• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153121

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But if... The convoy will arrive soon. Ama eğer... Konvoy yakında gelecektir. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
The Federation fleet has left Starbase 234, Federasyon Filosu yıldız üssü 234'ü terk etti, Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
heading for Klingon territory. ve Klingon topraklarına doğru ilerliyor. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
How many? At least 20 starships. Kaç tane? En az 20 yıldız gemisi. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Who is commanding this fleet? Picard! Filoyu kim yönetiyor? Picard! Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
What does it mean? Is the Federation entering the war? Bu nede demek? Federasyon savaşa mı giriyor? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Should we attack first? Onlar buraya gelmeden, ilk önce biz mi saldırmalıyız? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Silence the child or send him away. Movar. Çocuğu sustur ya da uzağa gönder. Movar. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Return to Romulus immediately. Hemen Romulus'a dön. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Have all available ships at these coordinates in two days. Bütün gemileri 2 gün içinde bu koordinatlara getir. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Yes, Commander. Emredersiniz, Efendim. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
20 starships aren't enough to wage war. 20 yıldız gemisi savaşmak için yeterli değil. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Starfleet must be bluffing. yıldız filosu blöf yapıyor. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Our forces in the Mempa sector are in full retreat. Mempa sektöründeki güçlerimiz geri çekiliyor. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
They will need to regroup near Beta Lankal. Beta Lankal yakınında tekrar toparlanmaları gerekiyor. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We destroyed their supply bases in that sector three weeks ago. O sektördeki yardım üslerini 3 hafta önce yok ettik. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
How can they continue to fight? Savaşmaya nasıl devam edebiliyorlar? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
They must be getting help. Yardım aldıkları apaçık. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Maybe they have better leaders. Belki de daha iyi bir liderleri var. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
I say you have failed as our leader, Gowron. Gowron, liderimiz olarak kaybettin diyorum. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
There is no time for this. Bunun için zaman yok. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We must make plans before they reach Beta Lankal. Onlar Beta Lankal'a ulaşmadan önce plan yapmalıyız. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
How can we oppose the Duras if we fight each other? Birbirimizle savaşırsak, Duras'a nasıl karşı koyacağız? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Gowron must answer this challenge. Gowron bu meydan okumaya cevap vermeli. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Stop! Do we fall upon ourselves like Ferengi? Dur! Ferengi gibi birbirimize mi düşeceğiz? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
The enemy is the Duras. Düşman Duras. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We are at war! Savaştayız! Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Now the war... can continue. şimdi savaş... devam edebilir. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We're entering Klingon territory. Klingon topraklarına giriyoruz kaptan. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Signal the fleet to maintain yellow alert. Filoya, sarı alarma geçmelerini söyle. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Begin scans of the Romulan border. Romulan sınırı taramalarına başlayın. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
No uncloaked ships in sensor range. Sensör menzilinde gizlenmemiş gemi yok. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
A few subspace anomalies. Birkaç altuzay anormalliği. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Those anomalies could be cloaked ships. O anormallikler gizli gemiler olabilir. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Open a channel to the Excalibur. Excalibur'a bir kanal açın. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Excalibur. Riker here. Excalibur. Riker burada. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Deploy the fleet, Will. It's time to spread our net. Filoyu hazırla, Will. Alanımızı yayma zamanı. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We've arrived at the designated coordinates. Belirlenen koordinantlara geldik kaptan. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
All stop. Notify the flagship that we have assumed station. Tamamen dur. Bayrak gemisine, pozisyon aldığımızı bildirin. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Starboard power coupling is overloaded. Sancak tarafı güç bağlantısı aşırı yüklendi. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We've got a radiation leak on decks ten through 12. 10. güverteden 12. güverteye kadar radyasyon sızıntımız var. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
The backups are not functioning. Neden yedekler çalışmıyor? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
There wasn't enough time to test them. Test etmek için yeterli zamanımız yoktu. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Terry, I want you in Engineering working on a new coupling. Terry, Mühendislikte, yeni bağlantı için çalışmanı istiyorum. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
You have taken the phaser and torpedo units off line. Fazör ve torpido ünitelerini devre dışı bıraktın. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Keith, you and I... Mr Hobson. Keith, sen ve ben... Bay Hobson. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
It is inappropriate for you not to consult your commanding officer. Komuta subayınıza danışmamanız uygun bir davranış değil. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
I was trying to safeguard the people on those decks. O güvertelerdeki insanları korumaya çalışıyordum. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
But you're right. Belay those orders, everyone. Ama haklısınız. Emirleri iptal edin. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Phasers and torpedoes are back on line. Fazörler ve torpidolar tekrar çalışmaya başladı. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
What should we do, sir? Şimdi ne yapmalıyız, efendim? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
You will take the phaser and torpedo units off line and begin repairs. Fazörleri ve torpido ünitelerini devre dışı bırakıp tamirlere başlayın. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Thank you, sir. You heard the Captain, everyone. Teşekkürler, efendim. Kaptanı duydunuz. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We're ready, sir. Biz hazırız, efendim. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
How long will it take the Romulans to detect the tachyon field? Romulanların tachyon alanını bulmaları ne kadar zaman alır? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Not long. Romulan sensors are as good as ours. Fazla değil. Romulan sensörleri bizimkiler kadar iyi. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Very well. Energise the network. Pekala. Ağı çalıştırın. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Commander, there's an increase in tachyon emissions Binbaşı, Federasyon filosunda, Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
from the Federation fleet. tachyon emisyonunda artma var. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
They're using the beams as a detection field. Işınları, bulma alanı olarak kullanıyorlar. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
If we try to cross it, they'll see us, even cloaked. Eğer geçersek, gizli olsak bile, bizi görebilirler. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Issue orders to begin work on penetrating this field. Bu alanı geçebilmek için çalışmalara başlama emirlerini uygulayın. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
In the meantime, we have to convince Picard he should leave. Bu sırada, Picard'ın burayı terk etmesi gerektiğine inandırmalıyız. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Captain, I'm picking up something directly ahead. Tam önümüzde birşey görüyorum Kaptan. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Romulan ship de cloaking. Romulan gemisi beliriyor. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Shall I raise shields? Not yet. Kalkanları açayım mı? Şimdi değil. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
They're hailing us, sir. On screen. Bizimle irtibata geçmek istiyorlar efendim. Ekrana verin. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Tasha? Tasha? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
No, Captain. My name is Cmdr Sela. Hayır, kaptan. Adım Binbaşı Sela. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
The woman you knew as Tasha Yar was my mother. Tasha Yar olarak bildiğiniz kadın benim annemdi. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Deploying an invasion fleet along our border is an act of aggression. Sınırlarımız çevresinde bir işgal filosu oluşturmak saldırı hareketidir. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
It will not be tolerated. Buna tolerans gösterilmeyecektir. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
You have 20 hours to recall your ships and return peacefully. Barış içinde geri dönmeniz için 20 saatiniz var. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
So you believe her? Ona inanıyor musun? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
I'm not saying we should accept her claim at face value. Yüz benzerliği hakkındaki talebini kabul edelim demiyorum. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
But I sensed no deception. Ama herhangi bir yalan hissedemedim. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
She believes she's the daughter of Tasha Yar. Tasha Yar'ın kızı olduğuna inanıyor. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
No matter what she believes, Sela can't be her daughter. Neye inandığı önemli değil, Sela onun kızı olamaz. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Tasha's records give no indication that she was ever pregnant. Tasha'nın kayıtlarına hamile kaldığına dair hiçbir iz yok. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Tasha was a child when this woman was born. Bu kadın doğduğunda, Tasha bir çocuktu. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Sela could have been cloned. Or been surgically altered. Sela bir klon olabilir. Ya da cerrahi bir değişim. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Why? What advantage could there be to the Romulans? Neden? Romulanlara ne avantaj sağlayacak? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
As this now stands, it won't have any impact on our strategy. Görüldüğü üzere, stratejimiz üzerinde herhangi bir etki yaratmadı. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We'll continue the blockade, leave the next move to them. Blokaja devam edeceğiz, sonraki hamleyi onlara bırakacağız. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Am I intruding? No, not at all. Rahatsız mı ediyorum? Hayır, hiçte bile. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Is something wrong? Kötü birşey mi oldu? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
I heard that Tasha Yar's daughter is aboard the Romulan ship. Duyduğuma göre Tasha Yar'ın kızı Romulan gemisindeymiş. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
I think the Romulans are just hoping to create a distraction. Romulanların dikkat dağıtmaya çalıştıklarını düşünüyorum. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
They want to keep us off balance. Dengemizi bozmağa çalışıyorlar. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
How much do you know about the last ship called Enterprise? Son gemi Atılgan hakkında ne kadar biliyorsun? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Enterprise C? She was lost in the battle of Narendra IIl, Atılgan C? Narendra III savaşında bir Klingon Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
defending a Klingon outpost from the Romulans. ileri karakolunu Romulanlardan korurken yok edildi. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
And the survivors? Kurtulanlar var mıydı? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
There were stories of prisoners taken back to Romulus. Romulus'a götürülen esirler hakkında hikayeler vardı. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
But these were rumours. Ama bunlar dedikoduydu. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
No. There were survivors. Hayır. Kurtulanlar vardı. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
And Tasha Yar was one of them. Ve Tasha Yar onlardan biriydi. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Guinan, that was 23 years ago. Tasha Yar was only a child. Guinan, bu 23 yıl önceydi. Tasha Yar bir çocuktu. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
I know that. I also know she was aboard that ship. Biliyorum. O gemide olduğunu da biliyorum. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
And she was not a child. Ve o bir çocuk değildi. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153116
  • 153117
  • 153118
  • 153119
  • 153120
  • 153121
  • 153122
  • 153123
  • 153124
  • 153125
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim