• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154153

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Harry... maintain a Iong range sensor Iock Harry... o Borg donanmasina Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
on that Borg armada. uzun menzilli sensörleri kilitle. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
They seemed to be in quite a hurry, didn't they? Sanki biraz aceleci haraket ediyorlardı değil mi? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I'd Iike to know what they're up to. Neyin peşinde olduklarını bilmek istiyorum. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Yes, ma'am. Anlaşıldı. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I'II take this near miss as a good omen. Bu olayı iyi bir işaret olarak düşünmek istiyorum. Besbelli ,Seni güldürecek birşey söledim. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Resume our course, Mr. Paris. Rotamıza devam edelim, Mr. Paris. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
If we needed any more evidence that we've entered Borg space, Bir Borg alanına girdiğimiz için başka bir kanıt arıyorsak Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I think we just got it. Bence artık o da elimizde. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I'II be in my ready room. Ben odamda olucağım. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Yes. Come in. Evet,içeri gelin. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
We've just compIeted the Iatest sensor sweep. Son sensor taramasını bitirdik. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
So far, so good. Şuana kadar,çok iyi. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
The Northwest Passage is stiII cIear of Borg activity. Kuzeybatı Geçitinde halen Borg aktivitesi gözlenmedi. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I'd Iike to see a tacticaI update. Ben taktiksel bir geliştirme istiyorum. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
According to my caIcuIations, Hesaplarıma göre, Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
neither of us has eaten since Iast night. ikimizde dün akşamdan beri birşey yemedik. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Join me for dinner? Akşam yemeğinde bana eşlik eder misin? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
No, thanks. I'm not hungry. Hayır,saol Aç değilim. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I've got a Iot of work to do. Yapılacak çok işim var. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I've been Iooking through the personaI Iog entries Borglar ile karşılaşmış Yıldızfilosu Kaptanlarının Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
of aII the StarfIeet Captains who encountered the Borg. hepsinin seyir defterlerine bakıyorum. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I've gone over every engagement Her çarpışmanın üzerinden geçtim Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
from the moment Q fIung the Enterprise Q flung girişiminden ilk kübü gördüğümüz ana oradan Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
into the path of that first cube Wold 359 katliamına kadar Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
to the massacre at WoIf 359 every battIe, every skirmish, bütün hepsini... her savaşı,her küçük çatışmayı, Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
anything that might give me an insight bana Borg kollektifi hakkında birşeyler açıklayabilecek Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
into the mind of the coIIective. herşeyi. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
In the words of Jean Luc Picard... Jean Luc Picard sözleriyle... Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
''In their coIIective state, "Kollektif halde olduklarında, Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
''the Borg are utterIy without mercy... "Borglar kesin olarak merhametsizlerdir... Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
''driven by one wiII aIone "tek bir kişi kalmayana dek... Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
''the wiII to conquer. "ele geçirmenin isteğiyle saldırırlar. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
They are beyond redemption, beyond reason.'' kurtarılamazca ,nedensizce." Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
And then there's Captain Amasov of the Endeavor Endeavor'un Kaptanı Amasov'a göre Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
''It is my opinion that the Borg are as cIose to pure eviI "Borglar şuana kadar bildiğimiz Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
as any race we've ever encountered...'' tüm ırklardan şeytana en yakın olanıdır"..." Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
What's so funny? Komik olan ne? Borg gemilerinden aldığımız güç sinyallerini Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Uh, nothing. Uh, hiçbirşey. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
You're smiIing. Gülüyorsun. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
ObviousIy, I've said something amusing. Besbelli ,Seni güldürecek birşey söledim. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
You sounded just Iike Amasov. Amasov gibi konuştun. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Just now, whiIe you were reading his Iog, Demin kaptanın seyir defterini okurken, Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
you were using his infIections. onun vurgularını kullanıyordun. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I did not. Yes, you were. Hayır,kullanmıyordum. Evet,kullanıyordun. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
And before that, you were doing a pretty good Picard. ve bundan öncede çok iyi bir şekilde aynı şeyi Picard için yaptın. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Was I? Yaptımmı? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
It's nothing to be ashamed about Bu utanılacak birşey değil... Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
echoing the greats. yüce insanlara benzemek. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Ensign Hickman in Astrophysics does a passabIe Janeway. Astrophysics'li Teğmen Hickman buna benzer birşey yapıyordu. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
If we manage to survive the next few days, O zaman önümüzdeki birkaç günde hayatta kalabilirsek, Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I'm going to have a IittIe chat with Ensign Hickman. Teğmen Hickman ile ufak bir görüşme yapmayı planlıyorum. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Imitating the Captain, huh? Kaptanı taklit etmek ? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
SureIy that vioIates some kind of StarfIeet protocoI. Bu kesinlike bazı Yıldızfilosu kanunlarını çiğniyor. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
This day was inevitabIe. Bugun çok çaresizdik. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
We aII knew it and we've aII tried Hepimiz önümüzdeki zorluklar için hazırlanmamız gerektiğini biliyorduk. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
to prepare ourseIves for the chaIIenge ahead. ve hepimiz denedik. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
But at what point is the risk too great? Ama hangi noktada risk çok daha fazla artacak? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
At what point do we come about Nezaman dostlarımızın alanlarına Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
and retreat to friendIy territory? geri çekilmek zorunda kalacağız? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
CouId the crew accept Iiving out Mürettebat hayatlarının geri kalanını Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
the rest of their Iives in the DeIta Quadrant? Delta Quadrant da geçirmek isteyecekmi? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I keep Iooking to aII these Captains Bu kaptanlara bakmaya devam edeceğim... Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
my comrades in arms. yoldaşlarım yanımda. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I'm aIone. aynı zamanda yalnızım. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
If that moment comes... Eğer o an gelirse... Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
we'II face it together bununla beraber yüzleşir Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
and we'II make the right decision. ve doğru kararı veririz. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
You're not aIone, Kathryn. Yalnız değilsin, Kathryn. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Three years ago, I didn't even know your name. 3 yıl önce ismini dahi bilmiyordum. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Today, I can't imagine a day without you. Bugün , sensiz birgün dahi düşünemiyorum. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Captain Janeway to the Bridge. Kaptan Janeway , köprüye çağrılıyor. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
GentIemen? Baylar? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Something strange is going on. Bazı tuhaf şeyler oluyor. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
The power signatures of those Borg vesseIs Borg gemilerinden aldığımız güç sinyallerini Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
have terminated. kaybettik. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
AII of them? Hepsinden mi ? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
They're dead in the water Hepsi öldüler... Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
about 5.2 Iight years from here. burdan 5.2 ışık yılı uzaklıkta. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Cause. Nedeni. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Mr. Paris... Bay. Paris... Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Set a course for their position warp 2. Pozisyonları için bir rota çizin... warp 2. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
We're approaching the ships. Gemilere yaklaşıyoruz. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
SIow to impuIse. İticilerin gücünü azaltın Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
On screen. Görüntü. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Life signs. Yaşam belirtileri. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
A few but they're erratic. Var ancak istikrarsız. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I'm detecting two residuaI weapon signatures in the debris. Yıkıntıdan iki adet artan silah sinyali alıyorum. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
One is Borg. Biri Borg. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
The other is of unknown origin. Diğerinin kaynağı belli değil. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Who couId do this to the Borg? Bunu Borglara kim yapabilir? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Someone more powerfuI than the Borg? Borglardan daha güçlü biri? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
It's hard to imagine. Bunu hayal etmek çok zor. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
But they did it 15 cubes. Ama yapmışlar... 15 küp. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
We might have just found our ticket Belkide burdaki şansımızı bulduk Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
through Borg space an aIIy. Borg alanında... bir müttefik. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Let's not jump to concIusions. Hemen sonuçları düşünmeyelim. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Scan the vicinity for other vesseIs. Etrafı başka gemiler için tarayın. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
There are none. Hiç yok. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I'm picking up some sort of bio readings. Bazı biolojik veriler alıyorum. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154148
  • 154149
  • 154150
  • 154151
  • 154152
  • 154153
  • 154154
  • 154155
  • 154156
  • 154157
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim