Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153005
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Captain, with our sensors unable to detect the parasites, | Kaptan, parazitlerin yerini sensörlerimizle bulamazken, | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
and given how fast they move through the ship... | ve geminin içindeki haraket hızlarını düşünürsek... | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
We may not have five hours, 20 minutes. Can we slow them down? | Beş saat, 20 dakikamız olmayabilir. Onları nasıl yavaşlatabiliriz? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
An exanogen gas barrier has been known to slow down metal parasites. | Exanogen gaz bariyerinin metal parazitlerini yavaşlattığı biliniyor. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
They don't like cold? Make it so. | Soğuk sevmiyorlar mı? Ayarlayın. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
The problem is finding them. | Sorun onları bulmakta. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
When we spot a fluctuation, | Biz eneri dalgalanmasını gördüğümüz zaman, | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
they've already consumed the nitrium and moved on. | onlar çoktan nitriumu tüketmiş ve başka bir yere gitmiş oluyorlar. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Power is going down. I've rerouted to secondary generators. | Ana güç sistemleri kesiliyor. Yedek jeneratörlere geçiyorum. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Inform the bridge. Mr Data, with me. | Köprüye haber verin. Bay Data, benimle gelin. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Any suggestions as to how to get the parasites to leave the ship | Pelloris Alanına ulaşınca, parazitleri gemiden ayrılmaya | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
once we reach the Pelloris Field? | nasıl ikna edeceğimiz hakkında önerin var mı? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
If we reconfigure a particle beam with a high concentration of nitrium | Eğer partikül ışınını yüksek konsantrasyonlu nitrium atacak şekilde yeniden ayarlayabilirsek, | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
and project it at an asteroid... | ve bir asteroite ateşlersek... | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Then they would follow the beam like a trail of breadcrumbs. | O zaman ışını ekmek parçalarından oluşan bir yolmuş gibi takip ederler. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Turbolift velocity is fluctuating. Computer, halt at next level. | Asansörün hızı bocalamaya başladı, kaptan. Bilgisayar, önümüzdeki seviyede dur. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Computer, acknowledge! | Bilgisayar, onayla! | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
We have reached the bridge, sir. | Köprüye ulaştık, efendim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Report, Number One. | Rapor ver, Bir Numara. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Ventilation and life support are failing. | Havalandırma ve yaşam desteği, bütün gemide rastgele yerlerde bozuluyor. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Captain, we have dropped to warp 5.7. | Kaptan, büküm hızı 5.7'ye düştük. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Engineering. La Forge here. | Picard'dan Makine dairesine. La Forge konuşuyor. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
What's happening? We're losing speed. | Ne oluyor, Bay La Forge? Hız kaybediyoruz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
The parasites must have gotten into the primary warp controllers. | Parazitler ana büküm hızı kontrollerinin içine girmiş olmalılar, kaptan. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Trying a bypass patch to isolate the backup, | Yedek kontolleri izole etmek için baypas yaması yapmaya çalışıyorum, | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
but it looks like warp six is about the best I can do. | ama görünüşe göre size verebileceğim en iyi hız, büküm hızı 6. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
At that speed, there won't be a ship left to reach the Pelloris Field. | O hızda bay La Forge, Pelloris Alanına ulaşacak bir gemi kalmaz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Do what you have to. Working on it, sir. | Ne yapabiliyorsan yap. Çalışıyorum, efendim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
We are losing life support on decks 11 and 12. | Kaptan, güverte 11 ve 12'de yaşam desteğini kaybediyoruz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Mr Worf, have Security evacuate all personnel from those decks. | Bay Worf, güvenliğe o güvertelerdeki bütün personeli tahliye etmelerini söyleyin. Tamam, efendim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Engineering to bridge. | Makine odasından köprüye. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
We've got warp 6.5, but I don't know how much more we can do here. | Büküm 6.5 hızına ulaştık, ama daha ne kadar çıkartabiliriz bilmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
We need more speed than that. | Daha fazla hıza ihtiyacımız var, Binbaşı. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Matter/antimatter injectors failing. I'm rerouteing to secondary power. | Madde/antimadde enjektörleri güç kaybediyor. Yedek enjektör gücüne geçiyorum. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Watch the antimatter containment for any failure. | Herhangi bir sistem başarısızlığı için antimadde konteynerini izle. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Atmospheric systems are down 27 percent. | Atmosferik sistemler, yüzde 27 oranında azaldı. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Below tolerable oxygen limits. | Dayanılabilir oksijen sınırının altına düşüyoruz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
We must evacuate decks 20 to 24. | 20 ve 24 numaralı güverteleri tahliye etmeliyiz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Make it so. Shut down life support to those decks. | Tahliye edin. O güvertelerdeki yaşam desteğini kapatın. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Direct evacuees to decks nine and ten. | Tüm tahliye edilenleri güverte 9 ve 10'a yönlendirin. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Divert emergency life support to those decks. | Acil durum yaşam desteğini o güvertelere dağıtın. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Time to asteroid field? | Asteroid alanına ne kadar var? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
If we maintain our current speed, two hours, 23 minutes, sir. | Eğer şu anki hızımızı korursak, iki saat 23 dakika, efendim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Mr Data, the rest of us may lose consciousness. | Bay Data, geri kalanımız belki bilincini yitirebilir. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
If we do, it will be your job to execute the plan as discussed. | Eğer kaybedersek, konuştuğumuz planı uygulamak senin görevin. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Structural integrity of the dilithium chamber is 34 percent. | Dilithium odasının yapısal bütünlüğü yüzde 34. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Estimated breach in one minute. | Tahmini bozulmaya bir dakika. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Computer, transfer power from warp engines to life support. | Bilgisayar, gücü büküm motorlarından yaşam desteğine aktar. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Transfer complete. | Aktarım bitti. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Activate Bussard collector. Activated. | Bussard toplayıcıyı etkinleştir. Etkinleştirildi. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Breach of dilithium chamber in 40 seconds. | Dilithium odasını bozulmasına 40 saniye. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Reconfigure hydrogen plasma mixture to include 30 percent nitrium. | Hidrojen plazma karışımına yüzde 30 nitrium katarak tekrar ayarla. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Mixture complete. | Karışım tamamlandı. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Project emitter beam, heading 042, mark 021. | Yayıcı ışını yansıt, rota yolu 042, nokta 021. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Structural integrity of the dilithium chamber is at 28 percent and holding. | Dilithium odasının yapısal bütünlüğü yüzde 28'de ve dayanıyor. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Mr Data? The plan was successful, sir. | Bay Data? Plan başarılı oldu, efendim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Mr Worf, coordinate your teams with Dr Crusher and Cmdr La Forge. | Bay Worf, Dr Crusher ve Binbaşı La Forge ile birlikte takımlarınızı kordine edin. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Assess damage and injury. Aye, sir. | Hasarı ve yaralıları tespit edin. Tamam, efendim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 45733.6. | Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 45733.6. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Temporary repairs have been completed. | geminin geçici tamiratı tamamlandı. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Our attention now turns to matters of a more festive nature. | Dikkatimiz, şimdi daha şenlikli meselelere dönüyor. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
This is intolerable. | Bu tahammül edilemez. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
You'd think she'd get to her own wedding on time. | Kendi düğününe zamanında geleceğini düşünürsün. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Minister! | Bakan! | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
This is infamous. Infamous! We must leave immediately! | Bu rezillik. Rezillik! Hemen ayrılmalıyız! | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Heavenly. | Eşsiz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Every pore in my body tingles with contentment. | Vücudumdaki her gözenek mutlulukla karıncalanıyor. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Isn't it wonderful how things worked out, Alexander? | İşlerin nasıl hallolduğu şaşılacak bir şey değil mi, Alexander? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
I wanted to teach you how to grab the joys of living. | Sana yaşama sevincini nasıl yakalayacağını öğretmek istemiştim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
And you turned around and taught me to not let go of them. | Ve sen döndün ve bana onları bırakmamayı öğrettin. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
How very mutual. | Her şey nasılda karşılıklı. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
We still have to learn how to live in the real world, Mother. All of us. | Genede gerçek dünyada nasıl yaşayacağımızı da öğrenmek zorundayız, Anne. Hepimiz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
She's absolutely right, Alexander. But only when necessary. | O tamamen haklı, Alexander. Ama sadece gerektiğinde. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
You're just supposed to sit here? | Burada sadece oturman mı gerekiyor? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 45047.2. | Kaptanın günlüğü, yıldız tarihi 45047.2. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
We are en route to the uninhabited El Adrel system, | Tama'nın çocukları olarak bilinen esrarengiz ırkın | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
near the territory of an enigmatic race, the Children of Tama. | sınırına yakın olan, ıssız El Adrel sistemi yolundayız. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The Tamarians arrived at El Adrel IV nearly three weeks ago. | Tamarianlar neredeyse 3 hafta önce El Adrel IV'e vardılar. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
They have been sending a signal towards Federation space ever since. | O andan itibaren Federasyon bölgesine altuzay sinyali gönderdiler. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The signal is a mathematical progression with no specific message. | Sinyal, özel mesaj içermeyen matematiksel bir dizi. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
But they wanted us to notice them. Apparently. | Ama fark etmemizi istediler. Görünüşe göre, bir numara. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Starfleet thinks they are attempting communication. Commander? | Yıldız filosu iletişim kurmaya çalıştıklarını düşünüyor. Binbaşı? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Our vessels have met Tamarian ships seven times over the past 100 years. | 100 yıl içinde, gemilerimiz Tamarianlarla 7 kez karşılaştılar. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Each meeting went without incident. | Her buluşma kazasız geçti. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
But relations were not set up. Communication was not possible. | Ama ilişkiler kurulmadı çünkü iletişim mümkün olmadı. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The Children of Tama were called incomprehensible by Capt Silvestri. | Tama'nın Çocukları, Kaptan Silvestri tarafından anlaşılmaz bulundu. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Others accounts are alike. A cause for concern. | Diğerleri de benzer şekilde. Endişe için bir sebep. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
They may be threatening our border. | Hepimiz biliyoruz ki, belki de sınırımızı tehdit ediyorlar. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Previous accounts suggest a peaceable race. | Önceki karşılaşmalar barışçıl bir ırk olduğunu öngörüyor. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
We have to start from there. Agreed. | Oradan başlamak zorundayız. Anlaşıldı. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
I appreciate your prudence, | Tutumunuza saygı duyuyorum, Bay Worf | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
but Starfleet believes the Tamarians have extended a hand. | ama Yıldız Filosu, Tamarianların görüşmek istediğine inanıyor. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
We must do the same. | Biz de aynısını yapmalıyız. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The Children of Tama. I've heard rumours about them for years. | Tama'nın Çocukları. Haklarındaki dedikoduları yıllarca duydum. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Indeed. But are they truly incomprehensible? | Elbette. Ama onlar tam olarak anlaşılamazlar mı? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
In my experience, communication is a matter of patience, imagination. | Benim tecrübeme göre, iletişim bir çeşit sabır, hayalgücü. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
I would like to believe we have these qualities in sufficient measure. | Yeterli ölçüde bu özelliklere sahip olduğumuza inanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Rai and Jiri at Lungha. | Rai ve Jiri Lungha'da. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Rai of Lowani. Lowani under two moons. | Lowani'nin Rai'si. 2 ay altında Lowani. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Jiri of Ubaya. | Ubaya'nın Jiri'si. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |