Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153186
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We'll be back up in eight to 12 hours, Admiral. | 8 ila 12 saat arasında tekrar işe koyulabiliriz, Amiral. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Well, we'll miss you at the party. | Peki, partide sizi arayacağız. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The Enterprise will be there. Maybe late, but we'll be there. | Atılgan orada olacak. Belki biraz geç, ama orada olacağız. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Your engagements have given us valuable time. | Sizin karşılaşmalarınız bize oldukça değerli bir zaman verdi. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We've mobilized a fleet of 40 starships at Wolf 359. | Wolf 359 bölgesinde 40 yıldız gemisinden oluşan bir filo topladık. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
That's for starters. | Ve bu sadece başlangıç için. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The Klingons are sending warships. | Klingon'lar savaş gemileri yolluyorlar. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We may even talk with the Romulans. | Lanet olsun, Romulan'larla iletişime geçmeyi bile düşündük. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
With the assistance of Capt Picard, the Borg will be ready for you. | Kaptan Picard'ın da yardımıyla, Borg'lar savunmalarınıza hazırlıklı olacaklar. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
A few years ago, I watched a freshman cadet | birkaç yıl önce, yeni yetme, bir öğrencinin... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
pass four upperclassmen | ...40 kilometrelik Danula koşusunda... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
on the last hill of the 40 km run on Danula II. | ...son tepede 4 üst sınıfı geçtiğini gördüm. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Damnedest thing I ever saw. | Gördüğüm en muhteşem şeydi | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The only freshman to ever win the Academy marathon. | Akademi maratonunu kazanan tek yeniyetmeydi. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I made it my business to get to know him. | O genci tanımak için elimden geleni yaptım ve onu. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I got to know him well. I'll tell you something. | ...oldukça iyi bir biçimde tanıdım. Ve sana bir şey söyleyeyim mi... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I never met anyone with more drive, determination | Hayatımda Jean Luc Picard'dan daha azimli, kararlı... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
or more courage than Jean Luc Picard. | ...ya da daha cesur başka kimseyle karşılaşmadım ve... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
There is no way in hell that he would assist the Borg. | ...onun Borg'lara yardım etmesine imkan yok. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I want that clear. | Bunun açık bir şekilde anlaşılmasını istiyorum. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Of course, Admiral. | Elbette, Amiral. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
He is... a casualty of war. | O... bir savaş zaiyatı. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Then we have abandoned all hope of recovering him. | Demek onu kurtarmak için güttüğümüz bütün umudu bir kenara bıraktık. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
In less than 24 hours, this armada | 24 saatten kısa bir sürede... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
will hit that Borg vessel with everything we can muster. | ...bu filo elindeki her şeyle o Borg gemisini vuracak. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Either they survive or we do. | Ya onlar kurtulur, ya biz. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
As for Picard... | Ve Picard için... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
A great man has been lost. Your captain. My friend. | ...büyük bir adam kaybedildi. Sizin Kaptanınız.Benim dostum. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Cmdr Riker, I hereby promote you to the field commission of captain. | ...o Borg gemisini vuracak. Komutan Riker, bu nedenle sizi Kaptan rütbesine terfi ediyorum. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The Enterprise is your ship now. Congratulations. | Atılgan artık sizin geminiz. Tebrikler. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I wish the circumstances were different. | Keşke şartlar daha başka olsaydı. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Likewise. Good luck, Admiral. | Keşke. İyi şanslar, Amiral. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
To us all. | Hepimize. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Mr. Crusher suggests designing a chip to retune the phasers | Bay Crusher fazerleri her bir atıştan sonra otomatik olarak rastgele bir ayara getirecek... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
to a random setting after each discharge. | ...bir çip yapmamızı önerdi. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
That would be an advantage. | Mühendislik.Bu büyük bir avantaj olur. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We should try to neutralize their force fields. | Aynı zamanda onların güç kalkanlarını etkisiz kılacak bir yol var mı bulmalıyız. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We must let them know that we can adapt, too. | Onlara bizim de uyum sağlayabileceğimiz göstermemiz gerekli, Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We're not just fighting the Borg, | Artık sadece Borg'la savaşmıyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
but the life experience they stole from Picard. | Kaptan Picard'dan çaldıkları yaşam boyu tecrübeyle de savaşıyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
How do we defeat an enemy that knows us so well? | Şimdi, bizi bizden bile daha iyi bilen bir düşmanı nasıl yokedebiliriz ki? | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
They have no honour or courage. That is our greatest advantage. | Borg'da ne onur var ne cesaret. Bu bizim en büyük avantajımız. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Accelerator coils are normal. | Hızlandırıcı bobinleri normal bir biçimde tepki veriyorlar. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Excellent. Forward shields at 58 percent. Aft shields... | Harika. Kıç kalkanları Algılayıcılar %58 oranında. bozulmuş olmalı.... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Sensors must be down. Checking. | Kontrol ediliyor. Algılayıcılar da bir sorun yok. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Sensors are fine. No. Aft shields have failed. Damn it! | Hayır, kıç taraf kalkanları tamamiyle çökmüş. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Auxiliary generators are out. Just the man I need. | Lanet olsun! Yardımcı jeneratörler tekrar devre dışı. Tam da aradığım adam | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We're having problems with the aft shield generators. | Kıç taraf kalkanlarıyla ilgili bir sorunumuz var.Jeneratör bir çalışıyor bir çalışmıyor. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I need your help, Worf. | Senin yardımına ihtiyacım var, Worf. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
When do we get under way? | Ne kadar zaman içinde gidebiliriz, Geordi? | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
A couple of hours. Cmdr Shelby can fill you in. | Hâlâ birkaç saat var. Komutan Shelby sizi bilgilendirebilir. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The main deflector is functional again. We're in final testing now. | Ana yön saptırıcı tekrar çalışıyor. Şimdi son testi uyguluyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The warp reactor core? | Warp reaktör çekirdeği? | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Reconstruction is proceeding normally. It's slow work. | Yenilenme işlemi normal bir biçimde devam ediyor.Bu yavaş bir işlem. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
If we can nail down the shield generator problem, | Eğer kalkan jeneratörü problemini halledebilirsek, La Forge'a katılıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
we should be operating in two to three hours. | 2 3 saat içinde çalışmaya dönebiliriz. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Yes. You did a good job on the Borg ship. | Evet. Borg gemisinde iyi bir iş başardın. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I didn't get Picard. You stopped them. | Picard'ı getiremedim. Onları durdurdun. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
You gave us our shot. Sir, l... | Bize şans verdin. Efendim, ben... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We don't have to like each other to work well together. | Komutan, beraber çalışmak için birbirimizden hoşlanmamız gerekmiyor. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I'd like you to continue to keep me on my toes. | Aslına bakarsanız benim ensemde olmanızı istiyorum. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Some might define that as the role of a first officer. | Bazıları buna Baş Subay olmak diyorlar. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Damn, you are ambitious, Shelby. | Lanet, sen isteklisin, değil mi Shelby?. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Based on our past relationship, there's no reason for me | geçmişteki,ilişkimize dayanarak sizin bana ihtiyacınız olması dışında | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
to expect to be your first officer except that you need me. | benim sizin Baş Subay'ınız olmayı beklemem gibi bir şey söz konusu değil. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I have the expertise in the Borg. | İşlerin nasıl halledileceğini biliyorum. Ve Borg'lar hakkında oldukça bilgi sahibiyim. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
And you have a lot to learn. | Ve öğrenmeniz gereken çok şey var, Komutan. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Almost as much as I had to learn when I became Picard's first officer. | Neredeyse ben Kaptan Picard'ın Baş Subayı olarak güverteye geldiğimde öğrenmek zorunda olduklarım kadar. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
A fact he reminded me of when I told him what a pain you are. | Bu gerçeği bana, ona senin ne kadar büyük bir baş ağrısı olduğunu söylediğimde söylemişti. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Data to Riker. Message from Starfleet. | Data'dan Riker'a. Yıldız Filosu'ndan mesaj var. Kaptan. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Go ahead. | Devam et.Data. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Starfleet reports it has engaged the Borg at Wolf 359, sir. | Yıldız Filosu Wolf 359'da Borg'la çatışmaya girdiklerini bildiriyor. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Admiral Hanson on subspace, Captain. | Amiral Hanson uzay altı iletişimde, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The fight does not go well, Enterprise. | Savaş iyi gitmiyor, Atılgan.. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We're attempting to withdraw and regroup. Rendezvous at... | Geri çekilmeye ve toplanmaya çalışıyoruz. Filoyla buluşun. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Captain's log, star date 44002.3. Repairs are complete. | Kaptan'ın seyir defteri,yıldız tarihi 44002.3.Onarımlar bitti. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The Enterprise will rendezvous with Starfleet at Wolf 359. | Atılgan Yıldız Filosuyla Worf 359'da buluşmak üzere warp hızında seyrediyor. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Communications have been cut, possibly due to Borg interference. | Savaş alanından gelen mesajlar muhtemelen Borg'ların engellemesinden dolayı kesildi. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Lt Worf, everyone shares my respect for your service to this ship. | Yüzbaşı Worf, bu odadaki herkes sizin bu gemiye olan hizmetlerinize olan saygımı paylaşıyor. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
But right now I need your experience at tactical. | Ama, şu an, sizin tecrübenize taktikte ihtiyacım var. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Cmdr Data, I realize your very nature omits ambition. | Komutan Data, sizin doğanız gereği hırs yapmadığınızı biliyorum. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
But I want you to know I considered you as first officer. | Bununla beraber, bilmenizi isterim ki sizi çok ciddi bir biçimde Baş Subay olarak düşündüm. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
But this is not the time for change. I need all of you where you are. | Ama şu an değişim için uygun bir zaman değil. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Where Capt Picard relied on you. | Sizi Kaptan Picard'ın size her zaman güvendiği yerlerinizde istiyorum. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I have been, reluctantly, forced to conclude that Cmdr Shelby, | Ben, zar zor da olsa Borg uzmanımız Komutan Shelby'nin şu an... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
our expert on the Borg, is an ideal choice for first officer. | ...Baş Subay pozisyonu için, ideal seçim olduğunu düşündüm. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We can assume that the Borg survived the fleet's attack. | Son haberleşmemize dayanarak Borg'un filonun saldırısından kurtulduklarını varsayabiliriz. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Your thoughts on our next move? | Bir sonraki karşılaşma hakkındaki fikirleriniz nelerdir? | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
What about the heavy graviton beam we talked about? | Peki ya şu konuştuğumuz ağır graviton ışını ne oldu? | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
It's not strong enough to incapacitate them. | Onun üstünden tam dört kez geçtim. Lokal alan bozulması onları.. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Dr Crusher and I worked on an interesting premise. | Dr. Crusher ve ben ilginç bir öneri üzerinde çalışıyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
With our experience in nanotechnology, | Nano teknolojideki şu an ki tecrübemizle... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
we could introduce destructive nanites into the Borg. | ...Borg'ları içten yıkacak yıkıcı cins nanitler üretebiliriz. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Nanites? | Nanitler mi? | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Robots. Small enough to enter living cells. | Canlı hücrelere girebilecek küçüklükteki robotlar. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
How long would that take? Two to three weeks. | Bunu uygulamak ne kadar zaman alacak? İki ya da üç hafta. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
By then, nanites may be all that's left of the Federation. | O zaman, nanitler federasyondan geriye kalan tek şeyler olabilirler. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We have the new phaser adapters. | Yeni fazer adaptasyonumuz hazır. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
With the photon torpedoes, they might work. | Belki foton torpidoları ile beraber kullanırsak, onları yavaşlatabiliriz. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I'm sure Capt Picard would have something inspirational to say now. | Eminim Kaptan Picard'ın şu an için söylebileceği anlamlı ve ilham verici bir çift sözü olurdu. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |