyi daha da netleştirecek. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Surprising, isn't it? | Şaşırtıcı, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
People feel they can steel themselves against it, | Çoğu insan, başlangıçta kendisini buna karşı çelik gibi hissedebilir; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
but they're unprepared for the intensity of the pain. | fakat acının şiddetlisine hazırlıksızdırlar. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
That was the lowest possible setting. | Bu mümkün olan en düşük ayardı. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I know nothing about Minos Korva. | Minos Korva hakkında hiçbir şey bilmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
But I've told you, I believe you. I didn't ask you about Minos Korva. | Fakat sana inandığımı söyledim. Sana Minos Korva'yı sormadım. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I asked how many lights you see. | Kaç tane ışık gördüğünü sordum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I don't understand how you can be so mistaken. | Nasıl böyle bir hata yapabildiğini anlayamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
What is your current assignment? Special operations on Celtris III. | Şimdiki atanman nedir? Celtris 3'de özel bir operasyon. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Do you have anything to say? | Söyleyecek herhangi bir şeyiniz var mı? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Capt Picard was not acting under my orders. | Kaptan Picard benim emrim altında çalışmıyor. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
And if we wish to execute him? | Onu idam etmek istersek de mi? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Under the Seldonis Convention... | Seldonis Anlaşması şartları altında Kaptan Picard... | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
The Seldonis Convention applies to prisoners of war. | Seldonis Anlaşması savaş esirleri için geçerlidir; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Which means you admit he was on a mission authorized by Federation. | Bu da onun, Federasyon'un yetki verdiği bir görev sırasında esir düştüğünü | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Are you willing to make such an admission? | Böyle bir itirafa istekli misiniz? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Then he will be treated as a terrorist. | O halde ona bir terörist olarak muamele edilecek. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
It's not my concern. | Beni ilgilendirmez. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
There is, of course, an alternative. | Elbette bir alternatif var. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
If the Federation agreed to a complete withdrawal from this sector, | Eğer Federasyon bu bölgeden tamamen ve hızla çekilmeyi kabul ederse, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
then we would be disposed to release Capt Picard | o zaman Kaptan Picard'ı serbest bırakmaya | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
and forget about this incident. | ve bu olayı unutmaya hazır olabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I'll have to discuss this with my superiors. | Bunu üstlerimle görüşmek zorundayım. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
You have seven hours. | 7 saatiniz var. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Send a message to Admiral Necheyev. | Amiral Necheyev'e bir mesaj göndereceğim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I recommend that she reject Lemec's proposal | Ona Lemec'in teklifini reddetmeyi | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
and deploy additional ships along the border. | ve sınır boyunca ek gemiler görevlendirmeyi önereceğim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
What about Capt Picard? | Ya Kaptan Picard? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I don't suggest you trade a star system for one man's life, | Size bir adamın hayatı için bütün bir yıldız sistemini takas etmenizi önermiyorum; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
He will be protected by the Convention. | Seldonis Anlaşması tarafından korunacak. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
That would play into Lemec's hand. He's waiting for a sign of weakness. | Bu doğrudan doğruya Gul Lemec'in ekmeğine yağ sürer. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I can't believe you'd sacrifice Capt Picard as a negotiation tactic! | Bir müzakere taktiği için Kaptan Picard'ın hayatını feda ettiğinize inanamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Will! Captain, we're all concerned... | Will! Kaptan... hepimiz... | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Are you questioning my judgement? | Kararlarımı mı sorguluyorsun Binbaşı? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
It is my responsibility to point out any actions that may be mistakes | Komuta subayını, hareketlerinin hatalı olabileceği konusunda uyarmak, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
by a commanding officer... sir. | İkinci Kaptan olarak benim sorumluluğumdur. Efendim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Then maybe it's time you found other responsibilities. You're relieved. | O halde, belki de başka sorumluluklarını da keşfetme vaktin gelmiştir. Görevden alındın. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Don't make me confine you to quarters as well. | Beni, seni odana hapsettirmek zorunda bırakmasan iyi olur. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
They worked hard to lure a Federation team to that planet. Why? | Bir Federasyon ekibini o gezegene çekmek için çok uğraştılar. Neden? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
They may have been specifically interested in capturing Capt Picard. | Cardassianların özellikle Kaptan Picard'ı yakalamakla ilgilenmiş olmaları mümkündür. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Why? | Neden öyle söyledin? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
The metagenic weapon they were supposedly developing | Bir teta bandı alt uzay iletim sistemi kullanarak | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
used a theta band delivery system. | sözde geliştirdikleri meta genetik silah. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Capt Picard is one of only three Starfleet captains | Kaptan Picard, teta bandı cihazları hakkında engin tecrübesi olan | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
with experience in theta band devices. | yalnızca 3 Yıldız Filosu kaptanından biri. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
The other two are no longer in Starfleet. | Diğer ikisi artık Yıldız Filosu'nda değil. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
So they tailored a fake weapon to lure Picard. But why? | Yani Kaptan Picard'ı tuzağa düşürmek için sahte bir silah uydurmuşlar; fakat neden? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
They must know we'd change his access codes and security protocols. | Onun erişim ve güvenlik kodlarını değiştirdiğimizi biliyor olmalılar. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Maybe they were interested | Belki onun geçmişte yaptığı bir şeyle, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
in something he did in the past while he was Captain. | Atılgan'ın kaptanıyken olan bir şeyle ilgileniyorlardır. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Or in something he was going to do in the future. | Veya gelecekte yapacak olduğu bir şeyle. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
If the Cardassians attack, | Eğer Cardassian saldırırsa, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
the Enterprise will be assigned as Command ship for this sector. | bu bölgenin komuta gemisi olarak Atılgan görevlendirilir. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
If they got wind of that... | Eğer Cardassian bundan haberdar olursa. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
They might assume Capt Picard knew those defense plans. | Kaptan Picard'ın o savunma planlarını bildiğini tahmin edebilirler. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
If your theory is correct, | Teoriniz doğruysa, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
they may be planning an attack in this sector. | Cardassian bu bölgeye bir saldırı yapmayı planlıyor olabilir. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
The question is where? | Mesele, nereye olduğudur? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Geordi, run a discreet scan of Gul Lemec's ship. | Geordi, Gul Lemec'in gemisine gizli bir tarama yapmanı istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Look for anything unusual that might indicate where they've been lately. | Olağandışı herhangi bir şey, son zamanlarda nerede olduklarını | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I want you to be very careful with your wompat from now on, Jil Orra. | Bundan sonra hayvanına çok dikkatli bakmanı istiyorum Jil Orra. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Now she's left her mother, she depends on you. | Artık annesinden ayrıldı, sana bağlı. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I will, Father. | Bakarım baba. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Do humans have mothers and fathers? Yes. | İnsanların anneleri ve babaları var mı? Evet; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
But human mothers and fathers don't love their children as we do. | fakat insan anneleri ve babaları çocuklarını, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
They're not the same as we are. | Onlar bizimle aynı değiller. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Will you read to me tonight? Of course I will! | Bu gece bana kitap okur musun? Elbette okurum! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Your daughter is lovely. | Kızın sevimli. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Yes, I think so. And unusually bright. | Evet, bence de öyle. Ayrıca olağanüstü zeki. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
It's amazing, isn't it, | Bu şaşırtıcı, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
the way they're able to sneak into your heart? | Kalbine gizlice sızabilme yetenekleri. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I must admit I was unprepared for the power she had over me, | Doğduğu andan itibaren onun üzerimde sahip olduğu büyük güce | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I am surprised that... you let her come in here. | Buraya girmesine izin vermene şaşırdım. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
To expose a child to... | Bir çocuğu maruz bırakmak, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
...this. | buna. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
To someone who is suffering. | Acı çeken birini, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
To see that... it is you that inflict that suffering. | o acıya senin sebep olduğunu görmek. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
From the time Jil Orra could crawl, | Jil Orra emeklemeye başladığı zamandan beri, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
she's been taught about our enemies and that they deserve their fate. | ona Cardassian'ın düşmanları öğretildi. Kaderlerini hak eden düşmanları. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
When children learn to devalue others, they can devalue anyone, | Çocuklar başkalarını hor görmeyi öğrendiklerinde, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
What a blind, narrow view you have. | Ne kadar anlayışsız, ne kadar dar bir bakış açın var. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
What an arrogant man you are! | Ne kadar küstah bir adamsın! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
What do you know of Cardassian history? | Cardassian tarihi hakkında ne biliyorsun? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I know that once, you were a peaceful people with a rich spiritual life. | Bir zamanlar zengin manevi hayatı olan, barışçı bir millet olduğunuzu biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
What did peace and spirituality get us? | Barış ve maneviyat bize ne kazandırdı? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Millions starved. Bodies went unburied. | Milyonlarca kişi açlıktan öldü. Vücutları gömülmemiş, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Disease was rampant. Suffering was unimaginable. | salgın hastalık her tarafa yayılmış... Çekilen acı hayal bile edilemezdi. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Since the military took over, hundreds of thousands more have died. | Asker yönetimi ele geçirdiğinden beri, yüz binlercesi daha öldü. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
But we are feeding the people. | Fakat biz, halkı doyuruyoruz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |