Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153258
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
After all, she has a great deal of power. | Sonuçta oldukça büyük bir güce sahip. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
So did her parents. It didn't save them. | Ailesi de sahipti. Bu onları kurtaramadı. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
I agree with the Counselor. | Danışmana katılıyorum. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Amanda deserves to know her situation. | Amanda içinde bulunduğu durumu bilmeyi hak ediyor. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
We have no right to hold such crucial information from her. | Böylesine önemli bir bilgiyi ondan saklamaya hakkımız yok | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
But it isn't going to be easy telling her. | ama söylemek kolay olmayacak. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
What is your impression of the field modulator? | Alan hafifletici için ne düşünüyorsunuz, Mr.Lote? | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Quite ingenious. I... | Çok zekice, gerçekten çok zekice. Ben... | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
I'm amazed at how it is incorporated with the existing system. | Şu andaki sistemle birleştirilme şekli beni hayrete düşürdü. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Commander, we're all loaded. We can head for the surface. | Kumandan, yükleme tamamlandı. Yüzeye hareket edebiliriz. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
I'm eager to see the field modulator in place, Commander. I... | Alan hafifleticiyi yerinde görmek için sabırsızlanıyorum kumandan. Ben... | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
We'd better get going. Yes. | Gitsek iyi olur. Evet. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Kill me? | Beni öldürmek mi? | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
They're not convinced that you are fully Q. | Tam bir Q olduğuna ikna olmamışlar. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
And... they are also responsible for your parents' death. | Ayrıca ailenin ölümünden de onlar sorumlu. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
But what right do they have? | Buna ne hakları var? | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Q? Answer me. | Q? Cevap ver. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Are you afraid to face me? | Karşıma çıkmaktan korkuyor musun? | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
She's such a plucky little thing now, isn't she. | Ne kadar gözü pek, minik bir şey, değil mi? | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
I really do enjoy you, you know. | Senden gerçekten hoşlanıyorum, biliyorsun. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Amanda's question deserves an answer. | Amanda'nın sorusu bir cevabı hak ediyor. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
You've made yourself judge, jury and, if necessary, executioner. | Kendini yargıç, jüri ve gerekirse cellat ilan ettin. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
By what right have you appointed yourself to this position? | Hangi hakla kendini bu mevki ye tayin ettin? | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Superior morality. | Üstün ahlak anlayışım. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
I recall how you used your superior morality when we first met you. | Üstün ahlak anlayışını ilk karşılaşmamızda nasıl kullandığını çok iyi hatırlıyorum. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
You tried us for the crimes of humanity. | İnsanlığın suçları için mahkeme kurup bizi yargılamıştın. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
The jury's still out on that, Picard, make no mistake. | Jüri hala düşünüyor Picard. Hata yapma sakın. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Your arrogant pretence at being the moral guardians of the universe | Ukalaca evrenin ahlak bekçisi rolü yapman | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
strikes me as being hollow, Q. | bana o kadar boş geliyor ki, Q. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
I see no evidence that you are guided by a superior moral code, | Üstün ahlak kurallarına sahip olduğuna dair hiç bir kanıt göremiyorum, | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
or any code whatsoever. | ya da herhangi bir kurala. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
You may be nearly omnipotent, | Neredeyse her şeye kadir olabilirsin, | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
and I don't deny that your parlour tricks are very impressive, | hokkabazlıklarının etkileyici olduklarını da inkar etmiyorum | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
but morality? I don't see it. I don't acknowledge it, Q. | ama ahlak anlayışı mı? Bunu göremiyorum. Bunu kabul etmiyorum, Q. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
I would put human morality against the Q's any day. | İnsan ahlak anlayışını Q'nunkinin karşısına her zaman koyabilirim. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
And perhaps that's the reason that we fascinate you so. | Belki de sizi bu kadar cezbetmemizin nedeni budur. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Because our puny behavior shows you a glimmer of the one thing | Çünkü zayıf davranışlarımız kadir olamadığınız tek şeyin | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
that evades your omnipotence... a moral centre. | parıltısını size gösteriyor, ahlak anlayışı. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
And if so, I can think of no crueler irony | Eğer öyleyse, tek suçu fazla insan olmak olan | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
than that you destroy this young woman, | bu genç kadını yok etmenden | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
whose only crime is that she's too human. | daha zalimce bir ironi düşünemiyorum. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Jean Luc... sometimes I think the only reason I come here | Jean Luc, bazen düşünüyorum da buraya gelişimin tek sebebi | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
is to listen to these wonderful speeches of yours. | senin bu harika konuşmalarını dinlemek | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
But this time, your concern is unwarranted. | ama bu sefer endişen yersiz. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
We've decided not to harm her. | Ona zarar vermemeye karar verdik. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
And we are prepared to offer her a choice. | Ona sunacak bir seçim hazırladık. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
What kind of choice? Come to the Continuum with me... | Ne tür bir seçim? Benimle devamlılığa gelebilirsin... | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Or? Now this choice is more difficult. | Ya da? İşte bu seçenek daha zor. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
You have it within yourself to refrain from using the power of Q. | İçinde Q marifetlerini kullanmaktan kaçınacak gücün de var. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
If you do that, you can stay here. Then, I'm staying here. | Bunu yapabilirsen burada kalabilirsin. O halde kalıyorum. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Think about this. This is not so easy. | Önce bir düşün. Bu o kadar kolay değil. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Your parents were given this choice | Bu seçenek ailene de sunulmuştu | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
and they were unable to resist the temptation of using their power. | ve güçlerini kullanmanın cezbediciliğine karşı koyamadılar. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
All I've wanted since this whole thing began | Tüm bu olanlar başladığından beri tek istediğim şey | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
is to become a normal human being again. | tekrar normal bir insan haline gelmekti. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
I know I can resist. | Karşı koyabileceğimi biliyorum. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Worf to Picard. Emergency message from Cmdr Riker. | Worf'tan Picard'a. Kumandan Riker'dan acil durum mesajı var. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
(Riker) Captain, the damage to the reactor is greater than we were told. | Kaptan, reaktördeki hasar bize söylenenden çok daha büyük. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
The field modulator is operational, | Alan hafifletici çalışıyor | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
but it won't be enough. The reactor's overloading. | ama yeterli olmayacak. Reaktör aşırı yükleniyor. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Can you correct it? | Düzeltebilir misin? | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Geordi is trying now. We will stay as long as possible. | Geordi deniyor. Mümkün olduğu kadar kalacağız. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
There are thousands here, if the reactor goes... | Burada binlerce kişi var. Eğer reaktör... | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Commander. Quickly. | Kumandan, çabuk. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Is this your doing, Q? Not this time, Picard. | Bu senin marifetin mi, Q? Bu sefer değil, Picard. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Mr Worf, see if we can cut through the interference and beam them out. | Mr.Worf, paraziti aşıp onları ışınlamamızın bir yolu var mı bakın. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Captain, Geordi is trying a neutrino infusion to smother the reaction. | Kaptan, Geordi reaksiyonu yumuşatmak için nötron katkısı deniyor. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
(Worf) There's too much ionization. Transporters are useless. | Çok fazla iyonlaşma var. Işınlayıcılar işe yaramıyor. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
(Geordi) The heat has fused the injector. We're losing containment. | Isı enjektörü eritti. Koruyucu alanı kaybediyoruz. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
How long till meltdown? A few minutes. | Erimeye ne kadar kaldı? En fazla bir kaç dakika. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
(Orn Lote) Look at this! This is impossible. | Şuna bakın! Bu mümkün değil. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
I don't know what's happening, | Kaptan, neler olduğunu bilmiyorum ama | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
but the reaction is stabilizing on its own. | reaksiyon kendiliğinden dengeye giriyor. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Captain, I am reading a massive energy fluctuation in the atmosphere. | Kaptan, atmosferde şiddetli bir enerji dalgalanması algılıyorum. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Contaminants have dropped to less than one part per trillion. | Atmosfer kirliliği trilyonda bire düştü. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
The ecosystem has been restored to its natural state. | Ekosistem doğal haline döndü. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
I told you it would be harder to resist than you thought. | Karşı koymanın sanığından zor olacağını söylemiştim. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
I couldn't let all those people die. | Tüm o insanların ölmelerine izin veremezdim. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Ever since I got here, I've been fighting this. | Buraya geldiğimden beri bununla savaşıyordum. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
I've been denying the truth. | Gerçeği reddedip durdum. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Denying what I am. | Kim olduğumu inkar ettim. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
I am Q. | Ben Q'yum. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Dr Crusher... I've decided that I can't stay. | Dr.Crusher, kalamayacağıma karar verdim. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
Well, now that you've come to your senses, let's go. | Güzel, artık aklın başına geldiğine göre, haydi gidelim. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
No. I want to go and see my parents first. | Hayır, önce gidip ailemi görmek istiyorum. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
It'll take time to explain all this, so you'll have to be patient. | Tüm bunları açıklaması zaman alacak, o yüzden sabırlı olmak zorundasın. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
I hope I can come back and see you. | Umarım gelip seni görebilirim. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
You're a Q. You can do anything you want. | Sen bir Q'sun. Canın ne isterse yapabilirsin. | Star Trek: The Next Generation True Q-1 | 1992 | ![]() |
We have arrived at Star base 112 | Yıldız Üssü 112'ye vardık | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Or what fields you're not interested in. | Veya en azından hangi alanla ilgilenmediğinizi. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
For honours students, only the best. | Onur öğrencileri için en iyisi. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
No, I didn't mean it. | Hayır, ciddi değildim. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
You guys can't stay here. | Burada kalamazsınız. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Its continuing mission to explore strange new worlds,... | Görevi, bilinmeyen yeni dünyalar keşfetmek, | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
When you've finished, take the tricorders to the shuttle bay. | Tarayıcıları bitirdiğinde Hemşire Ogawa mekik hangarına götürmene yardım edecek. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Thank you very much for your help. | Yardımın için çok teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
I did a paper on eco regeneration. | Eko yenileme üzerine bir ödev hazırlamıştım. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
We are presently generating 12.75 billion gigawatts... | Şu anda ürettiğimiz enerji 12.75 milyar gigawat... | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Temperature in the reaction chamber has returned to normal. | Reaksiyon haznesinde ısı normale döndü. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
They had assumed human form in order to visit Earth for amusement. | Eğlenmek için Dünya'yı ziyaret ederken insan şeklini almışlardı | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |