• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153933

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'd be delighted. Zevk duyarım Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
Lesson One: "Making a First Impression." Ders bir: "İyi bir intiba bırakma" Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I wanted to ask you about something specific. Bazı şeyler hakında size sormak istediklerim var. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'm speaking hypothetically. Varsayıyorum. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I suppose. Zannederim Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
Is there a way to be absolutely certain? Emin olmak için kesin bir yol varmı? Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
Oh, come on, I've been itching to get back into space Haydi ama, bu toz topuna indiğimizden beri... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'm tired of cleaning conduits Kanalları temizlemekten... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I know what this is about. Ne olduğunu anladım. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I don't know how else to this say this, Bunu nasıl anlatırım bilmiyorum,... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
so I'll just say it. ...sadece şunu söyleyebilirim. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I have always been Buster Kincaid. Bende Buster Kincaid. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
It's my turn this time. Şimdi benim sıram. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'm glad you're not planning to leave Boş bir mideyle yola koyulmayı... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
on an empty stomach, "Captain." ...planlamadığın için sevindim, Kaptan. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I have... Benim önerim... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
If you're going to be a Captain, Eğer bir Kaptan olacaksan,... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
It's just a snack, Neelix. Sadece bir çorba, Neelix. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
Maybe I'm just not as picky about my food. Belkide yemek seçen biri değilimdir. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I've been studying Bana ödünç olarak verdiğiniz... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'll do it. Gireceğim. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I think we can do better than that. Daha iyi bir isim bulabileciğimizi düşünüyorum. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
but I've loved every minute of it. ...ama her dakikası hoşuma gidiyor. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I can't help feeling that this was something I was born to do. Bu işi yapmak için doğduğumu başka hiç bir şey hissetiremezdi. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
It's important to forge a personal connection Geminizle kişisel bir bağlantı... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'll discuss it with her the moment we return. Geri döndüğümüzde bunu onunla konuşacağım. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I asked Terek to make a course correction. Terek'den bir rota düzeltmesi yapmasını istedim. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'd better check on him. Ona baksam iyi olacak. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I believe he's capable of doing it himself. Onun bunu başaracağına eminim. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I've entered the new heading. Yeni yörüngeyi girdim. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I was about to correct that. Bende onu düzeltiyordum Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'm I'm sorry, Lieutenant. Ben, ben üzgünüm, Yüzbaşı. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
It's amazing they've held up this long. Bu kadar uzun süre dayanmaları beni şaşırtıyor. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I am really looking forward Tırmanışımızı heycanla... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
If it doesn't involve a race car, a shuttle, Eğer işin içinde bir yarış arabası, bir mekik... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I see more than enough of him. ...onu gereğinden fazla görüyorum. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'm reading a power fluctuation İtici sistemlerinde bir... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
It's destabilizing the cloak. Görünmezlik devre dışı. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
It requires constant attention. Devamlı dikkat ister. ...yetenekli olduğunu anladığı için mi? Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
Correct me if I'm wrong, Hatalıysam düzelt,... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I simply want to ensure Görvemizin başarıyla... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
and that's what I'm doing. ...ve benimde yaptığım bu. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I've discovered a serious flaw Geminin sistemlerini ciddi bir... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
All right. I'll give you instructions over the com. Tamam. Talimatları iletişim kanalı üzerinden veririm. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I've gotten everyone out. Herkesi dışarı çıkardım. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'm bypassing the phase converter. Faz dönüştürücüsünden baypas etmeyi deniyeceğim. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
Wait. I didn't tell you to do that. Bekle. Bunu yapmanı söylemedim. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I want you to try... Denemeni istediğim şey... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'm not reading any life signs in Engineering. Mühendislikten hiç bir yaşam sinyali almıyorum. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I believe she may be in shock. Şok geçirdiğini düşünüyorum. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
You and I need to talk... Seninle konuşmalıyız... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I don't know what you mean. Neden bahsettiğini bilmiyorum. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
It's obvious you know a lot more Biyolijiden çok görünmezlik sistemi... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
My colleagues and I have been working at a secret base Meslektaşlarım ve ben gizli bir iş üzerinde çalışıtığımız doğru... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I never would have agreed to this Eğer askeri bir amacınız oladuğunu farketseydim... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
if I had known you had a military objective. ...bu işe asla razı olmazdım. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I convinced Captain Janeway this was a humanitarian mission. Kaptan Janeway'i bu görevin insani olduğu için ikna edebildim. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
If we can't get supply ships through the blockade, Eğer ablukadan gemilerimizi çıkaramazsak ihtiyaçlarımızı karşılayamayız... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
For all I know, that's another lie. Anladığım kadarıyla, buda başka bir yalan. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I would've told you... Sana söyledim... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
is to follow orders. Sir, I don't think you... emirlere uymaktır. Efendim, anladığınızı... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I believe you're the one who's been relieved. Sanırım siz görevden alındınız. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
Should I be worried? Kaygılanmalı mıyım? Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
It's a lot of work. Bu da çok iş demek. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I heard you two were planning on scaling some cliffs together. İkinizin sarp kayalıklara tırmanmayı planladığınızı duydum. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
"Race car"? Araba yarışı mı? Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
It'll really get your blood pumping. Gerçek bir heycan. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'm not talking about the diagnostic. Yardım etmekten bahsetmiyorum. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'm talking about us. Bizden bahsediyorum. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
"Us"? Biz? Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
It's obvious you desire a romantic involvement. Romantik bir ilişki istediğin açıkça belli. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
Look... I'm sorry, but you've got the wrong idea. Bak... üzgünüm, ama yanlış anlamışsın. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I was just trying to be friendly. Sadece yakın bir arkadaş olmaya çalışıyordum. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I scanned you. Seni taradım. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
In the Jefferies tube. Jefferies kanalının içinde. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
It was hot, and I've been under a lot of pressure, Sıcaktı ve ben çok baskı altındaydım... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
but I certainly wasn't aroused. ...ama elbette ki uyarılmamıştım. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
Look, lcheb, I like you... Bak, Icheb, senden hoşlanıyorum... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
but aside from the fact that I am a much older woman, ...ama benim senden daha büyük bir kadın olamam dışında... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'm married. ...ben evliyim. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'll just have to face the truth. ...gerçekle yüzleşmeliyim. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
It's for the best. Bu en iyisi. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I ordered the crew to take us back to Voyager, Mürettebata bizi Voyager'a geri götürmesini emrettim... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I guess that's what you'd call it. Bunu olcağını söylemiştin. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I've packed some supplies. Birşeyler hazırladım. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'm hoping the Annari will leave us alone, Annarinin bizi rahat bırakacağını sanıyorum... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
We're not "neutral parties." Tarafsiz parti değiliz. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
We've been "involved" Karıştık bile... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I thought I was helping people in distress. Zor durumdaki insanlara yardım ettiğimi sanıyordum. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I am perfectly capable of commanding a starship. Bir uzay gemisini yönetmekte kusursuzum. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I should have stuck to playing Buster Kincaid. Buster Kincaid da kendimi kaptırmış olmalıyım. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
If you really feel responsible for this crew, Müretebata karşı gerçekten bir sorumluluk hissediyorsan... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
Is that some new kind of weapon? Bu bir tür yeni silah mı? Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
If we hit one, we'll be exposed. Eğer bize vurursa, ortaya çıkarız. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I thought you were leaving. Ayrılacağınızı sanıyordum. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I get claustrophobic in escape pods. Kurtama botu klostrofobimi artırıyor. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'm under orders to escort you out of Annari space, Annari uzayından çıkana kadar size eşlik etme emri aldım... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
If you don't leave immediately, Eğer hemen ayrılamazsanız,... Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
It's insufficient. Yetersiz. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
I'm prepared to discuss terms for our surrender. Teslim şartlarını görüşmek için hazırım. Star Trek: Voyager Nightingale-3 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153928
  • 153929
  • 153930
  • 153931
  • 153932
  • 153933
  • 153934
  • 153935
  • 153936
  • 153937
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim