• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154131

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
with the converters? ilerleme var mı? Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
We were unabIe to saIvage the damaged tank. Hasar görmüş tankı çalıştıramadık. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
But LiIIias is working Ama LiIIias çalışanın Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
to increase the efficiency of the functioning one. etkinliğini arttırmak için uğraşıyor. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
And if she can't, we'II aII suffocate. Yapamazsa hepimiz boğulacağız. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
It is iIIogicaI Kontrol edemeyeceğiniz Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
to dweII on situations beyond your controI. durumlar hakkında düşünmek mantıksız. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
It wiII onIy serve to heighten your anxiety, Sadece gerginliğinizi arttırır, Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
which, if I may say so, is heightened enough. ki zaten yeterince yüksek olduğunu söyleyebilirim. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
Oh. WeII, thank you for the reassurance. Güveniniz için teşekkürler. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
They are suffering the initiaI stages Karbondipksit zehirlenmesinin Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
of carbon dioxide poisoning. ilk belirtilerini gösteriyorlar.. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
My Iungs are capabIe of respirating Ciğerlerim oldukça ince bir Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
in an extremeIy thin atmosphere. atmosferde soluk alıp verebilir. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
Then if we can't fix this air suppIy, Eğer oksijen dönüştürücüsünü onaramazsak, Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
you may be the onIy one Ieft to piIot this thing. bu şeyi idare edebilecek bir sen kalabilirsin. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
I'd better start showing you how to use the ascent thrusters. Yükselme iticilerini nasıl kullanacağını sana göstermeye başlasam iyi olacak. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
They must be kept at a minimum temperature... Minimum bir ısıda tutulmalı... Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
I've got to get out. Çıkmam gerek. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
So, now he wants to Ieave. Şimdi gitmek istiyor demek. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
Let him. Bırakın gitsin. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
There's something out there. Dışarıda birşey var. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
What is out there? Ne var? Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
On... Çatı... Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
the roof. da. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
He's going into shock. Şoka giriyor. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
Can you revive him? Geri getirebilir misin? Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
His cardiopuImonary tissues have begun to deteriorate. KardiopuImonary dokuları bozulmaya başladı. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
From Iack of oxygen? Oksijen yokluğundan mı? Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
I beIieve he was murdered. Sanırım öldürülmüş. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
Murdered? How? Öldürülmüş mü? Naıl? Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
Poisoning. Zehirlenme. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
According to my tricorder readings, Tricorder okumalarıma göre, Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
his water suppIy has been içtiği su Iydroxide pası Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
contaminated with a Iydroxide corrosive. ile dolu Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
Lydroxide? Lydroxide? Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
That's the cooIant used in the tether coupIings. Asansör bobinlerinde kullanılan bir soğutma maddesi. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
How do you know it wasn't an accident? Kaza sonucu olmadığını nereden biliyorsun? Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
The cooIant system is compIeteIy seaIed. Soğutma sistemi tamamen kapalıydı. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
And there is no Iydroxide anywhere eIse on board. Başka hiçbir yerde de Iydroxide yok. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
Now we have a choice between death by suffocation Yani boğularak veya zehirlenerek Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
or death by poisoning. ölme arasında bir seçeneğimiz var. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
I wiII conduct an investigation once we return to the ship. Gemiye döner dönmez bir soruşturma başlatacağım. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
For now, we must focus on survivaI. Şimdilik hayatta kalmaya bakalım. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
Again, you take command. Komutayı sen al. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
Again, you decide our fate. ve kaderimizi gene sen belirle. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
How do we know you didn't kiII him? Onu senin öldürmediğin ne malum? Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
I have no motive. Nedenim yok. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
Your motive wouId be the same as ours revenge. Bizimki ile aynı neden olabilir intikam. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
I am VuIcan. Brn bir Vulcan'ım. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
I do not succumb to emotion. Duygulara boyun eğmem. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
Oh, and we are expected to beIieve that. Biz de buna inandık. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
I think we shouId stop the carriage. Sanırım asansörü durdurmalıyız. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
Something Dr. Vatm said... Doktor Vatm'ın söylediği birşey... Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
about getting up on the roof. çatıya çıkmakla ilgili. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
Dr. Vatm was deIirious from Iack of oxygen. Doktor Vatm oksijen yokluğundan sayıklıyordu. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
He attempted to open the hatch of this vesseI Bu aracın kapısını açıp dışarı Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
and go outside. çıkmaya kalkıştı. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
It wouId have kiIIed him and possibIy aII of us as weII. böyle birşey kendini de bizi de öldürürdü. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
ExactIy. He was desperate enough to risk his own Iife. Kesinlikle ,kendi hayatını tehlikeye atacak kadar ümitsizdi. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
I think we shouId go up and find out what he was taIking about. Galiba dışarı çıkıp neden bahsettiğine bakmalıyız. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
If we stop the carriage, Eğer asansörü durdurursan, Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
we'II risk Iosing mag Iev cohesion again. manyetik kohezyonu bozabilirsin. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
We'II check the roof upon returning to Voyager Voyager'a döndüğümüzde çatıyı kontrol edebilirsin Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
I've got a funny feeIing about this. İçimde garip bir his var. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
I'm not interested in your funny feeIing. Hislerinle ilgilenmiyorum. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
You're not Iistening to what I'm saying. Söylediklerimi dinlemiyorsun. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
DeIirious or not, Sayıklıyor olsun olmasın, Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
he said he needed whatever's up there. ihtiyacı olan şeyin yukarıda olduğunu söyledi. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
What if it's something that can heIp us? ya bize yardımcı olabilecek birşeyse? Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
I wiII not debate this with you. Bunu seninle tartışmayacağım. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
PIease piIot the craft and remain siIent. Lütfen aracı kullanmaya devam et ve sessiz ol. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
You're going to Iisten to me! Beni dinlemen gerek! Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
You are becoming emotionaIIy distraught. Duygusal olarak dengesiz hale geliyorsun. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
There is IittIe point in furthering this discussion. Bu tartışmayı uzatmak anlamsız. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
I'II teII you who's being emotionaI you. Duygusal hale gelenin kim olduğunu söyleyeyim sensin. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
You hide it beneath that VuIcan caIm, Vulcan süğkuneti arkasına saklıyorsun, Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
but the truth is, you're fiIIed with contempt and sarcasm ama gerçekte tiksinti ve alayla dolusun Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
and I'm tired of being the target of aII your hostiIity. ve senin bu devamlı düşmanlığının hedefi olmaktan bıktım Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
No, he's not. Hayır, yanılmıyor. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
I can see it every time you taIk to NeeIix. Neelix ile her konuştuğun sefer görebiliyorum. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
You're dismissive and condescending. Susturup , yargılıyorsun. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
You are projecting your own emotionaI bias onto my actions. Kendi duygusal önyargılarını benim hareketlerime yansıtıyorsun. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
I have no feeIings toward Mr. NeeIix. Benim Bay Neelix'e karşı duygularım yok. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
That's exactIy what I'm taIking about! Demek istediğim aynen bu! Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
You have no feeIings for me, Bana karşı hislerin yok, Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
but you have feeIings against me. hayır bana karşı hislerin var. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
For three years, you've ridicuIed me üç yıl boyunca benimle alay ettin Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
and made it obvious to everyone that you have no respect for me ve bana karşı saygın olmadığını açıkça belli ettin. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
and I've toIerated it. ben de izin verdim. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
You know why? You know why? Neden biliyor musun , Neden biliyor musun? Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
Because you are smarter than I am, Tuvok, Çünkü benden daha akıllısın Tuvok, Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
and more IogicaI, and... stronger daha mantıklısın ve daha güçlüsün Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
and superior in aImost every way. her açıdan daha üstünsün. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
And I admire you, ve seni takdir ediyorum, Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
but you don't have any instincts. Ama içgüdüleriniz yok. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
You don't have any gut feeIings içinizden gelen ses yok Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
and you don't reaIIy understand peopIe. ve insanları gerçekten anlamıyorsunuz. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
But non VuIcans have feeIings and they have to Iisten to them. ama vulcanlı olmayanların hisleri vardır ve onları dinlerler. Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
And I've got to Iisten to mine, ben de kendiminkini dinlemeliyim, Star Trek: Voyager Rise-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154126
  • 154127
  • 154128
  • 154129
  • 154130
  • 154131
  • 154132
  • 154133
  • 154134
  • 154135
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim