• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154125

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So... you're saying that if I stay here Yani... eğer burada oturursam ve Tuvok ile Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
and, and try to talk to Tuvok, I might be able konuşmaya çalışırsam, bazı karşılıklar alabilme Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
If anyone can provoke Tuvok, Mr. Neelix, it's you. Eğer birisi Tuvok'u kışkırtabilecekse, o kişi kesinlikle sizsiniz, Bay Neelix. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I brought you a few more items from your quarters Revir'de yaşamana yardımcı olabilecek birkaç şeyi Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
Oh, and I also thought Ve aynı zamanda Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I'll be performing all 23 parts myself. 23 bölümünü şahsen ben oynadım. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
Uh, I also brought you some flowers Aynı zamanda, Sera'dan Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
Personally, I think it's dreadful, too, Şahsen, ben de berbat buluyorum, Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I appreciate your efforts, Mr. Neelix, Çabalarınızı takdir ediyorum, Bay Neelix, Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
but I'm trying to analyze his latest neurological scans ama en son yaptığım nörolojik taramaları incelemeye çalışıyorum, Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
You said I was supposed to stimulate his senses. Duyularını uyarabileceğimi söylediğini sandım. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I said stimulate them, Mr. Neelix, not annihilate them. Onları uyarabilirsiniz dedim, yok edebilirsiniz demedim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
Relax, Commander, I only want to scan you. Rahatlayın, Komutan, sadece sizi taramak istiyorum. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
It's only a tricorder. Sadece bir tarayıcı. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I it won't hurt you. Canını acıtmayacak. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
The previous sites I've studied Daha önce ki incelediklerim Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
You don't know how long I've waited to meet you. Sizlerle tanışabilmek için ne kadar beklediğimi bilmezsiniz. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I believe I can adjust our internal sensors to improve it. Görüntüyü iyileştirebilmek için dahili sensörlerimizi ayarlayabilirim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I always suspected they were multipeds. Çok ayaklı olmalarından her zaman şüphelenmiştim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
In effect, his brain is rewiring itself. Kendisine yeni telefon hatları çekiyor. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
or some combination of the two, I can't be certain. veya her ikisinin de bileşimi sonucu ortaya çıktığından emin değilim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
Is there any chance he'll make a full recovery? Tamamen iyileşme şansı var mı? Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
It's much too soon to say, Bunu söylemek için çok erken, Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
It's only a matter of time, Captain. Sadece an meselesi, Kaptan. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I hope you're right, Neelix. Umarım haklısın, Neelix. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I'm going to take him on a tour of the ship. Ona bir gemi turu attıracağım. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
before you can say, "live long and prosper." demeden önce, eski Tuvok haline geri dönecektir. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I've brought a visitor. Bir ziyaretçi getirdim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I think he remembers it. Sanırım hatırlıyor. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
Mr. Paris once referred to it as the "Vulcan Vault." Bay Paris bir keresinde, "Vulkan Mahzeni" şeklinde adlandırmıştı. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
Mr. Naroq and I have completed our deflector modifications. Bay Naroq ve ben, saptırıcımızda ki değişiklikleri tamamladık. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I'd call that a pretty successful test. Ben buna tamamen başarılı bir test derim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
It's okay, Tuvok. Tamam, Tuvok. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I hate to ruin a good chase, İyi bir sürek avını berbat etmek nefret ederim, Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I told you you'd be safe. Güvende olacağını söylemiştim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
Tell me, what did I do? Bana, ne yaptığımı söyle. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I wouldn't be hurt. incinmeyeceğimi söyledin. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I'm safe... with you. Seninle... güvendeyim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
We'll tread lightly, I promise. Onu çok zorlamayacağız, söz veriyorum. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
It's nice to see you. Seni görmek çok güzel. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
th that's why I'm having difficulty now. bu yüzden şu anda zorluklar yaşıyorum. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I was scanning. Tarama yapıyordum. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I... I don't remember. Ben... hatırlamıyorum. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I thought we might have lunch later, just the two of us. Daha sonra bir öğle yemeğimiz olduğunu düşünmüştüm, sadece ikimiz. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I prefer to stay with Neelix. Neelix ile kalmayı tercih ederim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
Oh, Tuvok... I'm I'm sure that you would... Oh, Tuvok... yapabileceğinden emin... Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I have a lot of work to do anyway. Yapacak bir sürü işim var. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I like the way it looks now. Şu anki görünüşü daha çok hoşuma gitti. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
It helps keep your logic sharp. Mantığını canlı tutmanı sağlar. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I'll go first. Ben başlıyorum. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I don't like this game. Bu oyunu beğenmedim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I wasn't very good, either, ben de çok iyi değildim, Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
and pretty soon, I scored my first kal toh. ve çok kısa bir sürede, ben de bu oyunu kazanmaya başladım. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
It just takes practice, that's all. Sadece birazcık pratik yapmak gerekiyor. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I don't like this game! Bu oyunu beğenmedim! Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I was an instructor at Starfleet Academy. Yıldızfilosu Akademisinde eğitmendim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I've received 17 commendations for valor. Cesaret konusunda, 17 tane takdirname aldım. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I'm a husband... Ben bir kocayım... Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I was an extraordinary fellow. Ben sıra dışı bir dosttum. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
Then why do I no longer work on the Bridge? O zaman, neden artık Köprü'de görev yapmıyorum? Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
And now I'm not smart enough. Ve şimdi, yeterince akıllı değilim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I can't even play kal toh. Ben ise, kal toh bile oynayamıyorum. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
It's going to take time, Bu biraz zaman alacak, Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I'll never be him again! Bir daha, asla o olamayacağım! Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I'm not a Vulcan! Ben Vulkan değilim! Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
It's okay, Doctor. Sorun yok, Doktor. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I can handle this. Başa çıkabilirim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I'll take it from here. Bundan sonrasını ben devralacağım. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
Oh, sorry; I didn't mean to interrupt. Oh, özür dilerim, rahatsız etmek istememiştim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
Anything I can help you with? Yardım edebileceğim herhangi bir şey var mı? Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
Well, I thought it was going great, but now... Harika olduğunu düşünüyordum, ama şimdi... Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
let's just say that I've got a riddle of my own. bizim de kendimize ait bir bilmecemiz var diyelim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
No. I I I was speaking metaphorically. Hayır. Ben sadece mecazi anlamda konuşuyordum. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
In that case, a person is no longer Vulcan Bu durumda, o kişi Vulkan aklını kaybetmişse, Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
It may be impossible for him to learn Öğretmeye çalıştığınız şeyi Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I was merely suggesting Sadece, şartlara göre Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
Are you saying that the, the Tuvok I know is gone Bildiğimiz Tuvok'un gittiğini mi söylüyorsun Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
that I should stop trying to help him? yani ona yardım etmeyi bırakmalı mıyım? Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
When I was separated from the collective, Topluluktan ayrıldığımda, Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I, too, was damaged. ben de fena derecede hasar görmüştüm. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I was no longer connected to the hive mind. Artık, ortak bilince bağlı değildim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I lost many abilities Bir dron olarak Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
that I had acquired as a drone, but I adapted. ihtiyacım olan bir sürü yeteneğimi kaybettim, ama uyum sağladım. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
But not by restoring me to what I'd been Ama eskiden ne olduğuma geri dönmeme değil Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
by helping me discover what I could become. ne haline geldiğimi keşfetmeme yardım etti. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I'm not sure I deserve a gift. Hediye hak ettiğimden emin değilim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I shouldn't have shouted at you. Sana bağırmamalıydım. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I'm the one who should be apologizing. Özür dilemesi gereken benim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
Because I was pushing you too hard. Çünkü seni fazla zorladım. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
I was trying to mold you into something you weren't. Olmadığın bir şekle girmen için seni zorladım. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
because I can't do anything as well çünkü daha önce yaptığım şeyleri Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
as I did before. yapamıyorum. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
What can I do better? Neyi daha iyi yapabilirim ki? Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
You would've considered it an "illogical use of your time." Bu şeyi eskiden mantıksız zaman harcaması olarak görürdün. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
It's not good. Güzel olmadı. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
It's... creative. Bu... çok yaratıcı olmuş. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
It's a symbol of friendship. Bu, arkadaşlığın bir simgesi. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
and I certainly felt affection for you. ve ben kesinlikle sana karşı arkadaşlık besliyordum. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
But I didn't return those feelings. Ama ben, senin o hislerine karşılık vermedim. Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
"Mr. Neelix, please contain your exuberance." "Lütfen Bay Neelix, coşkunuzu kendinize saklayınız." Star Trek: Voyager Riddles-2 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154120
  • 154121
  • 154122
  • 154123
  • 154124
  • 154125
  • 154126
  • 154127
  • 154128
  • 154129
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim