• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153108

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Deanna's condition is deteriorating rapidly. Deanna'nın durumu hızla kötüleşiyor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
She could die. There are questions that only Alkar can answer. Ölebilir. Sadece Alkar'ın cevap verebileceği sorular var. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Picard to Lt Worf. Worf here. Picard'dan Teğmen Worf'a. Worf burada Kaptan. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Meet me in transporter room two. Benimle Nakil Odası 2'de buluş. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
We're going to the surface. Aye, sir. Yüzeye gidiyoruz. Emredersiniz efendim Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
No, she wasn't my mother. She wasn't 93 years old. Hayır, annem değildi. 93 yaşında değildi. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Captain, did you perform an autopsy against my wishes? Kaptan, isteklerime karşı gelerek otopsi mi yaptınız? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Yes, for a very good reason. Evet, oldukça iyi bir sebeple. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Counselor Deanna Troi is in sickbay, dying. Danışman Deanna Troi Revir'de ölüyor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Dr Crusher doesn't know the cause. Dr. Crusher onun durumunun nedenini bilmiyor; Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I believe you do. fakat ben sizin bildiğinize inanıyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Alkar, we need you. The Rekags have withdrawn some of their concessions. Alkar, sana ihtiyacımız var. Rekag'lar bazı tavizlerini geri çektiler. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
The Seronians are threatening to break off talks. Seronian'lar görüşmeleri sona erdirmekle tehdit ediyorlar. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I'll be right there. But... Geliyorum. Fakat... Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
They've been arguing for hours. It seems hopeless. Orada saatlerdir tartışma yapılıyor. Ümitsiz görünüyor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
But now, when expectations are lowest, Fakat şimdi, beklentiler en düşük olduğunda, Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
now is the moment I can be most effective. şimdi en etkili olabileceğim zamandır. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
If I'm focused, centered, free of disquieting thoughts, Odaklanabilirsem, merkezleyebilirsem, rahatsız edici düşünceleri özgür bırakabilirsem, Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I can turn these factions toward peace. bu ayrılıkları barışa doğru çevirebilirim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Alkar. Hear me out, Captain. Alkar. Beni dinleyin Kaptan. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
It's important you understand. Anlamanız önemli. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You see, I discovered long ago Görüyorsunuz, uzun zaman önce, Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I had the ability to channel my darker thoughts, karanlık düşüncelerimi, istenmeyen duygularımı, kendimi serbest bırakarak, Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
my unwanted emotions to others, leaving me unencumbered. başkalarına yönlendirme yeteneğim olduğunu keşfettim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Is this what you've been doing to Counselor Troi? Danışman Troi'a yaptığın şey bu mu? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I hadn't planned it. Bunu planlamamıştım. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I'd expected Maylor to live through the negotiation. Müzakereler boyunca Maylor'un yaşayacağını ummuştum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Her death could not have been more untimely. Onun ölümü daha zamansız olamazdı. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
So then, you deliberately used Deanna. Öyleyse Deanna'yı kasıtlı olarak kullandın. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
She's an empath. O bir empat. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I was certain I could establish a link with her. Onunla bir bağlantı kurabileceğimden epey emindim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Frankly, I was amazed at how quickly she'd aged. Açıkçası, onun ne kadar hızlı yaşlandığını gördüğümde şaşırdım. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Usually, my receptacles survive for years. Genelde depolarım, yıllarca hayatta kalırlar. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Receptacles? Depolar! Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Come, now, Captain. Haydi Kaptan. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Surely you can see there's a broader canvas here. Burada daha geniş bir tablo olduğunu kesinlikle görebilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
If I came to these peace talks hindered by unwanted emotions, İstenmeyen duygular tarafından engellenen bu barış görüşmelerine geldiysem... Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
the Rekags and Seronians would be condemned to fight. Neticede Rekaglar ve Seronianlar savaşa devam etmeye mahkum olurdu. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You cannot explain away a wantonly immoral act Hilekarca ve ahlaka aykırı hareketinizi makul gösteremezsiniz, Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
because you think that it is connected to some higher purpose. sırf siz bunun bazı yüksek amaçlara bağlı olduğunu düşünüyorsunuz diye... Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
do you know how many have died on this planet in the last 48 hours? bu gezegende son 48 saat içinde kaç insanın öldüğünü biliyor musunuz? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Deanna Troi is just one individual. Deanna Troi yalnızca 1 kişi. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
That does not justify brutalizing her, Bu zalimce davranmanızı haklı çıkarmaz, Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
nor any others you have used. ne ona ne de kullanmış olduğunuz diğerlerine... Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Ask the Seronian and Rekag children in fear of their lives. Bunu bir de her gece yaşamlarından korkarak uyumaya giden Seronian ve Rekag çocuklarına sorun. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Captain, I get no payment. I have no power base, no agenda. Kaptan, yaptığım şey için ödeme almıyorum. Seçmen grubum yok, ajandam yok. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I am willing to risk my life simply to help others. Sadece başkalarına yardım etmek için hayatımı riske atmaya istekliyim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Do you think that makes you appear courageous? Bunların sizi gözü pek gösterdiğini mi zannediyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Because you're mistaken. You're a coward, Alkar. Çünkü yanılıyorsunuz. Siz bir korkaksınız Alkar. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You exploit the innocent Siz masumdan istifade ediyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
because you're unwilling Çünkü hoş olmayan duygularınızın Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
to shoulder the burdens of unpleasant emotions. yükünü omuzlamakta isteksizsiniz. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Well, this time, you will be held accountable. Eh, bu defa sorumlu tutulacaksınız. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I'm taking you to the Enterprise to release Troi. Danışman Troi'u serbest bırakmanız için sizi Atılgan'a götürüyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I have no intention of releasing her ever. Onu serbest bırakmak gibi bir niyetim yok, ne şimdi ne de başka bir zaman. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Alkar, everything is falling apart. You have to come now. Alkar, her şey dağılıyor. Şimdi gelmek zorundasınız. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
If you'll excuse me, Captain. Mr Worf. Kusuruma bakmazsanız Kaptan. Bay Worf. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I'm needed. Bana ihtiyaç duyuluyor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You and your security chief will leave. Siz ve güvenlik şefiniz gidiyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Lock on to Alkar's signal. Alkar'ın sinyaline kilitlen ve onu gemiye getir. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I am sure the Seronians have reactivated their security field. Kaptan, Seronianların güvenlik alanlarını yeniden aktif hale getirdiklerinden eminim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Work with Mr La Forge to break through it. O zaman Bay La Forge'la bunu yarıp geçmenin bir yolunu bulun. O adamı bu gemide istiyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Aye. I'll be in sickbay. Emredersiniz efendim. Revirde olacağım. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
If Alkar is flooding her with psychic waste, Alkar psijik atıkla istila ediyorsa, Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
that explains the high level of neurotransmitters. bu sinir taşıyıcılarının yüksek değerlerini açıklar. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
All these negative emotions pouring into her İçine dökülen tüm bu negatif duygular Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
have caused a chemical response. kimyasal bir tepkiye neden oldu. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Can you counteract it? Bunu önleyebilir misin? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Enzymic decontaminants can reduce neurotransmitters. Enzimik temizleyiciler sinir taşıyıcı seviyelerini azaltabilir; Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
But I can't make any headway unless Alkar stops. fakat Alkar her ne yapıyorsa bunu durdurmadıkça hiç bir gelişme kaydedemem. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
He has no intention of stopping. Durdurmaya niyeti yok. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
He feels justified in using her until she dies. Ölene dek onu kullanmakta kendisinin tamamen haklı olduğunu düşünüyor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Then Deanna has to die. O zaman Deanna ölmek zorunda. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
In order to save Deanna, Alkar has to break his link with her. Deanna'yı kurtarmak için Alkar onunla bağlantısını kesmek zorunda. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
The only way he'll do that is if she's no longer adequate. Bunu yapmasının tek yolu artık onun için elverişli bir depo olmamasıdır. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
When Maylor died, Alkar turned immediately to Deanna. Maylor öldüğünde, Alkar hemen Deanna'ya yöneldi. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
If Deanna dies, and he breaks the link with her, Deanna ölürse ve Alkar onunla bağlantısını keserse, Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
he will choose someone else, possibly from his delegation. o zaman başka birini seçecektir. Muhtemelen delegasyonundan birini... Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You're talking about killing Deanna! Durun bir dakika. Deanna'nın ölümünden bahsediyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I can resuscitate her if it's not more than 30 minutes. Onu yaşama döndürebilmem mümkün olabilir; 30 dakikadan daha fazla sürmedikçe. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
The question is, is that enough time? Büyük soru şu ki; bu süre yeterli olacak mı? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Alkar has to link with someone else before we revive Deanna, Biz Deanna'yı yaşama döndürmeden önce Alkar başka biriyle bağlantı kurmak zorunda. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
or else he might turn back to her. Aksi taktirde ona geri dönebilir. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
We must bear in mind that we'll be putting his next victim at risk. Sıradaki kurbanının hayatını riske ettiğimizi hesaba katmalıyız. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I want every security measure taken to protect that person. O kişiyi korumak için mümkün olan her türlü güvenlik tedbirini almak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
How will you? Nasıl yapacaksın? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I'll give her a hypospray of dylamadon. It's the gentlest way. Dinatronuna aşırı derecede bir vücut ısısı düşüklüğü vereceğim. Bu en nazik yöntem. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Proceed, Doctor. Devam edin Doktor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Well, my friend, Oldu arkadaşım. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
the era of bloodshed and conflict appears to be over. Bir kan dökme ve çatışma dönemi bitti görünüyor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I'm fine. Just a little light headed. Ben iyiyim. Sadece küçük bir baş dönmesi. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You're exhausted. Do you want a doctor? Yorgunsunuz. Doktor ister misiniz? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
No, of course not. Hayır, hayır, elbette istemem. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Enterprise to Ambassador Alkar. Respond, sir. Atılgan'dan Büyükelçi Alkar'a. Cevap verin efendim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I'm here, Captain. Buradayım Kaptan. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You must return to the Enterprise immediately. Troi is dying. Hemen Atılgan'a dönmelisiniz. Troi ölüyor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
We will transport you whether you come willingly or not. Sizi nakletmeye yüzeyden almaya hazırlanıyoruz gelmek isteseniz de istemeseniz de... Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Security force fields are protecting us. Bizi koruyan bir güvenlik alanları var Kaptan. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
They won't any longer. Artık sizi daha fazla korumayacaklar. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Transporter room two, prepare to energize. Nakil Odası 2, ışınlamaya hazırlanın. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153103
  • 153104
  • 153105
  • 153106
  • 153107
  • 153108
  • 153109
  • 153110
  • 153111
  • 153112
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim