Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153493
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Just as it vanished, I detected another | O da, yok oldu, öte ki tarafta | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
there's air... maybe Kes is still alive. | hava var belki Kes hayatta olabilir. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'm going to evacuate the entire deck. | Bütün bu güverteyi, boşaltacağım. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'm having trouble with the alignment module. | Hizalama modülünde sorun yaşıyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I've got alignment. | Hizaladım. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I want a full damage report from all decks. | Bütün güvertelere ait, tam bir hasar raporu istiyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It's just a scratch. | Sadece bir sıyrık. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It's more than a scratch. Maybe you should go... | Bu bir sıyrıktan daha fazlası. Belki de Revire gidip... | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'm fine, Lieutenant. | Ben iyiyim, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I must also regretfully report | Aynı zamanda, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I want an Engineering team to seal those micro fractures | O kılcal çatlaklar büyük yarıklara dönüşmeden önce | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Commander, you have the Bridge. I'm going | Komutan, Köprü sizindir, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Maybe I can help... | Belki yardımım dokuna.... | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'm trying to reroute emergency power | Acil gücü, güç alanı yayımlayıcılarına | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I can seal this breach! | Bu yarığı kapatabilirim. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I just saw myself cross the Bridge | Kendim, turbo asansöre biner durumda | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It was very faint... almost like a ghost image... | Çok net değildi sanki bir hayalet görüntüsü gibiydi | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
and I looked like hell. | ve berbat görünüyordu. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'll be in Sick Bay. | Ben Revir'de olacağım. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
"Our" baby. | "Bizim" bebeğimiz. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I am, in part, responsible for bringing her into the world. | Onun dünyaya gelmesi konusunda, bir parça sorumluluğum oldu. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I really thought it would be a boy. | Onun bir erkek olacağını düşünmüştüm. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I've been making a blanket for her. | Onun için bir battaniye yapıyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I ran a microcellular scan. | Mikro hücresel analiz yaptım. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Not yet, but I intend to find out. | Henüz değil, ama bulma niyetindeyim. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
because I think she's going to have | çünkü, bize anlatacağı çok ilginç bir hikayesi | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I was running through the corridor with my medkit... | İlk yardım malzemelerimle birlikte koridorda koşuyordum... | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I felt dizzy | başım döndü | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
After that, I don't remember anything | Ondan sonra, sizler beni uyandırana kadar | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It's a piece of damaged conduit. | Bir parça hortum bağlantısı. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Section 29 Alpha, Bulkhead 052... | Bölüm 129 Alfa'ya ait | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It's possible that it somehow connects us | Diğer Voyager ile bir şekilde bağlantımız | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
If you're right, where is the other ship? | Eğer haklıysanız, diğer gemi nerede? | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
B'Elanna, I want you to stop the proton bursts immediately. | B'Elanna, proton patlamalarını, hemen durdurmanı istiyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'll explain later, Lieutenant. | Daha sonra açıklarım, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I don't know how... | Nasıl olduğunu bilmiyorum... | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
and I intend to find it. | ve onu bulmak niyetindeyim. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
So I ran a multispectral analysis | Böylece, alt uzay türbülansı üzerinde, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It was more than just turbulence. | Bu bir türbülanstan daha fazlasıydı. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It was some kind of divergence field. | Bu bir çeşit ayırıcı alandı. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Mass, energy output, bio signatures... everything. | Kütle, enerji çıkışı, biyo izler her şey. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
was duplicated using the divergence of subspace fields... | kopyalamayı başarmışlardı. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
If the same forces were at work inside the plasma cloud, | Plazma bulutunun içinde ki güç aynı ise, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
In that Kent State experiment, | Kent State'de yapılan deneylerde, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I don't know, but whatever it is, | Bilmiyorum, ama her ne ise, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
The only link we know of is on Deck 15... | Bildiğimiz tek bağlantı, Güverte 15'de | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It might protect her from the spatial transition. | Onu uzaysal geçişten koruyabilir. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
When can I start breast feeding? | Onu ne zaman emzirmeye başlayabilirim? | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
However, I should forewarn you | bununla beraber, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
When can I take her home? | Onu ne zaman götürebilirim? | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
In 24 hours. | Yirmi dört saat içinde. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I want to observe the infant to make sure | Hücre zarları üzerinde, herhangi bir sorun olmadığını | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I've stabilized my imaging array, | Görüntüleme sıramı, stabilize ettim, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It's just... the baby's crying. | Sadece... bebeğin ağlaması. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It was like a bad memory. | Kötü bir anı gibi. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Doctor, I've got to get back to my ship. | Doktor, gemime dönmem gerekiyor. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
In the meantime, try to get some rest. | Bu süre zarfında, biraz dinlenmeye çalış. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Besides, I'm sure your Voyager is also equipped | Bununla birlikte, eminim senin Voyager'ında da | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It's a little harder | İletişim hattı kurmak, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
to establish a com link than I thought, Captain. | düşündüğümden de biraz zor olacak, Kaptan. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I can't get visual, audio... nothing. | Herhangi bir görüntülü, yada sesli iletişim kuramıyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
If they were recalibrating their carrier wave at the same time... | Aynı anda, onlar da taşıyıcı frekanslarını ayarlarsa | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
so we could match phase variants... | iletişim kurmamız yarayacak, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I think so, but, in order to get them to do that, | Evet haklısınız, ama bu dediğinizi yapabilmek için de, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It's the chicken and the egg. | Yumurta mı tavuktan, tavuk mu yumurtadan sorusu gibi. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Is there a signal we could emit on all subspace bands | Dikkatlerini çekebilecek alt uzay bandından, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It's some kind of com emissions | Sanki, alt uzay bantlarından, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Good question. I can't tell. | İyi soru. Bilmiyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I think someone's telling us | Sanırım birileri bize, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'll try to clear it up. | Temizlemeyi deneyeceğim. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
That's what I was told. | Bahsettiğim şey bu? | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
had very specific knowledge of what happened here... | burada olanlar hakkında, çok detaylı bilgi sahibi | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
She even knew that when I was 12 years old, | On iki yaşımda iken, yaşadığım şeyleri bile biliyor, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I walked home in a thunderstorm over seven kilometers | tenis maçını kaybettiğim için, fırtınada, 12 kilometre | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
because I lost a tennis match. | kadar yürümüştüm. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
If it is true, what do we do about it? | Eğer doğruysa, bu konu hakkında ne yapacağız. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
to merge the two ships... | denememizi öneriyor | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'll let the Doctor know | Doktorun, yedek | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I think you should take the lead in this operation, | Sanırım, geminizin güç sistemleri | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Lieutenant Torres... | Binbaşı Torres | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
and Lieutenant Torres... | ve Binbaşı Torres | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Initiating. | Başlayın. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
In fact, we're going further out of phase! | Bununla birlikte, daha da uzaklaşıyoruz. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Increase power to the deflector dish. | Saptırıcı çanağın, gücünü arttır. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I can't! Too much plasma backflow. | Yapamam! Çok fazla plazma geri dönüşü var! | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
If we keep this up, we're going to lose | Bu şekilde yapmaya devam edecek olursak anti madde bağlantımız | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
our antimatter connection... we'll both be destroyed! | kaybedeceğiz her iki gemi de yok olacak! | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I think the plasma flow became too turbulent. | Sanırım, plazma akışı, çok fazla türbülanslıydı. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
If we don't start the proton bursts, | Proton patlamalarına başlamazsak | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I can't make unilateral decisions | Diğer gemiyi etkileyebilecek bir olayda, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Is the spatial rift still stable? | Uzaysal çatlak, hala yerinde mi? | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I think so, Captain. | Sanırım, Kaptan. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
And I've rigged a phase discriminator. | Ve, faz ayrımcısı da kurdum. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'm going with her. | Ben de onunla birlikte gidiyorum. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I will, but remember | Yapacağım, ama | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
It's gotten worse here. | Burada işler daha kötüye gitmiş. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I don't know how else to stop the antimatter drain | Proton patlamaları haricinde, anti madde kaçağını | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
And I think we need to talk. | Ve sanırım, konuşmaya ihtiyacımız var. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
Instead of trying to merge the two ships, | Her iki gemiyi de birleştirmek yerine, | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |
I'm afraid not. | Korkarım mümkün değil. | Star Trek: Voyager Deadlock-2 | 1996 | ![]() |