Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153259
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And if she couldn't stop it? | Ya durduramasaydı ne olacaktı? | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
I don't believe that you're here to do us a favour. | Buraya bize yardım için gelmiş olmanı inanılması güç buluyorum. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
I assure you I can. | Size garanti edebilirim ki yapabilirim. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Mr. Data, I want you to access any available records on Amanda Rogers. | Mr.Data, Amanda Rogers ile ilgili mevcut tüm kayıtları toplamanızı istiyorum. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
He's an acquaintance of ours. We've known him for years. | Kendisi bir ahbabımızdır. Onu yıllardır tanıyoruz. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
It's just that I have these things I want to do. | Benim yapmak istediğim şeyler var. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
And the person who can help you is Q. | Yardım edebilecek kişi de Q. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
No, just tell me. | Hayır, sadece söyle. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Evoke the memory. | Anılarına yol aç. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
In your mind, return to the time when you were an infant. | Zihninde bebek olduğun zamana geri dön. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Wait for it to be metabolized at another 20? | 20 Kat daha metabolize olmasını bekle. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
If it were you, if suddenly you could have anything you wanted, ... | Yerimde sen olsaydın, birden bire istediğin her şeye sahip olabilseydin... | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
..what would it be? | ...ne isterdin? | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Now, as you take a look at the tissue samples, ... | Şimdi, bir yandan doku örneklerine bakarken... | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
..form an image in your mind. | ...bir yandan da zihninde görüntülerini oluştur. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Captain? What is it, Mr. Data? | Kaptan? Ne oldu, Mr.Data? | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Tell her I'll be in shuttle bay two. | Ona mekik hangarı ikide olacağımı söyle. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
How repulsive. | Ne kadar iğrenç. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Doctor, Cmdr Riker was looking for you. He's in shuttle bay two. | Doktor, Kumandan Riker sizi arıyordu. Mekik hangarı ikide. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Captain? Yes, Mr. Data? | Kaptan. Evet, Mr.Data. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Have you practised teleportation? | Daha önce ışınlanmaya çalıştın mı? | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Don't worry, Amanda. You can do it. | Merak etme Amanda. Yapabilirsin. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Dr Crusher and Counsellor Troi, they're taking me to dinner. | Dr.Crusher ve danışman Troi beni yemeğe götürecekler. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
But none of this is real. | ama bunların hiç biri gerçek değil. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
I thought it would be romantic, ... | Romantik olacağını sanmıştım... | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
..but it's empty. | ...ama boş. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 46 193.8. | Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 46193.8. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
I agree with the Counsellor. | Danışmana katılıyorum. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
And they are also responsible for your parents' death. | Ayrıca ailenin ölümünden de onlar sorumlu. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Because our puny behaviour shows you a glimmer of the one thing | Çünkü zayıf davranışlarımız kadir olamadığınız tek şeyin | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
that evades your omnipotence, a moral centre. | parıltısını size gösteriyor, ahlak anlayışı. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
And if so, I can think of no crueller irony | Eğer öyleyse, tek suçu fazla insan olmak olan | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Jean Luc, sometimes I think the only reason I come here | Jean Luc, bazen düşünüyorum da buraya gelişimin tek sebebi | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Captain, the damage to the reactor is greater than we were told. | Kaptan, reaktördeki hasar bize söylenenden çok daha büyük. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Mr. Worf, see if we can cut through the interference and beam them out. | Mr.Worf, paraziti aşıp onları ışınlamamızın bir yolu var mı bakın. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
There's too much ionization. Transporters are useless. | Çok fazla iyonlaşma var. Işınlayıcılar işe yaramıyor. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
The heat has fused the injector. We're losing containment. | Isı enjektörü eritti. Koruyucu alanı kaybediyoruz. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Look at this! This is impossible. | Şuna bakın! Bu mümkün değil. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Dr Crusher, I've decided that I can't stay. | Dr.Crusher, kalamayacağıma karar verdim. | Star Trek: The Next Generation True Q-2 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 45233.1. | Kaptanın seyir defteri, Yıldız Tarihi 45233.1. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Our terraforming mission to Doraf I has been cancelled | Doraf I gezegenindeki görevimiz iptal edildi... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
and the Enterprise recalled to Starbase 234. | ...ve Atılgan Yıldız Üssü 234'e çağrıldı. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Fleet Admiral Brackett would not discuss the matter on subspace | Filo Amirali Brackett sebebini alt uzayda açıklamayıp,... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
for reasons she said would soon be clear. | ...yakında öğreneceğimizi söyledi. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I apologise, Captain, for the mystery, but we must attempt | Bu gizemlilik için kusura bakmayın Kaptan ancak... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
to contain this information at least as long as possible. | ...bu bilgiyi mümkün olduğunca gizli tutmalıydık. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I must admit you've piqued my curiosity, Admiral. | İtiraf edeyim, merakımı uyandırdınız Amiral. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Three weeks ago, one of our most celebrated ambassadors, | Üç hafta önce nesillerdir Federasyon liderlerine... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
an adviser to Federation leaders for generations, disappeared. | ...danışmanlık yapan en meşhur büyükelçimiz kayboldu. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
He left no word of his destination. | Nereye gideceğini söylememişti. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Two days ago, intelligence reports placed him on Romulus. | İki gün önce istihbarat onu Romulus'da rapor etti. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I assure you, it was an unauthorised visit. | Sizi temin ederim, yetkisiz bir ziyarettir. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Computer, initiate linkage with Starbase computer system Alpha 29. | Bilgisayar, Yıldız üssü sistemindeki Alfa 29 bağlantısını başlat. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Linkage complete. A defection? | Bağlantı tamamlandı. Taraf mı değiştirdi? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
If it is, the damage to Federation security would be immeasurable. | Eğer öyleyse, Federasyon güvenliğine zararı inanılmaz olur. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Taken on Romulus by long range scanner. | Uzun menzilli tarayıcıyla Romulus'da çekildi. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Computer, enhance image in section four delta. | Bilgisayar, resmi delta dörde büyüt. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Captain's log, stardate 45236.4. | Kaptan’ın seyir defteri Yıldız tarihi 45236.4. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
As I study the reports on Spock's disappearance, | Spock'un kayboluşuyla ilgili istihbarat raporunu incelerken... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I cannot help but feel a deeper, | ...babasını da yakından tanıdığımdan... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
more personal concern about this mission, | ...elimde olmadan bu göreve... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
for I know this man through his father. | ...kişisel duygularımı karıştırdığımı fark ettim. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Barely a year ago, I shared a mind meld with the Vulcan, Sarek. | Neredeyse yıllar önce Vulkan Sarek ile akıl birleştirme yapmıştık. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Now we must meet again, | Şimdi tekrar buluşmamız gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
as I attempt to find an explanation for his son's actions. | Belki oğlunun bu harekinin sebebine bir açıklama getirebilir. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
We'll reach Vulcan in less than an hour, Captain. | Bir saatten az bir sürede Vulkan'a ulaşırız Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Inform Sarek's wife of our plans. | Sarek'in karısını durumdan haberdar edin. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
It's taken care of. She's transporting over at 0700. | Çoktan halledildi, 0700'de gemiye ışınlanıyor. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
And Sarek? He's too ill to make the trip. | Peki ya Sarek? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
The man is dying. | Herif ölüyor. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
It's my honour to tell him his son may have betrayed the Federation. | Ben de onurla(!) oğlun Federasyon'a ihanet etmiş olabilir diyeceğim. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
How well do you know Spock? | Spock'u nereden tanıyorsun? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I only met him once. | Sadece bir kere tanıştım onunla. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
What I know is out of history books, and my mind meld with his father. | Benim tanışmam tarihsel değildi, bir de babasıyla zihin birleştirmemiz oldu. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
That covers a lot of ground. | Bu bayağı yer etmiş olsa gerek. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Not as much as you'd imagine. | Düşündüğün kadar değil. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Sarek and Spock... | Sarek ve Spock... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Well, sometimes, fathers and sons... | Şey, bazen... Baba oğul... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Look at this. Turned up in an intelligence sweep. | Şuna bir bak. Bir istihbarat izlemesinde çekilmiş. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Metal fragments. What do you think? | Metal parçaları. Sence ne? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Possibly components, identified as Vulcan. From a Ferengi ship? | Vulkan gibi gösterilmiş bileşenler, Ferengi gemisinden mi? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
They were in crates marked "Medical Supplies". | Sandıklar "Tıbbi malzeme" diye işaretli. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Contraband. | Kaçak mal. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
It's been sent to Vulcan for identification. | Kimlik onayı için Vulkan'a gönderildi. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Starfleet have requested that we lend a hand. | Yıldız filosu bir el atmamızı istedi. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Mint tea. It's been years since I've had any. | Nane çayı. İçmeyeli yıllar oldu. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Vulcans have some strange concoction they call mint. | Vulkan'ların da nane dedikleri uydurma bir şeyleri var. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
You'd never recognise it. | Ne olduğunu anlamazsın. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Perrin, do you know why I've come to Vulcan? | Perrin, neden Vulkan'a geldim biliyor musun? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I must talk to you about Spock. | Spock ile ilgili konuşmalıyız. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
He didn't even say goodbye to his father before he left. | Gitmeden önce babasına bir veda bile etmedi. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Is it possible he could have been abducted? | Kaçırılmış olması muhtemel mi? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
He wrapped up all his affairs carefully. | Tüm işlerini dikkatlice bitirdi. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
He knew he was going. | Gideceğini biliyordu. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Do you have any idea why he might have disappeared like this? | Neden böyle kayboldu bir fikrin var mı? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Captain, as far as I'm concerned, he disappeared a long time ago. | Kaptan benim asıl endişem, gideli çok uzun zaman olması. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Is it inappropriate to ask what happened between you? | Aranızda ne geçti diye sorsam ayıp olmaz umarım? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Not between us. Between Spock and his father. | Benimle değil, Spock ile babası arasında. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
They had argued for years. That was family. | Yıllardır tartışırlardı, bu aileceydi. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
But when the debates over the Cardassian War began, | Ama tartışma Kardasya Savaşı'nın başlamasına gelince... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |