• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153010

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I can't say, Number One. Bilemiyorum, Bir Numara. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
But at least they're not new enemies. Ama, en azından düşman değiller. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
I hope I'm not intruding. Of course not, Number One. Umarım rahatsız etmiyorumdur. Tabiki etmiyorsun, Bir Numara. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
The damage report's ready for your review. Hasar raporu, görmeniz için hazır. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Greek, sir? Yunan mitolojisi, efendim? Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
The Homeric Hymns, one of the root metaphors of our own culture. Homer'e ait ilahiler, kültürümüzün esas tasvirlerinden biri. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
For the next time we encounter the Tamarians? Tamarianlar ile bir sonraki karşılaşmamız için mi? Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
More familiarity with our own mythology Kendi mitolojimize daha yakın olmamız Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
might help us to relate to theirs. onlarınki ile ilişki kurmamıza yardımcı olabilir. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
The Tamarian was willing to risk all of us Tamarianlar, iletişim kurma umudu adına Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
just for the hope of communication, connection. hepimizi riske atmağa razıydılar. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Now the door is open between our peoples. Şimdi, iki halk arasında, iletişimin kapısı açıldı. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
That commitment meant more to him than his own life. Buna olan bağlılığı, kendi hayatından daha değerliydi. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Thank you, Number One. Teşekkür ederim, Bir Numara. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
But then I said, "In that frame of reference, ...ama sonra dedim ki: "Bu referans çerçevesinde, Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Mercury's perihelion would have precessed in the opposite direction!" Merkür'ün günberisi, aksi yönde devinirdi!" Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
(German accent) A great story! Harika bir hikaye! Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Quite amusing, Dr Hawking. Oldukça matrak Dr. Hawking. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Sir Isaac, the joke depends Sir Isaac, komiklik, uzay zamanın Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
on an understanding of the curvature of space time. göreceli bükülme anlayışına bağlıdır. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
If two non inertial reference frames are... Eğer bağıl harekette iki eylemli referans çerçeve... Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Do not patronise me, sir. I invented physics. Bana büyüklük taslama efendi! Fiziği ben icat ettim! Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
The day the apple fell on my head was the most momentous day in science. Kafama elma düştüğü gün, bilim tarihinin en önemli günüydü. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Not the apple story again! Yine mi elma hikayesi! Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
That story is considered apocryphal. Bu hikaye genelde uydurma olarak kabul edilir. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
What? How dare you! Ne? Bu ne cüret! Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Perhaps we should get on to the game, hmm? Belki de oyuna devam etmeliyiz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Now, where were we? Yes, you raised Mr Data four. Şimdi, nerede kalmıştık görelim. Evet, sen Bay Data'yı 4 artırdın. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Which means that the bet is seven to me? Yani bu benim ortaya 7 koyacağım anlamına mı geliyor? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
The bet is ten! Can't you do simple arithmetic? Bahis 10! Basit aritmetik yapamaz mısın? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
I don't know why I'm here in the first place. Öncelikle, neden burada olduğumu bile bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
What is the point of this ridiculous game? Bu saçma oyunun ne anlamı var? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
When I play poker with my shipmates, Gemi arkadaşlarımla poker oynarken, Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
it is a useful forum for exploring the different facets of humanity. insanlığın farklı yönlerini keşfetmek için genellikle yararlı bir forum gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
I was curious to see Üç dönemin en büyük beyninin bu ortamda nasıl etkileşim Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
how three of history's greatest minds would interact. kurduğunu merak ediyordum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
So far, it has proved to be most... illuminating. Şimdiye kadar, pek çoğu ortaya çıktı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
And profitable! (chuckles) Ayrıca da kârlı! Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Can we get this over with, please? Bunu bitirebilir miyiz lütfen? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
It's your bet. Sıra sende. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
I raise 50. Blast! I fold. 50'ye yükseltiyorum. Kahretsin! Pas. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
I fold as well. Benden de pas. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
The uncertainty principle will not help you now, Stephen. Belirsizlik ilkesi şimdi size yardımcı olmayacaktır Stephen. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
All the quantum fluctuations in the universe will not change your cards. Evrendeki tüm kuantum dalgalanmaları elinizdeki kartları değiştirmeyecek. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
I call. You are bluffing, and you will lose. Görüyorum. Blöf yapıyorsunuz ve kaybedeceksiniz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Wrong again, Albert. Yine yanılıyorsun, Albert. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
(Riker) Red alert. All personnel to duty stations. Kırmızı alarm. Tüm mürettebat görev yerlerine. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
We will have to continue this another time. Buna başka bir zaman devam etmek zorundayız. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
We received a call from the Ohniaka III outpost. Ohniaka III karakolundan bir acil durum çağrısı aldık. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
They said they were under attack. Saldırı altında olduklarını söylediler. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Ohniaka III? It has no strategic value. Ohniaka III mü? Öncelikli stratejik saldırı değeri yok. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Did they identify the attackers? No, and we've lost contact. Saldırganları tanımladılar mı? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
We are entering the Ohniaka system. Bring us out of warp, Ensign. Ohniaka sistemine yaklaşıyoruz efendim. Bizi warp hızından çıkarın Teğmen. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
There is one ship orbiting the third planet. Sensörler Üçüncü gezegenin yörüngesinde bir gemi saptıyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Its configuration is unknown. Stand by phasers and torpedoes. Yapılandırması, kayıtlarımızdaki hiç bir şeyle eşleşmiyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Hail them, Mr Worf. No response, sir. Selamla onları Bay Worf. Cevap yok efendim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Put them on screen. Ekrana ver. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
It is not attacking the outpost. They might have attacked already. Karakola saldırılıyor gibi görünmüyor efendim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Or they might simply be another victim. Veya basitçe onlar başka kurbanlar olmalılar. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
What about the outpost? Karakola dair ne var? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
There was a lot of electromagnetic interference. Çok fazla elektromanyetik parazit vardı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
I do not know if there are any life forms present. Herhangi bir hayat göstergesi olup olmadığını belirleyemiyorum. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Worf, Data, you're with me. Worf, Data, benimle geliyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
These wounds were caused by a plasma beam, similar to a Ferengi phaser. Bu yaralara, Ferengi el fazerine benzeyen güçlü bir plazma ışını neden olmuş. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
It's brutal even for the Ferengi. Any sign of the survivors? Bu, Ferengi için bile acımasızca görünüyor. Kurtulanlar olduğuna dair herhangi bir iz? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Electromagnetic interference is still making a reading difficult. Elektromanyetik parazit hala kesin bir okuma yapmayı güçleştiriyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
How many people worked here? 274. Karakolda kaç kişi çalışıyordu? 274. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
We need to do a search. Pekala. Her bir odayı tek tek araştıracağız. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Worf and Corelki, north wing. You and I will take the south. Worf, sen ve Corelki Kuzey kanadı araştırmaya başlayın. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
The mechanism appears to be jammed, sir. Mekanizması sıkışmış gibi görünüyor efendim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Not much damage. Çok hasar yok. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
They weren't interested in the station, just the people. İstasyonun içiyle ilgilenmemişler, yalnızca insanlarla... Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
I have bypassed the primary system. Birincil sistemi geçmiş durumdayım. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
These are the voyages of the Starship Enterprise. Bunlar, yıldız gemisi Atılgan'ın seyahatleridir. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Its continuing mission, to explore strange new worlds... Devam eden görev: Yeni dünyaları araştırmak, Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Evasive maneuvers, Ensign. Return fire. Kaçış manevraları Teğmen. Karşı ateş. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Shields down to 80 percent. Compensating with auxiliary power. Kalkanlar % 80'e indi. Yardımcı güçle dengeleniyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
You have killed Torsus. I will make you suffer for this. Torsus'u öldürdün. Bunu sana ödeteceğim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Biological organism, Klingon. Biyolojik organizma, Klingon. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Biological organism, human. Biyolojik organizma, insan. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Stop! Dur! Dur! Dur! Dur! Dur! Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Artificial life form. Yapay yaşam formu. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Starfleet rank, lieutenant commander. Yıldız Filosu rütbesi, Binbaşı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Name, Data. İsim: Data. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
The alien ship is breaking orbit. Intercept course. Fire torpedoes. Kaptan, yabancı gemi yörüngeyi kırıyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
They're gone, sir. Gitmişler efendim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
There was some kind of subspace distortion before they disappeared. Sensörlerimiz, onlar ortadan kaybolmadan hemen önce Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
I'll have to study these readings before I can get any more specific. Daha net olmak için, bu okumalar üzerinde çalışmak zorundayım. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Take us back to Ohniaka III. Aye, sir. Bizi Ohniaka III'e geri götür. Emredersiniz efendim. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Yes, sir. What happened? Evet efendim. Ne oldu? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Captain's log, stardate 46982.1. Kaptanın Seyir Defteri, yıldız tarihi 46982.1 Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Because of his unusual behaviour on the planet's surface, Gezegen yüzeyindeki alışılmadık davranışı nedeniyle Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Cmdr Data has asked to be temporarily relieved of duty. Binbaşı Data görevini geçici olarak hafifletmek istedi. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
Unfortunately, he will not be able to help investigate Ne yazık ki; bu onun, Borg'un davranışındaki Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
a disturbing new change in the behaviour of the Borg. rahatsız edici yeni değişimi araştırmamızda, bize yardım edemeyeceği anlamına geliyor. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
They were fast, aggressive, almost vicious. Hızlı, agresif, neredeyse hırçınlardı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
It was more like fighting Klingons than Borg. No offence. Borg'dan çok; Klingon dövüşü gibiydi. Alınmak yok. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
None taken. Alınan yok. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
I don't believe they were part of the Borg collective. Başka bir farklılık daha vardı. Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
They were acting as individuals. What?! Bence, bireysel hareket ediyorlardı. Ne? Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153005
  • 153006
  • 153007
  • 153008
  • 153009
  • 153010
  • 153011
  • 153012
  • 153013
  • 153014
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim