• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153205

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He said he'd used his influence to convince you to attempt the manoeuvre Nüfuzunu, sizi bu hareketi yapmaya ikna etmek için ve gerçeği... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
and to cover up the truth. ...örtmek için kullandığını söyledi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
He asked to take full responsibility. Tüm sorumluluğu üstüne aldı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
He did exactly what he said he would. Yaparım dediğini aynen yaptı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
He protected the team. Takımını korudu. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I feel awful. I've let down everyone. My mother, my friends, you. Çok kötü hissediyorum, hepinizi yüzü kara çıkarttım. Annemi, dostlarımı, sizi... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You should feel bad. Kötü hissetmelisin tabii. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
And you will pay for what you've done. Yaptığının bedelini de ödeyeceksin. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Admiral Brand decided that, in addition to a formal reprimand, Amiral Brand resmi kınamaya ek olarak, tüm kredilerini... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
your credits for the year are cancelled ...iptal etmeye ve bu yıl seni... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
and you will not advance with your class. ...mezun etmemeye karar verdi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
It's not going to be easy, Yaptığın şeyi bildikleri halde... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
staying here on campus, everyone knowing what you did. ...burada, bu kampüste kalmak hiç de kolay olmayacak. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You have difficult times ahead. Önünde çok zor zamanlar var. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You knew what you had to do. Yapman gereken şeyi biliyordun. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I just made sure that you listened to yourself. Ben sadece içinden gelen sesi dinlemeni sağladım. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Goodbye, Cadet. Goodbye, Captain. Hoşça kal Subay Adayı. Hoşça kal Kaptan. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Etana! Etana! Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
I know you're back there. Don't make me come after you! Oradasın biliyorum. Beni oraya getirtme! Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Give me that! You don't need that! Ver şunu bana! Bu sana lazım değil! Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Yes, I do. Evet lazım. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
I need that communicator! İletişim cihazım bana lazım! Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Cmdr Riker to Enterprise. Komutan Riker'dan Atılgan'a. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
I have a terrible problem here on Risa! Risa'da bir sorunum var. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Give me that! Go get it. Ver şunu. Git de al. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
I don't believe you did that. Believe it. Bunu yaptığına inanamıyorum. Bence inan. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
What is this? It's a game. Bu da ne? Bir oyun. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Everyone here's playing it. It's fun. Herkes oynuyor bununla, çok eğlenceli. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Do I keep my eyes open or closed? Open. Gözlerim açık mı olsun kapalı mı? Açık. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
What am I seeing? Ne görüyorum? Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
The playing field. Oyun alanını. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
You see the disc and the cone? Diski ve koniyi gördün mü? Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Concentrate. Konsantre ol... Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Make the disc go into the cone. ...ve diski koninin içine sok. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
How do I do that? Nasıl yapacağım ki? Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Just let go. Relax. You'll do it. Kendini bırak, rahatla. Yaparsın. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Your reward İlk seviyeyi... Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
for clearing the first level. ...geçmenin ödülü. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
How far does this game go? Bu oyun ne kadar ilerliyor? Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
As far as you can take it. Would you like to go for level two? Senin gidebildiğin kadar. İkinci seviyeye geçmek ister misin? Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Captain's log, stardate 45208.2. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 45208.2. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Cmdr Riker has rejoined the Enterprise from Risa. Komutan Riker Risa'dan Atılgan'a henüz geldi. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
We're on our way to an uncharted area called the Phoenix Cluster. Phoenix Cluster dediğimiz haritalanmamış bölgeye doğru yol alıyoruz. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
We're all anticipating this historic first look at the region. Bu tarihi bakışı yapanların ilk biz olacağımızı sanıyoruz. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Five new science teams beamed in. Quarters are filling up fast. ...beş yeni bilim ekibi ışınlandı, kamaralar çok hızlı doluyor. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
And there's a change. We've been given only two weeks to explore. Hepsi bir yana, keşif süremiz iki hafta olarak değiştirildi. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Two weeks? That's not enough. I thought we had five weeks. İki hafta mı? O alanı araştırmaya yetmez ki! Beş haftamız var sanıyordum. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Starfleet has added a diplomatic mission to Oceanus IV. Yıldız filosu Oceanus IV'de bir diplomatik görev verdi. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Will, ensure that each science department Will, sana bırakıyorum. Tüm bilim ekiplerine araştırmaları için... Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
has an equal chance to do their research. ...adil bir zaman ayrıldığından emin ol. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
That'll be quite a juggling act. Biraz hokkabazlık gerekecek. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
And some good news. We're to meet a shuttle carrying Wesley Crusher. Bir de iyi haber. Wesley Crusher'ı taşıyan mekikle buluşuyoruz. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
He's on vacation from the Academy. Good. We'll need an extra hand. Akademiden tatile gelmiş. Waysley. İyi fazladan yardım lazım olacak. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Geordi, how are the survey preparations? Geordi, hazırlık çalışmaları nasıl gidiyor? Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
I'm up to my neck in schedules now. Şimdiden elim ayağıma dolandı. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Our biggest hurdle is sensor availability. En büyük zorluğumuz sensörlerin hazırlanabilmesi. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Especially with two new exobiologists and three stellar cartographers. Özellikle Zhukov'dan iki yeni eksobiyologla ve üç yıldız haritacısı da geldiğinden... Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
15 teams, two weeks and one long range array. On beş takım, iki hafta ve o kadar büyük bir alan... Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Not a great combination. ...pek de hoş kombinasyon değil. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Lateral sensors? Booked solid. Yanal sensörler? Gezegensel gözlem için uygun olanı yok. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Gamma ray scanner? Gamma ray tarayıcıları? Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Reprogramming them now. Lefler, Şimdi yeniden programlıyoruz. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
a moment, please. Lefler, bir dakikanı alabilir miyim? Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
You know Robin? Of course. Robin Lefler'ı tanıyorsundur? Tabii ki. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Her work's so sensational, I made her a mission specialist. Çalışması heyecan vericiydi. Ben de onu görev uzmanı yaptım. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Congratulations. Thank you. Tebrikler. Teşekkürler efendim. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
OK, what's our sensor status? We're increasing bandwidth Peki, sensörlerimizin durumu ne? Bant genişliğini arttırıyoruz... Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
so more science teams can use the sensors at once. ...ki böylece her bilim adamı bir kerede işini görebilsin. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
We're multiplexing the array. Birden çok alanı tarayabiliyoruz. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Will that be done before we arrive? Yes, sir. Count on it. Biz varmadan biter mi? Evet efendim, olmuş bilin. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Keep it up, Lefler. Devam et, Lefler. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
I brought something from Risa that you have got to try. Geordi, Risa'dan bir şey getirdim, kesinlikle denemelisin. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
I'd love to, but I'm running a full sensor recalibration in ten minutes. Çok isterdim ama on dakika içinde sensörleri yeniden ayarlamalıyım. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Can it wait? Of course. I'll see you later. Bekleyebilir mi? Tabii ki, sonra görüşürüz. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Chocolate ice cream, chocolate fudge and chocolate chips. Çikolatalı dondurma, çikolatalı kek ve çikolatalı cips. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
You're not depressed, are you? I'm fine, Commander. Depresyonda değilsin, değil mi? İyiyim komutan. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Shall I leave you two alone? No, you can join us. Siz ikiniz yalnız bırakayım mı? Yok ya bize katılabilirsin. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
No, thanks. I don't like fudge. Sağ ol, çikolatalı keki sevmem. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Really? I never met a chocolate I didn't like. Gerçekten mi? Daha önce sevmediğim bir çikolatayla hiç tanışmadım. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Doesn't it taste good? Tadı güzel değil mi? Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Of course it does, but... it's not just a matter of taste. Tabii ki güzel ama... ...sadece tat meselesi değil. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
It's the whole experience. Tüm olay tecrübedir. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
First of all, you have to spoon the fudge İlk önce kaşığı kekin etrafında gezindirirsin... Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
around the rim, leaving only the ice cream in the middle. ...sadece ortasında dondurmayı bırakarak... Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Then, you gently spoon the ice cream around the sides... ...sonra da nazikçe kaşığı dondurmanın etrafında... Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
...like you're sculpting it. ...gezindirirsin, heykel tıraşlık gibi. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Relish every bite. Her lokmanın tadına vararak. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Make every one an event. Her birini ayrı bir zevk olarak yaşa. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
And then... with the last spoonful, Sonra da son kaşık... Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
close your eyes. ...gözlerini kapa. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
I had no idea it was such a ritual. Bu kadar tören olduğunu hiç bilmezdim. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Chocolate is a serious thing. Çikolata çok ciddi bir meseledir. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
I brought something back from Risa. Better than chocolate. Risa'dan bir şey getirdim. Çikolatadan daha güzel. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
What is it? Just a game. Nedir ki? Sadece bir oyun. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Chief O'Brien. Chief O'Brien. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Welcome back, Wesley. Congratulations on Molly. Hoş geldin, Wesley. Kızın Molly için tebrikler. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Wait till you see her. She's the spitting image of her dad! Hele bir gör, şıp demiş babasının burnundan düşmüş. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
So, where is everybody? Herkes nerede? Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
Is my mom around? Annem buralarda mı? Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
In a meeting. You're to go to your mother's quarters. Toplantıda. Eşyalarını annenin kamarasına götürmen gerekiyor. Star Trek: The Next Generation The Game-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153200
  • 153201
  • 153202
  • 153203
  • 153204
  • 153205
  • 153206
  • 153207
  • 153208
  • 153209
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim