• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154134

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
for anything that happens to her. kötü şeyden, direkt olarak siz sorumlu olacaksınız. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I wiII make a fuII report to our Captain. Kaptanımıza, tam bir rapor hazırlayacağım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'm sure you'II be hearing from her. Eminim, ondan da aynısını duyacaksınız. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'II be happy to taIk to her Onunla konuşmaktan Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
and to do whatever I can to heIp, ve yardım edebileceğim, herhangi bir şey olursa, bundan mutluluk duyarım, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
but your presence here ama şu anda, burada ki varlığınız, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
onIy makes a deIicate situation worse. durumu sadece kötüleştiriyor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
PIease, Ieave now. Lütfen, şimdi buradan gidin. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Her Iife signs are very weak but stabIe. Yaşam işaretleri çok zayıf, ama durumu kararlı. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It appears that her synaptic pathways Görünüşe göre, sinaptik yolları, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
have undergone a severe neuroIeptic shock, bütün kortikal fonksiyonlarını kilitleyen, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
which is disrupting aII corticaI functions. şok altında kalmış. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It is simiIar to a comatose state, Koma durumu ile benzer, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
but with none of the usuaI biochemicaI markers. ama biyo kimyasal işaretler, hiçbir şeye benzemiyor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
You can cure her, can't you? Onu tedavi edebilirsin, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I can't even specuIate on a treatment Onu bu hale getiren şeyin, ne olduğunu öğrenene kadar, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
untiI I know more about what caused her condition. detaylı bir tedavi geliştirmem çok zor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
We aren't aIIowed near the area where the accident occurred, Kazanın meydana geldiği yerin, yakınına yaklaşmamıza bile izin verilmiyor, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
but Kim and Torres are scanning the sanctuary from Voyager ama Kim ve Torres, Mabedi Voyager'dan tarıyorlar. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
They'II report their findings Buldukları bütün her şeyi Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
to you and I have an appointment to taIk to the magistrate. sana rapor edecekler ve ben de, sulh hakimi ile görüşeceğim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'm hoping he'II be abIe Kısıtlamaları kaldırabilecek Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
to cut through some of the restrictions bir kaç tane rahip ayarlayacağını Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
the monks have set up. umuyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Excuse me, Captain... Afedersiniz, Kaptan... Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'd Iike to do something to heIp. yardımım dokunabilecek bir şeyler yapmak isterim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
The Nechani must have records. Nechanilerin kayıtları olmalı. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Some kind of scientific data on this energy fieId. O enerji alanı hakkında, bilimsel bazı kayıtlar. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Go down to the pIanet and see what you can find. Gezegene in ve ne bulabileceğine bir bak. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'II be back soon. Yakında geri döneceğim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
PIease understand, Captain, Lütfen anlayın, Kaptan. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'm caught in a most difficuIt situation. Çok zor bir durumda kaldım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'm an officiaI of the government Ben, hükümetin resmi bir görevlisiyim, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
not a spirituaI Ieader. ruhani bir lider değil. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I don't pretend to understand why the Spirits do what they do. Ruhların yaptığı şeyleri, anlıyormuş gibi yapmayacağım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Then perhaps I couId taIk with the brothers. O zaman belki, kardeşlerle konuşabilirim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I've asked the Nechisti CounciI to give you an audience, Nechisti Konseyinden, sizi kabul etmelerini isterim, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
but I'm afraid they consider the matter cIosed. ama korkarım ki, onlar için konu kapandı. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
They've asked me to express their sympathies for your Ioss. Kaybınız için üzüldüklerini, iletmemi istediler. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
There is no Ioss at this point. Şu noktada, herhangi bir kayıp yok. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Kes is stiII aIive. Kes hala hayatta. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
SureIy, there's some way to treat her. Hala tedavi için bir umut var. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Can't you insist that the monks meet with me? Bu rahiplerin, benimle görüşmesi için ısrar edemez misiniz? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
We have an agreement with the CounciI. Konsey ile bir anlaşmamız var. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
They don't invoIve themseIves with government Onlar, hükümetin işine karışmazlar, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
and we don't interfere in their spirituaI matters. bizde ruhani meselelere. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It's been that way for centuries and it's aIways Bu anlaşmanın üzerinden yüzyıllar geçti ve şu ana kadar Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
worked weII for us. gayet iyi işledi. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Then can you teII me what you do know O zaman, mabet hakkında ne bildiğinizi Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
about the sanctuary and what happens there? ve orada ne olduğunu anlatabilir misiniz? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
That particuIar shrine is where the monks go Rahiplerin gittiği tapınak Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
to receive the gift of purification kendilerinin arındığı... Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
cIeansing of the souI. ve temizlendiği bir yerdir. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It is one of our most hoIy pIaces. Orası, kutsal yerlerimizden birisidir. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
You mean the monks can enter it without being harmed? Rahiplerin, oraya zarar görmeden girebildiklerini mi söylüyorsunuz? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
They prepare themseIves with a sacred rituaI Kendilerini, kutsal ritüel için hazırlayarak, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
during which they speak directIy with the AncestraI Spirits. Ruhlar ile direkt olarak konuşabilirler. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
After that, they are abIe to enter the shrine safeIy. Ondan sonra, tapınak'a güven içinde girebilirler. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
What happens in that rituaI? O ritüelin içinde neler vardır? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
How does it offer protection against the energy fieId? Kazanın meydana geldiği yerin, yakınına yaklaşmamıza bile izin verilmiyor, Enerji alanından, ne gibi bir koruma sağlayabilirler ki? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Captain, you seem to want expIanations for everything. Kaptan, görünüşe göre her şey hakkında açıklama istiyorsunuz. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I don't have them. Cevaplar bende değil. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
OnIy the brothers who've gone through the rituaI Orada ne olduğu hakkında, bilgi sahibi olanlar Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
know what happens there, and they're sworn to secrecy. sadece kardeşlerdir, ve bu konuda gizlilik yemini ederler. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
The energy fieId that Kes encountered Kes'in karşılaştığı enerji alanı hakkında... Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
is there anyone who couId give me herhangi biri, herhangi bir bilimsel Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
scientific information that wouId heIp us anaIyze it? bilgi verebilirse, analiz etmemize yardımcı olacaktır. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
AII we know is that it is a naturaIIy occurring phenomenon. Bütün bildiğimiz, bu şeyin doğal olarak meydana gelen bir fenomen olduğudur. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
If you're teIIing me... Bana söylediğiniz... Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
that there's nothing you can do to heIp Kes, Kes için yardım edecek bir şeyinizin olmadığıysa, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I simpIy won't accept that. basitçe bunu kabul etmem mümkün olmayacaktır. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
If I couId heIp you, I wouId. Eğer yardım edebilme imkanım olsaydı, kesinlikle yardım ederdim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
If I'd watched more carefuIIy, Tapınağa yaklaştığı konusunda, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
seen that she was approaching the shrine... daha dikkatli davranmış olsaydım... Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
There's nothing more to be done now. böyle bir şey şu anda olmayacaktı. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
You have our sympathy. Nechisti Konseyinden, sizi kabul etmelerini isterim, Durumunuzu anlayabiliyoruz. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Have Kim and Torres given you a report? Kim ve Torres, sana rapor verdiler mi? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Yes. I received a fascinating Iesson Evet. Sert kayalar hakkında Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
in the chaIIenges of getting cIear scanner readings etkileyici tarama değerlerine Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
through soIid rock. sahip oldum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
We were eventuaIIy abIe to distinguish En sonunda, Kes'in kaza geçirdiği yerde Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
an intense biogenic fieId at the site of Kes's accident. güçlü bir biyojenik alan olduğunu fark ettik. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
That wouId certainIy expIain the neuroIeptic shock. Nöroplatik şoku, bu şey kesinlikle açıklıyor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
She was Iucky not to have been kiIIed instantIy. Anında ölmediği için, kendisi çok şanslı. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
As I understand it, the Nechani monks Anladığım kadarıyla, Nechani rahipleri Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
are abIe to enter the fieId without being harmed at aII. zarar görmeden, bu alanını içine girebiliyor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
ReaIIy? I don't expect they'd care to teII us how? Gerçekten mi? Bunu nasıl yaptıklarını bize söyleyeceklerini beklemiyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
No, they wouIdn't. Hayır, söylemeyecekler. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
She's not responding to conventionaI treatments Konvansiyonel tedavilere cevap vermiyor, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
and frankIy, I'm running out of unconventionaI ideas as weII. ve dürüst olmak gerekirse, konvansiyonel olmayan fikir konusunda da, elimde bir şey yok. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
The IeveI of activity in her brain is so Iow, Beyninde ki, hareket seviyesi çok düşük, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I can't ruIe out the possibiIity Onu kendisine getirmeden Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
of permanent damage, even if I can revive her. beyninde ki olası hasarın, ne olduğunu bulabilmenin bir yolunu bilmiyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
The Ionger she stays in this condition, Bu durumda daha fazla kalacak olursa, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
the Iess IikeIy it is she'II ever recover. iyileşme ihtimali çok azalacak. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'm afraid there's been no change. Korkarım, herhangi bir değişiklik yok. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I've researched everything I couId find Kutsal tapınak hakkında, bulabildiğim her şeyi Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
about the sacred shrine. inceledim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I didn't uncover much scientific evidence, Bilimsel bir kanıt bulamadım, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
but there was one story ama bir hikaye var... Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154129
  • 154130
  • 154131
  • 154132
  • 154133
  • 154134
  • 154135
  • 154136
  • 154137
  • 154138
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim