Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153110
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Can you identify the problem? | Sorunu tanımlayabilir misiniz? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
No. The call was cut off in mid transmission. | Hayır efendim. Haberleşmenin ortasında görüşme kesildi. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Lay in a course and engage at warp eight as soon as we're on board. | Bir rota hazırlayın, biz gemide olur olmaz warp 7 hızında ilerlemeye hazırlanın. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Rendezvous with the ship in three minutes, sir. | 3 dakika içerisinde gemi ile buluşuyoruz efendim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
We're caught in an energy field. Hard about, full impulse. | Bir çeşit enerji alanına yakalandık. Alabanda, itici motorlar tam güç. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
What's happening? | Neler oluyor Bay Worf? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
The shuttle is in an energy field. Engines and life support have failed. | Mekik bir enerji alanında efendim. Motorlar ve hayat desteği bozuldu. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Full impulse. Bridge to transporter room three. | İtici motorlar tam güç. Köprü'den Işınlama Odası 3'e. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Beam the shuttle crew back once we're in range. | Menzile girer girmez mekik mürettebatını ışınlayın. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Ready, sir. | Hazırız efendim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I can't contact the Enterprise. Too much interference. | Atılgan ile temas kuramıyorum. Çok parazit var. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Transfer power to inertial dampers. | Yedek gücü atalet tamponlarına aktarın. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Warning. Structural failure imminent. | Dikkat. Yapısal bozulma tehlikesi. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Have you got them? I'm trying. | O'Brien, onları aldın mı? Deniyorum efendim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I can't get a pattern lock. | Kalıba kilitlenemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
The shuttle is coming apart! Do it now! | Mekik dağılıyor Şef! Bunu şimdi yapman gerekiyor! | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
There's a 40 percent drop in mass. I may have lost one of them. | % 40'lık bir kütlesel düşüş var. Onlardan birini kaybettim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Thank you, Mr O'Brien. Another moment and... | Teşekkür ederim Bay O'Brien. Bir saniye daha... | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
According to the bioscans, | Biyolojik taramalara göre | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
their DNA structure is consistent with preadolescence. | DNA yapıları erken ergenlik dönemleri ile birbirini tutuyor; | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
But, as far as we can tell, only their bodies were changed. | ancak anlayabildiğimiz kadarıyla sadece vücut yapıları değişikliğe uğramış. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Their intelligence and their behavioral responses | Bireysel zekaları ve davranışsal tepkileri | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
are the same as they were before the accident. | kazadan öncekiyle tam olarak aynı. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
What happened to the shuttle? | Mekiğe ne oldu Bir Numara? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
It broke up after we beamed you out. | Mekik, sizi dışarı ışınlamamızın hemen ardından parçalandı. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Mr Data is coordinating the salvage efforts now. Sir. | Bay Data şimdi malzeme kurtarma çalışmalarını koordine ediyor. Efendim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
What about the energy field? | Mekiğin içinden geçtiği enerji alanı hakkında ne söyleyebilirsiniz? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
We're scanning it, but there's interference. | Onu tarıyoruz; ama çok parazit yayıyor. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
It'll take time. We can't afford to stay here. | Biraz zaman alacak. Artık burada kalmayı göze alamayız. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
We'll leave a probe behind to study it, | Enerji alanını araştırması için sınıf 4 bir sonda bırakalım. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
but the distress signal from Ligos VII has top priority. | Ligos 7'den gelen yardım çağrısı önceliğe sahip. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Let me know when you have any more information. | Daha fazla bilgi edinir edinmez beni bilgilendirin Doktor. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Number One, you're with me. | Bir Numara. Benimle geliyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Captain, I need to run some additional tests. | Kaptan, birkaç ilave test daha başlatmam gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Of course. The three of you remain as needed to assist Dr Crusher. | Elbette. Üçünüz Doktor Crusher'a gereken yardım için kalın. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
What? You make a pretty cute kid. | Ne? Çok şirin bir çocuk oldun. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Great. Just what I want to be, cute. | Harika. Olmak istediğim tek şey de şirinlikti. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Were you this much fun when you were a kid? | Çocukken de böyle eğlenceli miydin? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I was in a refugee camp. "Fun" wasn't in my vocabulary. | Bir mülteci kampındaydım. "Eğlence" tam olarak sözlüğümde yoktu. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
What about now? You're not in that camp any more. | Peki ya şimdi? Artık o kampta değilsin. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Fun is being back at work, in my own uniform. | Kendi üniformamın içinde çalışmaya başladığımda "eğlence" geri gelir. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Mr Worf, prepare to launch a probe to study the energy field. | Bay Worf, enerji alanını araştırmak için bir sonda göndermeye hazırlanın. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I realize how unusual this must seem. My appearance is a result | Size nasıl garip göründüğünün farkındayım. Görünümüm benim ve mürettebatın diğer | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
of an accident involving myself and three other crew. | 3 üyesini kapsayan bir kazanın sonucudur. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
The effects of which Dr Crusher is working to remedy. | Dr. Crusher etkilerin tedavisi için çalışıyor. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I assure you, I am Capt Picard. | Sizi temin ederim ki; ben Kaptan Picard'ım. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
The probe. Aye, sir. | Sonda. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Mr Data, have you secured all of the shuttle debris? | Bay Data, mekiğe ait tüm enkazı emniyet altına aldınız mı? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Almost. It is being stored in shuttlebay two. Sir. | Yaklaşık olarak. Mekik 2'ye depolandı. Efendim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
As soon as Mr Data is finished, take us to Ligos at warp eight. | Teğmen, Bay Data'nın işi biter bitmez bizi warp 7 hızında Ligos'a götürün. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Captain, may I see you privately for a few moments? | Kaptan, sizinle birkaç dakika özel olarak görüşebilir miyim? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Have you determined the cause of our transformation? | Dönüşümümüzün nedenini saptayabildiniz mi? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Not yet. I'm still waiting for some results. | Henüz saptayamadım. Hala bazı test sonuçlarını bekliyorum. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
There are 1 03 members of the science team on Ligos VII. | Ligos 7'de 103 bilim ekibi üyesi var. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
We should prepare shuttlebay three in case they have many casualties. | Yaralılarının çok sayıda olma ihtimaline karşı Mekik 3'ü hazırlamalıyız. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I see Ligos VII is prone to periodic volcanic activity. | Ligos 7'nin periyodik volkanik aktivite eğilimli olduğunu görüyorum. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Perhaps it's entered an active phase. | Belki de gezegen aktif bir safhaya girdi. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
We need to talk. Alright, let's talk. | Konuşmamız gerekiyor. Pekala, konuşalım. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Are you here to relieve me of duty? (sighs) | Beni görevden almak için mi buradasınız? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I'd rather not have to take that step. | Bu adımı atmak zorunda kalmamayı tercih ederim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I am still Jean Luc Picard. | Ben hala Jean Luc Picard'ım. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
My judgment, my experiences, my mental capacities are all intact. | Muhakemem, tecrübelerim, şuurum, hepsi yerinde. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
That's true. For now. | Bu doğru, şimdilik. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
But this could be the first stage of a condition that affects your mind. | Bu zihninizi etkilemeye başlayan bir durumun ilk evresi de olabilir. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
But you see no evidence of that. Not yet. | Bunun belirtisini görmediniz. Henüz görmedim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
What I do know is that the Captain of this ship | Gördüğüm şey, bu geminin kaptanının, | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
has undergone an extreme physical transformation, | nihai etkilerini benim bile tahmin edemediğim, | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
the ultimate effects of which I can't even begin to guess. | had safhada bir fiziksel değişim geçirdiğidir. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
You are asking me to step down. | Benden görevden çekilmemi mi istiyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
You are still Jean Luc Picard. What do you think you should do? | Siz hala Jean Luc Picard'sınız. Ne yapmanız gerektiğini biliyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Cmdr Riker, take command of the ship until further notice. | Binbaşı Riker, lütfen bir sonraki tebliğe kadar komutayı devralın. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
So what the hell am I supposed to do now? | Pekala, şimdi hangi lanet şeyi yapmam gerekiyor? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
You're not supposed to do anything. That's what "relieved of duty" means. | Hiç bir şey yapman gerekmiyor. "Görevden alınmak" da bu demektir. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I should be doing something instead of just waiting for a cure. | Bir köşeye çekilip tedavi bulmalarını beklemek yerine bir şeyler yapmalıyım. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
You're right. Let's go play. What? | Haklısın. Hadi oyun oynayalım. Ne? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I haven't been young for a long time, | Uzun zamandır çocuk olmadım. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
and I intend to enjoy every minute of it. | Her dakikasının tadını çıkarmaya kararlıyım. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Fine. Enjoy yourself. | Güzel, keyfine bak. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
What are you gonna do? Go back to your room and pout? | Sen ne yapacaksın? Odana dönüp surat mı asacaksın? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I am not 12 years old. | Ben 12 yaşında değilim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
If I want to go to my quarters and contemplate my situation, | Odama gidip durumumu düşünürsem, | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
that does not mean that I am pouting. | bu surat astığım anlamına gelmez. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
OK, OK. | Pekala, tamam. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I could use a... cup of coffee. How about you? | Bir fincan kahve içebilirim. Sen de ister miydin? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Two coffees, one with cream and sugar, the other... | İki kahve, biri krema ve şekerli; diğeri... | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Black, double sweet. I know. One double sweet. | Koyu, iki şeker. Biliyorum. Çift şekerli. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Careful. That's hot. Miles. | Dikkat et. Sıcak. Miles. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
It's... I don't know, but this feels wrong somehow. | Bilmiyorum; fakat bu bana bir şekilde yanlış görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Miles Edward O'Brien, I am still your wife. | Miles Edward O'Brien, Hala senin karınım. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Technically, yes. Technically? | Teknik olarak, evet. "Teknik olarak" mı? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I mean, of course you're my wife. But you're also ten years old. | Yani, elbette karımsın; fakat aynı zamanda 10 yaşındasın. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Beverly said it's actually closer to 1 2. | Aslında Beverly 12'ye yakın olduğumu söyledi. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
That's not the point. So what is the point? | Konu bu değil. Konu nedir o halde? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Is our marriage over? I didn't say that. | Evliliğimiz bitti mi? Öyle söylemedim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
But until they find a way to reverse this... this effect, | Sadece, onlar bu etkiyi tersine çevirmenin bir yolunu bulana kadar, | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
it's hard to ignore the fact that you're a little girl. | senin küçük bir kız olduğunu görmezden gelmek benim için çok zor olacak. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
What if they can't find a way? | Ya bir yolunu bulamazlarsa? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
What if I'm like this for the rest of my life? | Ya hayatımın geri kalanında böyle olursam. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
What does that mean for us? | Bu bizim için, | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
For our family? (Molly) Mommy. | ailemiz için ne anlama gelir? Anne. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |