• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153181

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If you have any words of apology or regret, Eğer herhangi bir özür veya pişmanlık sözün varsa, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I believe they're all listening. eminim hepsi dinliyor. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
They're a surly bunch, so don't drag it out. Bir parça sinirli bir grup aslında, yani sözü fazla uzatma. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I won't perform for your amusement. Seni eğlendirmek için uğraşmaya hiç niyetim yok. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
It's not for me. It's for you. Bu benim için değil; senin için Jean Luc. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
It's an opportunity to make peace with your sordid past. Bu senin kirli geçmişinle barışman için bir şans. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I can't believe you'd do this for my soul. Bunu benim ruhumun yarar sağlamak için yaptığına inanmak oldukça zor. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Now that you've shuffled off the mortal coil Artık yaşam kavgasının yükünü üzerinden attığına göre, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
we can spend a little time together. birlikte birazcık vakit geçirebiliriz. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
A little time together? Birlikte biraz zaman geçirmek mi? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
How much? Eternity. Ne kadar? Sonsuza dek. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
You're sure you have no regrets or guilt about your former life? Eski hayatınla ilgili bir pişmanlık veya suçluluk hissetmediğinden emin misin? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I can't have you whining and complaining through time. Sonsuza kadar senin mızmızlanmanı ve şikayet etmeni dinleyemem. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
If I'm really dead, then my only regret is dying and finding you here. Gerçekten öldüysem, o zaman tek üzüntüm ölmek ve burada seni bulmaktır. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
You wound me. Kalbimi kırıyorsun Jean Luc. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
After all, I was not the cause of your death. Nihayetinde, senin ölmenin sebebi ben değildim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
This was. Buydu. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Is that...? Your artificial heart. Bu...? Senin yapay kalbin. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
You might have lived if you had a real one, Bu güvenilmez teknolojinin yerine, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
instead of this unreliable technology. bunun gerçeğine sahip olsaydın, şimdi yaşıyor olabilirdin. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
By the way, how did you lose yours? Bu arada, seninkini nasıl kaybettin? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
A mistake. Is that a regret? Bir hata. Bu bir pişmanlık, değil mi? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I regret many things from those days. O günlerdeki pek çok şey için pişmanım. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
It wasn't very smart of you to take on three Nausicaans, was it? 3 Nausicaan ile kapışmak senin için pek de akıllıca değildi, öyle değil mi? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
And did I hear a laugh? Bir gülme sesi mi duydum? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
It's so unlike you to have a sense of humor, O kadar benzersiz bir espri anlayışın var ki Jean Luc, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
especially about getting stabbed through the back. özellikle arkandan bıçaklandığın zamanlarda. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I was different in those days. O zamanlar çok farklı biriydim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Arrogant, undisciplined, with far too much ego. Küstah, disiplinsiz ve çok fazla egosu olan Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
And too little wisdom. I was more like you. ve çok az aklı olan biriydim. Daha çok, senin gibiydim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Then, you must have been far more interesting. Pity you had to change. O zamanlar daha ilginç olmalısın. Yazık, değişmişsin. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
The pity is, I had to be impaled through the back Yazık olan, geçmişimden ders almak için Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
before I learned that lesson. önce sırtımdan bıçaklanmamın gerekmiş olmasıdır. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I started that fight with those Nausicaans. O Nausicaanlar ile kavgaya başladım. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I started it because... (sighs) Ben başlattım çünkü... Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Because I was young and cocky. genç ve burnu havadaydım. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
If I'd been more responsible, I wouldn't have needed this heart. Eğer o günlerde biraz daha sorumluluk sahibi olsaydım, bu kalbe ihtiyacım olmazdı. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I wouldn't have died from a random energy surge 30 years later. 30 yıl sonra düzensiz bir enerji dalgası yüzünden ölmezdim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
So, if you had to do it all over again? Yani, her şeyi tekrar yapmak zorunda kalsan da mı? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Things would be different. İşler başka türlü olurdu. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Bravo. Bravo. Nicely done. Bravo. İyi iş. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Cortin. Cortin Zweller. Cortin. Cortin Zweller. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Yes. Boy, she must have hit you pretty hard! Evet. Delikanlı o kız sana oldukça sert vurmuş olmalı. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
You deserved it. You're slowing down, Johnny. Elbette buna hakkı vardı. Yavaşlıyorsun Johnny. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
You should have seen that one coming. Tokadın geldiğini görmeliydin. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Marta Batanides. Marta Batanides. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Are you OK? Yes, I'm fine. Sen iyi misin? Evet iyiyim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I'm... I'm just a little disoriented, that's all. Sadece bir parça aklım karıştı, hepsi bu. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
He's playing for sympathy now. Hadi, şimdi de sempati için oynuyor. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I'm gonna eat, then go to the casino at Bonestell. You coming? Yiyecek bir şeyler alıp sonra Bonestell'deki oyun salonuna gidiyorum. Geliyor musun? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I'll catch up with you there. You sure you're OK? Sana orada yetişirim. İyi olduğuna emin misin? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Yes, I'm fine. Really, Marta, I'm fine. Evet iyiyim. Gerçekten iyiyim Marta. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Come on, Marty. I bet he's got another date. Gel Marty. Bahse girerim başka bir randevusu var. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
That's it, isn't it? You are incorrigible. Öyle, değil mi? Sen uslanmazsın. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Attention on deck, Ensign Picard! Güvertede dikkat Asteğmen Picard! Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Q. That's Capt Q to you, young man. Q. Senin için Kaptan Q'yum, genç adam. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
What is the point of creating this fantasy? Bu fanteziyi yaratmanın amacı nedir? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
This is no fantasy, I assure you. It's all very real. Seni temin ederim fantezi yok. Her şey oldukça gerçek. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
You're 21 years old again. Sen yine 21 yaşındasın. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
A brash young man, fresh out of the Academy. Akademi'den yeni çıkmış, küstah genç adam. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I certainly don't look it. Kesinlikle öyle görünmüyorum. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Well, to everyone else you do. Herkese göre öyle görünüyorsun. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
So... Q, I thought you told me that I was dead? Q, bana öldüğümü söylediğini sanıyordum? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Now it seems I'm alive. You mortals are so obtuse. Şimdi yaşıyor gibi görünüyorum. Siz ölümlüler, öyle kalın kafalısınız ki. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
How can you believe life and death are such static and rigid concepts? Hayat ve ölümün öyle sert ve katı bir kavram olduğuna nasıl inanırsınız? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I can take your life and give it back to you again Ben senin hayatını alıp, sonra onu tekrar verebilirim, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
with the snap of a finger. bir parmak şaklatmasıyla. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Let's say that may be true. Bir an için bunun gerçek olabileceğini farz edelim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
What is the purpose in bringing me here? Beni buraya getirmenin amacı nedir? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
You said you regretted many things. Hayatındaki pek çok şeyden pişman olduğunu söyledin. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Here's a chance to change some of them. İşte sana onların bazılarını değiştirmek için bir şans. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Change them? You mean change the past? Onları değiştirmek mi? Geçmişi değiştirmek mi bahsediyorsun? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Even if you have been able to bring me back in time somehow, Bir şekilde beni bu zamana geri getirebilsen bile, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
you know that an alteration in this timeline eminim ki; bu zaman çizgisindeki bir değişikliğin gelecek üzerinde Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
will have a profound impact on the future. derin bir etki yapacağını da biliyor olmalısın. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Please! Spare me your egotistical musings Lütfen! Senin egoist derin düşüncelerinin Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
on your pivotal role in history. tarihteki merkezi rolü için beni bağışla. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Nothing you do here will cause galaxies to explode. Burada yapacağın hiçbir şey Federasyon'un çökmesine Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
To be blunt, you're not that important. Açık sözlü olmak gerekirse, o kadar önemli değilsin. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I won't do it. I won't alter history. Bunu yapmayacağım. Tarihi değiştirmeyeceğim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Since you attach so much importance to the continuity of time... Zamanın sürekliliği senin için bu kadar önemli olduğundan dolayı, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
...I give you my personal guarantee sana şahsi garanti veriyorum ki: Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
that nothing you do here will hurt anyone Burada yapacağın hiçbir şey, kimsenin canını acıtmayacak Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
or have an adverse effect on what you know of as history. veya tarih olarak bildiğin şey üzerinde olumsuz bir etki yapmayacak. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
The only thing at stake here is your life and peace of mind. Burada tehlikede olan tek şey, senin hayatın ve huzurun. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
whether you believe me or not, you are here. bana inansan da inanmasan da buradasın ve Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
And you have a second chance. ikinci bir şansın var. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
What you choose to do with it is entirely up to you. Bununla ne yapmayı seçeceğin, tamamen sana kalmış. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Starbase Earhart. We came here right after graduation Yıldız Üssü Earhart. Mezun olduktan hemen sonra buraya geldik. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
to await our first deep space assignments. İlk derin uzay atamalarımızı beklemek için. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
It's two days before your encounter with a Nausicaan sword. Nausicaan kılıcıyla talihsiz buluşmana iki gün var. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
You have that long to make whatever changes you wish. İstediğin değişiklikleri yapacak kadar uzun. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
If you can avoid getting stabbed this time, Kalbinden bıçaklanmaktan kaçınabilirsen, bu kez, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
which I doubt, I will take you back to what you think of as the present. ki ben bundan şüpheliyim, seni şimdiki zaman olarak düşündüğün şeye geri götürürüm. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
And you will go on with your life with a real heart. Hayatına gerçek bir kalple devam edersin. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Then, I won't die? Of course you'll die. O zaman ölmeyecek miyim? Elbette öleceksin. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
It'll just be at a later time. Sadece bu sonraki bir zamanda olacak. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
What if I don't avoid the fight? What if I won't make the changes? Ya dövüşten kaçınmazsam? Ya değişikliği yapamazsam? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Then, you die on the table and we spend eternity together. O zaman masada ölürsün ve sonsuza kadar birlikte vakit geçiririz. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Wonderful. I'm glad you think so. Harika. Böyle düşünmene memnun oldum. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153176
  • 153177
  • 153178
  • 153179
  • 153180
  • 153181
  • 153182
  • 153183
  • 153184
  • 153185
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim