• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153491

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Maybe they hit the other Voyager. Belki de diğer Voyager'ı vurdular. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l've lost the com link again. İletişim linkini yeniden kaybettim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Try to get it back. Yeniden çalıştırmayı dene. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We have destroyed their weapons array. Silah sıralarını, yok ettik. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Maneuver us to within grappling range. Bizi yakalama mesafesine getir. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
They are cutting an access route through the hull on Deck 5. Giriş yapmak için Güverte 5'in kaplamasını kesiyorlar. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Vulcan, male. Vulkan, erkeği. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Phaser blast damaged the right kidney, Fazer patlaması sağ böbreğine hasar vermiş, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
but the other organs are healthy. ama diğer organları sağlıklı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Begin with them. Onunla başla. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l've erected an emergency force field around Sick Bay. Revirin etrafında, acil güç alanı oluşturdum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
That should hold them off for awhile. Onları bir süre uzak tutacaktır. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l won't let them take my baby. Bebeğimi almalarına, izin vermeyeceğim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt's going to be all right, Ensign. Her şey yoluna girecek, Teğmen. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Give her to me and l'll hide her inside an access port. Onu bana verin, giriş portuna saklayacağım. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lf they do break in, it's unlikely Eğer girecek olurlarsa, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
they'll look for anyone there. orda hiçbir şey bulamayacaklar. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Trust me, Ensign. Bana güvenin, Teğmen. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l won't let anyone touch our baby. Bebeğimize, hiç kimsenin dokunmasına izin vermem. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Mama will see you soon. Anne seni yakında görecek. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Lieutenant, give me a hand. Binbaşı, bana yardım edin. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Move this. Şunu alın. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We're going to have to cut away Odanın iç çevrim sistemini Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
the internal circuitry to make room... kesmek zorundayız... Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Vidiians. Vidiyanlar. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
They're using some kind of disrupter Güç alanını aşabilmek için Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
to break down the force field. bir çeşit bozucu kullanıyorlar. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The force field's down. Güç alanı bozuldu. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
They've got everything below Deck 5 Güverte 5'in altında bulunan Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
and l don't know how much longer her yeri ele geçirdiler, ve onları Köprü'den Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
we can keep them away from the Bridge. ne kadar süre uzak tutabileceğimi bilmiyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Mr. Kim, how many Vidiians are there on the ship? Bay Kim, gemide kaç tane Vidiyan var. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
347, and more are boarding. Şu anda 347 ve daha fazlası borda oluyor. (Ç.N. : Borda: denizcilikte liman yada başka bir gemiye yanaşıp binmek) Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We're outnumbered two to one. İkiye bir durumdayız. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l've got an incoming subspace signal. Bir alt uzay sinyali alıyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt's from the other Voyager. Bu diğer Voyager'dan. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
They must've reestablished the com link. İletişim linkini, yeniden kurmuş olmalılar. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Captain, this com link might not last much longer. Kaptan, bu linki daha fazla uzun süre tutamayabiliriz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We've been boarded. Borda edildik. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The Vidiians are on the verge of taking over our ship. Vidiyanlar, gemimizi ele geçiriyorlar. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Are they on yours? Size de borda oldular mı? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
No. We don't think they can detect our ship. Hayır. Bizi tespit edebildiklerini düşünmüyoruz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Captain, we can have a security detachment Kaptan, çatlaktan geçip size yardım edebilecek Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
cross the spatial rift and board your ship bir müfrezeyi, beş dakika içinde Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
within five minutes. hazırlayabiliriz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
No. lf we do that, Hayır. Bunu şu anda yaparsak, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
the Vidiians might become aware of your Voyager. Vidiyanlar, sizin Voyager'ınızı da fark ederler. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
That would put both ships at risk. Bu her iki gemiyi de tehlikeye atar. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We can't just stand by and let you all be killed. Burada bekleyip, hepinizi öldürmelerine, izin veremeyiz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l'm not about to let that happen. Bunun olmasına izin vermeyeceğim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l'll destroy this ship. Gemiyi yok edeceğim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l don't suppose there's any way l can change your mind. Fikrini değiştirebilecek herhangi bir yol olduğunu zannetmiyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l know how stubborn you can be. Ne kadar inatçı olabileceğini biliyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
But there is something else l can do for you. Ama senin için bir şey daha yapabilirim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l'm going to send Harry Kim through the rift Çatlaktan geçmek üzere, Harry Kim ve Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
with Ensign Wildman's baby. Wildman'ın bebeğini göndereceğim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Somehow, it seems only fair. Bir şekilde, daha adil gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We'll be waiting for them. Onları bekliyor olacağız. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Just make me a promise, Kathryn. Bana bir söz ver, Kathryn. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Get your crew home. Mürettebatını evlerine götür. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l will. l will. Götüreceğim. Götüreceğim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Harry, you've got five minutes. Harry, beş dakikan var. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Get the baby. Git ve bebeği al. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
But, Captain... Ama, Kaptan... Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Move it, Ensign! That's an order! Kımıldayın, Teğmen! Bu bir emirdir! Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Computer, initiate the self destruct sequence. Bilgisayar, otomatik imha sırasını başlat. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Authorization: Janeway pi one one zero. Yetki Janeway: pay bir bir sıfır. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Set at five minutes and mute voice warnings. Beş dakika ve sesli uyarsız geri sayım ayarla. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Enable. Çalıştır. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Self destruct sequence has been initiated. Otomatik imha sırası başlatıldı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Warp core overload in four minutes, 55 seconds. Warp çekirdeği dört dakika 55 saniye içinde aşırı yüklenecek. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
There will be no further audio warnings. Daha başka sesli uyarı olmayacak. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Ocampa, female. Okampa, dişi. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The organs are healthy. Organları sağlıklı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
She has an extremely high rate of tissue regeneration. Çok sıra dışı doku yenileme oranına sahip. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Extract her pelvic ridge. Sırt omurlarını çıkart. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We'll analyze the bone marrow for phage resistance. Hastalıkla savaşta kullanmak üzere kemik iliğini analiz edeceğiz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The others are human. Diğerleri insan. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
My scans indicate their pancreatic tissues Taramalarıma göre, nakil için Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
are well suited for transplant. dokuları gayet uyumlu. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Begin the extraction procedure. Hasat işlemine başlayın. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
This one a female human. Bu dişi bir insan. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
She's recently given birth. Yeni doğum yapmış. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Yes. Her hemo uterine levels are far above normal. Evet. Hormon seviyeleri çok yüksek. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Where's the infant? Bebek nerede? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Set your bio probe to maximum. Find it. Biyo sondayı en yüksek seviyeye ayarla. Bu onu. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Shh... shh, shh, shh, shh. Şşş... şşş, şşş, şşş, şşş. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Ensign Kim, is that you? Teğmen Kim, siz misiniz? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Am l glad to see you. Sizi gördüğüme sevindim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Have we retaken the ship? Gemiyi geri alabildik mi? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
No. Actually, the Captain's put the ship on self destruct. Hayır. Aslında Kaptan, gemiyi yok edecek. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
She ordered me to take the baby and go to the other Voyager. Bana, bebeği de alıp, diğer Voyager'a geçmemi emretti. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Well, l guess you'd better hurry then. Peki ala, sanırım acele etmeniz gerekiyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Good bye, Doc. Hoşça kalın, Doktor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Ensign, tell my counterpart Teğmen, lütfen kopyama, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
that l've corrected all signs of hemocythemia. hemositema işaretlerinin hepsini düzelttiğimi söyleyin. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
He'll know what that means. Ne anlama geldiğini bilecektir. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l'm Captain Kathryn Janeway. Ben Kaptan Kathryn Janeway. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Welcome to the Bridge. Köprü'ye hoş geldiniz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt's about time. An meselesiydi. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153486
  • 153487
  • 153488
  • 153489
  • 153490
  • 153491
  • 153492
  • 153493
  • 153494
  • 153495
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim